355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдриенн Бродер » Клуб настоящих мужчин » Текст книги (страница 8)
Клуб настоящих мужчин
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:34

Текст книги "Клуб настоящих мужчин"


Автор книги: Эдриенн Бродер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

План Люси, позаимствованный у Павлова, заключался в том, чтобы подкреплять каждое упоминание о ферме Тэкингтонов чем-то приятным: теплое молоко прямо из-под коровы – кусочек яблока с сыром бри; сено – немного шампанского; поездка на тракторе – искренний и страстный поцелуй и тому подобное. Она надеялась, что Купер прав, говоря о мужчинах, желающих сделать приятное женщинам. Тогда Адам наверняка захочет сделать ей приятное, не задавая слишком много вопросов. И пикник в офисе, идея о котором пришла ей в голову перед самым рассветом, должен способствовать возникновению этого инстинктивного желания.

Кабинет, обставленный институтской мебелью, выглядел серым и унылым, если не считать висящей над столом старой доски с изображенным на ней огромным графиком. Его два года назад нарисовал голубым мелком Адам в тот самый день, когда впервые признался ей в любви. График иллюстрировал, как их любовь со временем становится крепче и сильнее. Непрерывно восходящая прямая линия. Поверх нее Люси красным маркером нарисовала свою собственную любовную теорию: взметнувшаяся вверх черта, затем пик отношений и долгий, постепенный спад.

– Я докажу, что ты ошибаешься, – пообещал Адам. И в то время она почти поверила, что он сможет это сделать.

Тогда Люси лишь умиляла его забывчивость и неловкость в общении. Она считала, что это доказывает, насколько он талантлив. А теперь ей хотелось, чтобы Адам записывал все дела в ежедневник и обращал больше внимания на события реальной жизни. Как было бы замечательно, начни он вести себя как самец любого другого вида животного мира, кроме человека. Стал гордым, как павлин, сильным, как бык, и трудолюбивым, как муравей. И пусть докажет, что он лучший мужчина и достоин ее любви.

Люси поставила в кружку несколько ромашек, расстелила плед на полу и попыталась настроиться на романтический лад. Но воспоминание об Адаме, который прошлым вечером читал книгу по экономике в полосатых длинных шортах, с нависшим над резинкой животом, и поношенных черных носках, не выходило из головы.

«Почему я выбрала именно Адама? – спросила себя девушка. – Почему не поэта, который так трогательно описывал свои чув ства ко мне? Не миллионера, готового потакать любому моему капризу? Или не кого-то из множества лысеющих мужчин, работающих в поте лица, потому что так нужно?»

Стук в дверь нарушил ход ее мыслей. Это действительно был Адам, который осторожно заглянул в кабинет. Он показался ей таким красивым, что у Люси перехватило дух. И каждый раз она не переставала этому удивляться.

Адаму явно понравилась представшая взору картина: Люси в мягком сером свитере растянулась на диване. На лице ее блуждала многозначительная улыбка. Но внезапно Адам занервничал, испугавшись, что забыл какую-то важную дату.

– По какому поводу праздник?

– Просто так.

Люси встала с дивана, чтобы поцеловать любимого. Когда их губы соприкоснулись, она погладила шею Адама, провела рукой по волосам, и у него мурашки побежали по коже.

– Я подумала, что мы уже целую вечность не устраивали маленький пикник, – проворковала девушка, прижимаясь к любимому в надежде пробудить воспоминания о последнем романтическом событии, случившемся несколько месяцев назад. Тогда они занялись любовью прямо на полу, изо всех сил стараясь не шуметь и не обращая внимания на неудобство. Оба и думать забыли, что по другую сторону двери проходит бурная деятельность: ученые склонились над микроскопами, клетки медленно растут под стерильными колпаками инкубаторов, чашки Петри раскачиваются из стороны в сторону.

