355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ефрем Язовицкий » Говорите правильно. Эстетика речи » Текст книги (страница 3)
Говорите правильно. Эстетика речи
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:16

Текст книги "Говорите правильно. Эстетика речи"


Автор книги: Ефрем Язовицкий


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

Мужественен или мужествен?

В дни Великой Отечественной войны в одном воинском подразделении этот вопрос вызвал целую дискуссию. Надо было написать статью о летчике-истребителе, сбившем десять фашистских самолетов. За дело взялся молодой штурман, недавно окончивший лётную школу. Среди многих теплых слов, которые он написал о своем товарище, были такие: «скромен, мужественен, правдив». Когда статья была закончена и прочитана, один из летчиков сказал: «Все это очень хорошо и правильно, но писать все-таки надо не мужественен, а мужествен». Автор статьи возразил. Завязался спор. Одни говорили «мужественен», другие – «мужествен». Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы в помещение не вошел командир подразделения, бывший учитель русского языка. Узнав причину словесного поединка, он разъяснил: «Из существующих форм имен прилагательных самыми «трудными» и «непокорными» считаются формы единственного числа мужского рода. В тех случаях, когда необходимо употребить краткую форму таких, например, прилагательных, как величественный, естественный, мужественный и т. д., приходится задумываться даже людям, получившим достаточное образование. В самом деле, как сказать: памятник величествен или величественен, цвет небосклона естествен или естественен, герой мужествен или мужественен? Подобная неуверенность возникает потому, что в современном русском языке существуют страдательные причастия на -нный и прилагательные с таким же окончанием, например: предусмотренный (причастие) и дерзновенный (прилагательное), очищенный (причастно) и торжественный (прилагательное). Если образовать краткую форму мужского рода от этих причастий и прилагательных, то можно убедиться, что краткая форма причастий менее громоздка и более удобна для произношения. А так как причастия и прилагательные тесно связаны между собой, то в некоторых случаях, сберегая время и энергию, мы образуем краткую форму прилагательного по образцу краткой формы причастия и говорим: величествен, мужествен, бездействен, легкомыслен, невежествен, свойствен и т. д.».

«Деревенский грамотей»

В одной школе были организованы внеклассные занятия по русскому языку. Учащиеся вначале неохотно посещали их. Но потом увлеклись и стали с любовью относиться ко всему, что там было. А было там много интересного: шарады, ребусы, загадки, речевые игры, увлекательные беседы. Руководил занятиями старый, давно вышедший на пенсию учитель, любивший вспоминать прошлое. Однажды он рассказал своим питомцам историю о том, как его научили различать и правильно употреблять краткие и полные формы прилагательных.

«Родился я в деревне и до 12 лет учился в сельской школе. Потом меня отвезли в город и отдали в реальное училище – сразу в 4-й класс. Первым обратил на меня внимание учитель русского языка.

– Ты откуда? – спросил он, заметив меня на задней парте.

– Из деревни.

– А русский язык знаешь?

– Знаю, – ответил я храбро.

– Ну вот и отлично, иди к доске.

Я вышел к доске, а учитель стал диктовать: «Охота была удачная, но опасна. Охотники загнали медведя в тупик и стали стрелять в него. Но когда подошли поближе, то оказалось, что медведь не убит, а раненый. Тогда один из охотников бросился вперед с рогатиной и прикончил разъяренного зверя».

– Прочти, – сказал учитель.

Я сделал шаг назад и громко прочитал написанное.

– Так, а теперь исправь ошибки.

– Какие ошибки?

– Которые имеются в этом тексте.

– Здесь нет никаких ошибок, – сказал я уверенно.

– Эх ты, «деревенский грамотей»! – рассмеялся учитель.

– Федотов, – обратился он к ученику, сидевшему на первой парте, – помоги ему!

Ученик вышел к доске, подчеркнул слова удачная, раненый и заново переписал диктант: «Охота была удачна, но опасна. Охотники загнали медведя в тупик и стали стрелять в него. Но когда подошли поближе, то оказалось, что медведь не убит, а ранен. Тогда один из охотников бросился вперед с рогатиной и прикончил разъяренного зверя».

– Ну-с, «деревенский грамотей», понимаешь теперь, в чем твоя вина?

– Не понимаю, – сказал я со слезами на глазах.

– Вина твоя в том, что ты не видишь разницы между краткими и полными формами прилагательных и не знаешь правила о том, что их нельзя употреблять в одном ряду. Так, например, если взять предложение «Воздух был свежий, душистый и прозрачен», в котором допущена такая ошибка, то исправить ее можно или заменив краткое прилагательное полным (Воздух был свежий, душистый и прозрачный), или полные прилагательные краткими (Воздух был свеж, душист и прозрачен). Краткие прилагательные, выступая в роли сказуемого, могут управлять именами существительными, а полные не могут. А это значит, что если можно, например, сказать: брат был болен ангиной, ученик был способен к математике, то никак нельзя сказать: «брат был больной ангиной», «ученик был способный к математике» и т. п.

Этот случай произвел на меня такое впечатление, что я, не заглядывая в учебник, стал правильно употреблять краткие и полные формы прилагательных. Учитель русского языка назвал меня «деревенским грамотеем», но я на него не обиделся. Надеюсь, что и вы не обидетесь на меня, если я скажу, что и среди вас есть много «городских грамотеев», допускающих ошибки, аналогичные той, о которой я только что вам рассказал.

В заключение хочу отметить, что между полными и краткими прилагательными существует известное различие. Полные прилагательные как в устной, так и в письменной речи передают обычно постоянное (вневременное) состояние человека или предмета: брат добрый (вообще), сестра больная (хронически), река спокойная (чаще всего). Краткие же прилагательные часто передают признак или состояние, ограниченные во времени: брат добр (сейчас, в данный момент), сестра больна (но скоро поправится), река спокойна (но каждую минуту может разбушеваться).

Краткая форма прилагательного, как правило, имеет более определенный и категорический характер. Она придает речи оттенок действенности и целеустремленности. Вот почему, например, в предложении Советский народ талантлив, трудолюбив и уверен в своем завтрашнем дне – возможны и уместны только краткие формы прилагательных.

Из всего сказанного вы можете сделать вывод, что выбор той или иной формы прилагательного зависит в основном от говорящего или пишущего, который руководствуется при этом стремлением к точности, красоте и выразительности речи».

Могут ли «трое волков напасть на одного человека»?

Если человек не знает русского языка, то, безусловно, могут. Чтобы этого не случилось, надо твердо знать, что собирательные числительные на -о, -е (двое, трое, четверо и т. д.) нельзя сочетать с названиями животных, единичных предметов и лиц женского пола, нельзя, например, сказать: «трое волков», «четверо окон», «двое подруг»; надо говорить: три волка, четыре окна, две подруги и т. д. Собирательные числительные могут быть использованы для обозначения количества лиц мужского пола (трое мужчин, четверо охотников), количества детей и суток (четверо детей и шестеро суток), а также для обозначения количества парных и сложных предметов, не имеющих единственного числа (двое ножниц, трое часов, четверо саней). Кроме того, собирательные числительные употребляются с личными местоимениями: мы, вы, они (нас было трое, их было четверо, вы двое останетесь здесь). Начиная с числительного пятеро, можно также применять и количественные числительные (пять охотников, шесть саней, шесть суток и т. д.).

Вообще наша устная и письменная речь пестрит ошибками, связанными с употреблением числительных. Так, например, учащиеся разных классов, пользуясь цифрами, допускают неверные сочетания: «на расстоянии четыреста километров» (вместо на расстоянии четырехсот километров) «о девятьсот шестьдесят трех» (вместо о девятистах шестидесяти трех), «семь месяцев позже» (вместо семью месяцами позже), «с троими помощниками» (вместо с тремя помощниками).

Забывая о том, что при счете неодушевленных предметов у количественных числительных два, три, четыре винительный падеж совпадает с формой именительного падежа, а при счете одушевленных предметов – с формой родительного падежа, учащиеся то и дело говорят: «отправили двух тракторов» (вместо отправили два трактора), «прислали трех комбайнов» (вместо прислали три комбайна), «видели четыре волка» (вместо видели четырех волков) и т. п.