Люси извинилась и вышла, чтобы принести еду из холодильника. Вернувшись с коричневой сумкой в руках, она заметила: объятие произвело желаемый эффект и действительно о многом напомнило. Люси протянула Адаму бутылку шампанского, села на плед, положила немного бри на кусочек хлеба и начала кормить любимого. А потом провела пальцами по его волосам, наблюдая, как тот от удовольствия закрыл глаза.

– Милый… – Она осыпала нежными поцелуями его лицо. – Я бы хотела взять небольшой отпуск и поехать на ферму Тэкингтонов в следующем месяце.

Люси поднесла прохладный бокал с шампанским к его губам.

– Конечно, детка! – восторженно отозвался Адам, ожидая следующий кусочек пищи или поцелуя.

««Конечно, детка?» – подумала Люси. – Неужели все так просто?»

Она почувствовала себя Дороти из «Волшебника из страны Оз», которая узнала, что еще в начале пути могла перенестись обратно в Канзас. Зачем же тратить столько лет, давая мужчинам все, что они хотят, и принимая их такими, какие они есть? Видимо, все, кроме нее, понимают, что это бесполезно. Всего можно добиться уговорами, сделками и сексом – Купер пытался убедить ее именно в этом.

– Чудесно, – сказала она, поглаживая плечи Адама. – Мы замечательно проведем время.

– М-м, – согласился тот, все еще охваченный любовной грезой.

– Купер обещал, что мы еще успеем посмотреть, как телятся коровы, – сообщила она. – И Марта привезет несколько клиентов из «Первого свидания», чтобы они смогли немного усовершенствовать приобретенные теоретические навыки.

Глаза Адама широко распахнулись при упоминании о клубе.

– Печально, что на свете существуют мужчины, готовые идти на такое. Они представляют собой жалкое зрелище, – покачал он головой.

Люси бесшумно встала, больно ударившись локтем о край стола.

– Им просто необходимо немного помощи и подсказок. В этом нет ничего постыдного, ведь правда? – Она подошла к доске. – Ты все еще думаешь, что твой график отражает реальное положение вещей, а мой нет?

– Возможно, истина лежит где-то посередине, – сказал Адам. – Наша любовь больше похожа на рынок ценных бумаг. Есть взлеты и падения, оживление и спад, но в общем и целом намечается сильная тенденция к позитивному росту.

Люси улыбнулась. Ей оставалось лишь надеяться, что Адам прав.

Глава 8

С одной стороны, мы не способны родить ребенка. Но с другой – можем сами открывать банки.

Брюс Уиллис

Когда ученики и наставники прибыли в аэропорт «Роанок», Купер уже ожидал их в зале выдачи багажа. Он тепло поприветствовал прибывших: поцеловал Люси и Марту, пожал руки новобранцам Саймону Ходжесу, Курту Беккеру, Уолтеру Шерману и Брюсу Кэрроллу и особо выделил Джесси и Адама, подчеркнув их исключительное положение многозначительным взглядом. Купер был в старых голубых джинсах, фланелевой рубашке и поношенной кожаной куртке. Он забросил сумки в кузов пикапа и поторопил всех, чтобы добраться дотемна. Манассас-Вэлли, на которой находилась ферма Тэкингтонов, была расположена на западе между Голубым Хребтом и Аллеганами [18]18
  Восточная часть Аппалачского плато.


[Закрыть]
.

Пикап Купера – громадный «додж» с продолговатой кабиной, двумя дверьми и двойными задними колесами – являл собой весьма непривлекательное зрелище: мятый, грязный, с заляпанными стеклами и двумя сиденьями, на которых могли уместиться максимум шесть человек. В группе же их было девять.

Решив сразу перехватить лидерство, Курт возмутился:

– Тут не хватит места для всех нас! – И тотчас же сообщил, что возьмет машину в аренду.

– Не стоит, – возразил Купер, закидывая последние сумки в кузов. – Девушки поедут с моей матерью. Она отправилась по делам и немного запаздывает, но с минуты на минуту должна быть здесь.

Купер указал Люси и Марте на специально обустроенный зал ожидания внутри терминала и взял девушек под локоть. Люси оглянулась и заметила, что Адам удивлен ее внезапным уходом и слегка напуган. Она замедлила шаг, переживая, что не сумела объяснить происходящее. Вернее, у нее не было подходящей возможности. Но Купер не дал Люси подойти к Адаму, быстро увлекая за собой девушек. Марта тоже взглянула через плечо, проверяя, как там ее братец. С ним-то все было в порядке. Джесси прислонился к грузовику, абсолютно не обращая внимания на грязь, что было довольно необычно. Скорее всего, это являлось побочным действием успокаивающих таблеток, благодаря которым Джесси преодолел страх и решился сесть в самолет.

Именно Куперу пришло в голову разделить мужчин и женщин с самого начала. Идея не слишком понравилась Люси, но Купер убедил ее, что это психологически правильный ход.

– Мы не сможем найти общий язык, если они останутся в зоне комфорта. Как они пробудят в себе инстинкты выживания? – еще перед поездкой убеждал он ее по телефону. – Только это может сработать в случае с мужчиной.

Но теперь, когда троица оказалась в зале ожидания, а Адам окончательно пропал из поля зрения, Люси забеспокоилась:

– Адаму не покажется странным, что он едет вместе с участниками, а не с нами?

– Я буду рядом, Люси. И сделаю все, чтобы он поверил в свою роль учителя. Не волнуйся, пожалуйста, – сжал ее локоть Купер. – Если ты действительно хочешь мальчику добра, перестань так сильно опекать его.

Рассердившись, Люси вырвалась из его сильных рук и подбежала к двери, чтобы понаблюдать за мужчинами через стекло. Купер остался с Мартой и решил использовать это временное преимущество.

– Пожалуй, я еще никогда не был так счастлив, – улыбнулся он собеседнице.

Люси наблюдала за добровольцами сквозь стеклянные раздвижные двери, тревожась, не злится ли на нее Адам. Но казалось, с ним все в порядке. По крайней мере, на первый взгляд. Он бодро болтал с Уолтером, который еще в самолете отличился, устроив потасовку с бортпроводником. На редкость противный тип! Люси почувствовала себя мамой, которая присматривает за ребенком на игровой площадке. Заметив, что Уолтер ловко пропускает Адама в грузовик первым, чтобы приберечь для себя место у окна, она почувствовала, как кровь приливает к щекам. Как же Адам доедет? Его иногда укачивает в транспорте. Внезапно у нее мелькнула ужасная мысль: «А что, если любимый станет таким же бабником, как Уолтер? Вдруг тот научит его нехорошим вещам?»

– Все будет хорошо, Люс, – мягко успокоил Купер тоном старшего брата. – И не забывай, больше никакой опеки с твоей стороны. Хватит поддерживать Адама. Он вступает в «Клуб настоящих мужчин». – Купер улыбнулся. – Ну ладно, леди, встретимся на ферме.

Люси и Марта проводили фермера взглядом. Он присоединился к остальным, и все стали готовиться к отъезду. Даже издалека было заметно, как новички нервничают, пытаются произвести впечатление друг на друга и установить, кто тут главный. Курт оживленно говорил по мобильному телефону, поучая подчиненного из Нью-Йорка, как вести себя в случае стратегических атак и беспорядков в его отсутствие. Брюс пытался пристроить кожаный чемодан от Луи Вюиттона между двумя другими сумками, чтобы тот никоим образом не соприкасался с отвратительным грузовиком Купера. Саймон разложил на капоте карту местности и водил по ней пальцем, показывая маршрут, по которому они поедут через Аллеганы, и перечисляя достопримечательности незаинтересованным слушателям. Уолтер отсылал важные сообщения по КПК, хотя вполне мог играть в геймбой или бродить по порносайтам. Попутно он сохранял за собой выбранное место, сидя в грузовике, но свесив ноги наружу.

– Ну что, парни, готовы? – Купер пытался перекричать грохот двигателя своего «дод жа». Рядом с ним расположились Джесси и