Большие неприятности доставляют учащимся числительные оба и обе, которые в сочетании с существительными мужского и среднего рода образуют формы оба, обоих, обоим, обоими, а в сочетании с существительными женского рода – формы обе, обеих, обеим, обеими. Не учитывая этого, многие говорят: «по обоим сторонам улицы» (вместо по обеим); «обоими руками» (вместо обеими); «обеими глазами» (вместо обоими), «у обеих мальчиков» (вместо у обоих). Числительные оба, обе нельзя употреблять в сочетании с существительными, не имеющими формы единственного числа. Нельзя, например, сказать: «у обеих ножниц притупились концы», «у обеих ворот стояли машины». Надо говорить: у двоих ножниц притупились концы, у тех и у других ворот стояли машины и т. п.

Неправильное употребление имен числительных производит неприятное впечатление и свидетельствует о неграмотности говорящего. Необходимо во что бы то ни стало научиться склонять имена числительные и правильно сочетать их с именами существительными, например: сто восемьдесят шесть рублей, ста восьмидесяти шести рублей, ста восьмидесяти шести рублям, ста восемьюдесятью шестью рублями, о ста восьмидесяти шести рублях и т. п.

Двубортный или двухбортный?

Отец одного школьника сшил себе новый костюм. Костюм вызвал всеобщее одобрение. Домашние наперебой хвалили материал и мастера.

– Секрет в том, – сказал отец, – что на этот раз я заказал себе к костюму не однобортный, а двубортный пиджак.

– Почему двубортный? – удивился сын. – Ведь это неправильно. Надо говорить двухбортный!

– Вот те раз! – в свою очередь удивился отец. – Мастер говорит двубортный, сотрудники говорят двубортный, а ученик 10-го класса – двухбортный. Чем ты это можешь объяснить?

– А вот чем, – уверенно сказал сын. – Изучая русский язык и литературу, мы часто пользовались словами двухгодичный, двухклассный, двухдневный, двухтомный, двухэтажный и т. п., и учителя никогда не делали нам замечаний и не требовали, чтобы мы говорили двугодичный, двутомный, двуэтажный.

– Постой, постой, – перебил его отец, – а таких слов, как двугорбый, двукратный, двуликий, двуногий, двусмысленный, вы не употребляли?

– Употребляли, но слово двухбортный принадлежит к той группе слов, которую я только что назвал.

– Быть не может, – возмутился отец. – Я великолепно помню, как пишется и произносится слово, о котором идет речь.

– Хорошо, – сказал сын,– завтра же спрошу об этом учителя русского языка.

На заданный вопрос учитель русского языка ответил: «Грамматика не дает нам единого правила для образования сложных слов, первой частью которых является числительное дву – двух, но сопоставляя, например, слова двугранный, двудольный, двузначный, двукратный, двуличный, двусторонний, двусложный, двусоставный, двустворчатый со словами двухгодовалый, двухжильный, двухквартирный, двухколесный, двухкопеечный, двухлитровый, двухцветный и т. п., можно заметить, что в сложных словах, имеющих значение терминов, а также в книжных словах применяется числительное дву-, а в словах широкого обихода – числительное двух-. Слово же двубортный, хотя и принадлежит к словам широкого обихода, имеет оттенок терминологического значения, поэтому в нем так же, как и в других подобных словах (двусветный, двустворчатый, двусменный), в качестве первой части употребляется числительное дву-, а не двух-. Однако это не значит, что в словах книжных не может иметь места числительное двух– (двухтактный), а в словах широкого обихода числительное дву-(двугривенный). В сложных словах нового образования чаще встречается числительное двух- (двухдекадный, двухметровый, двухзональный и т. д.). Некоторое значение имеет фонетикопроизносительная сторона, требующая употребления числительного двух- в случаях так называемого зияния (стечения двух гласных звуков в одном слове): двухэтажный, двухактный, двухосный и т. п.»

«Строптивые» пальто и «неподатливые» шубы

– У тебя дед есть?

– Есть.

– А бабушка?

– И бабушка есть.

– А в чем они ходят зимой?

– В пальто и в шубах.

– Это хорошо, тогда скажи: «три бабушкиные пальто и две дедовые шубы висели в шкафу».

– Так я сказать не могу.

– Почему?

– Потому что это неправильно, надо говорить: «Три бабушкины пальто и две дедушкины шубы висели в шкафу».

– Ну, нет, так тоже сказать нельзя.

Этот разговор происходил между учениками 5-го класса и окончился тем, что малыши в конце концов подрались. Проходивший мимо ученик 8-го класса разнял драчунов и, узнав, в чем дело, сказал:

– Вот чудаки, нашли о чем спорить, скажите просто: «Три бабины пальто и две дедовы шубы висели в шкафу».

Тут малыши стали смеяться и стыдить старшеклассника так громко, что из соседних дворов прибежали взрослые и, ввязавшись в спор, стали наперебой объяснять детям, как следует употреблять различные виды определения в формах мужского и женского рода. Но это привело к еще большей путанице. Один молодой человек доказывал, что если говорить о трех пальто, принадлежащих бабушке, то надо употреблять форму «бабушкиные», другой утверждал, что форма «бабьи» больше подходит к данному случаю. Третий предложил нейтральную – «старухины», которая пришлась по вкусу большинству присутствующих. Такая же участь постигла и определение, относящееся к шубам деда, который для сохранности повесил их в шкафу.

И только вечером, придя домой и заглянув в учебники, спорщики узнали, что если определение относится к существительному, зависящему от числительных два, три, четыре, то оно при словах мужского и среднего рода ставится в родительном падеже множественного числа: два огромных крана, три глубоких озера, четыре маленьких щенка, а при словах женского рода – в форме именительного падежа множественного числа: две славные девочки, три светлые комнаты, четыре парусные яхты. Что же касается притяжательных определений на -ин и -ов, то они ставятся в родительном падеже множественного числа, независимо от рода существительных, к которым они относятся: две папиных книги, три сестриных карандаша и т. п.

Если бы ученик 8-го класса и все те, кто пытался ему помочь, знали это правило, они не стали бы употреблять нелепые формы определения «бабины», «дедовы» и т. п., а постарались бы объяснить малышам, что в шкафу висели три бабушкиных пальто и две дедовых шубы.

«Коварство» личных местоимений

Рассказывают, что лет 80 тому назад на одной из линий Васильевского острова, в Петербурге, жил старый отставной генерал, питавший особую ненависть к личным местоимениям. При всяком удобном и неудобном случае генерал неизменно повторял одну и ту же фразу: «Коварная это штука – личные местоимения, рраспрроковаррная!» Упоминая об этом на уроках русского языка, учителя говорят, что это был тот самый генерал, которого раньше времени уволили в отставку за неправильное употребление личных местоимений. Не будем гадать о том, какие именно ошибки, связанные с употреблением этих местоимений оказались роковыми для карьеры дореволюционного генерала. Обратимся лучше к практике сегодняшнего дня и увидим, что личные местоимения при неправильном обращении с ними оказываются настолько «коварными», что говорящий или пишущий (когда ему разъясняют ошибку) готов буквально сквозь землю провалиться. Вот несколько таких ошибок: 1) «Возвратившись из экспедиции, капитан привез с собою медведя. Он рассказал нам много интересного о своих приключениях» (капитан или медведь?). 2) «Светлане предложили работать на сложной машине, хотя она недавно окончила 8 классов» (Светлана или машина?). 3) «Почтовое отделение находится возле правления колхоза. Оно недавно открылось» (отделение или правление?). 4) «Волны яростно ударяли о прибрежные скалы. С каждым часом они становились все выше и выше» (волны или скалы?).

Стилистическая небрежность и двусмысленность в этих предложениях есть результат забвения известного правила о том, что местоимение заменяет ближайшее к нему имя существительное того же рода и числа. В первом из приведенных предложений ближайшим существительным, которое предшествует местоимению, будет слово медведь, во втором – машина, в третьем – правление, в четвертом – скалы. Если бы авторы этих предложений были более требовательны к своей речи, то они построили бы их несколько иначе: 1) Капитан, возвратившись из экспедиции, привез с собою медведя и рассказал нам много интересного о своих приключениях. 2) Светлане, хотя она недавно окончила 8 классов, предложили работать на сложной машине. 3) Почтовое отделение недавно открылось; оно находится возле правления колхоза. 4) Волны яростно ударяли о прибрежные скалы и с каждым часом становились все выше и выше.

При отсутствии четко выраженной связи между существительными и местоимениями «коварство» последних проявляется с особой силой: «Боясь дождя, ребята спрятали котенка под навес и держали его там до тех пор, пока он не прекратился»; «У горна стоял ученик 10-го класса, он был раскален добела».

К нелепому построению предложений приводит также неумелое употребление возвратного местоимения себя и возвратного притяжательного местоимения свой, например: «Врач предложил больному каждый день взвешивать себя», «Преподаватель попросил ученика прочитать свой доклад».

Авторы этих предложений забыли правило о том, что местоимения себя и свой относятся к лицу, производящему действие. В результате получилось, что больной должен был каждый день взвешивать своего врача, а ученик – читать доклад, написанный преподавателем.

При внимательном отношении к законам русской речи эти предложения могли бы прозвучать вполне грамотно: Врач предложил больному, чтобы тот каждый день взвешивал себя. Преподаватель попросил ученика, чтобы тот прочитал свой доклад.

Вежливый попугай

Все знают, что попугай принадлежит к числу тех птиц, которые способны воспроизводить отдельные слова и словосочетания человеческой речи. Причем замечено: от своих «коллег» (вóрона и сороки) попугай отличается особым рвением и «чистотой произношения». Запомнив какое-нибудь слово или изречение, он произносит его с такой настойчивостью и так отчетливо, что оно надолго запоминается слушающими.

Несколько лет тому назад в одном зоологическом саду решили использовать эту способность попугаев для создания весьма любопытного и поучительного «аттракциона».

– Обратите внимание, – говорил смотритель, указывая на большого, яркой расцветки попугая, важно сидевшего в огромной позолоченной клетке. – Его зовут Семен. Ему 70 лет, из них 25 он прослужил в канцеляриях разных начальников, не имея ни одного взыскания.

– А ну-ка, Семен, покажи уважаемой публике, как ты служил московскому генерал-губернатору! Начинай, начинай!

– Не все сразу, господа, по очереди! – заорал попугай, хлопая крыльями.

– А еще как?

– Не тррещите, господа, не тррещите, они отдыхают! Смотритель несколько раз задавал попугаю один и тот

же вопрос и попугай бодро и четко отвечал: «Они ушли», «Их нет», «Они кушают», «У них заседание».

– Вот видите, какой вежливый, – сказал смотритель, обращаясь к присутствующим.

– Чересчурррр! Чересчуррр! – заорал вдруг попугай, сидевший на нижней жердочке.

– Правильно! Чересчур, а есть у нас теперь такие?

– Есть, есть!

– И много?

– Поррядочно!..

Как видно, смотритель не был лишен юмора и наблюдательности. Разыгрывая сцену с попугаями, он зло высмеивал тех «чинопочитателей», которые вопреки всем правилам грамматики личное местоимение они, указывающее на многих лиц, употребляют для указания на одно лицо. Этот недостаток, к сожалению, мы наблюдаем не только в некоторых учреждениях, но и в школе. Так, например, на вопрос: «Где сейчас директор, завуч?» можно услышать: «Они у себя», «Они вышли», «У них педсовет», «Они в учительской». Такая «чересчур» вежливая форма указания меньше всего свидетельствует об уважении к руководителям школы.

Чтобы искоренить этот недостаток, необходимо помнить, что в тех случаях, когда приходится говорить об отсутствующем (даже очень уважаемом человеке), надо употреблять местоимение он (она). Вместе с тем употребление этих же местоимений в отношении лиц, присутствующих при разговоре, может оказаться весьма грубым и бестактным. Эта бестактность проявляется, например, когда в присутствии учителя или учительницы говорят, обращаясь к кому-нибудь: «Он редко вызывает меня, но зато долго спрашивает», «Она очень строга и взыскательна». Здесь обязательно употребление имени и отчества (Иван Петрович редко вызывает меня, но зато долго спрашивает. Ольга Павловна очень строга и взыскательна).

Вежливое или грубое отношение к человеку связано также с употреблением личных местоимений ты и вы. К товарищам или близким родственникам вполне естественно обращение на ты. Если же отношений товарищества или близкого родства нет, то предпочтительнее местоимение вы, которое одинаково применимо для обращения к незнакомым или малознакомым людям, а иногда и к товарищам, с которыми еще не установились близкие, дружественные отношения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю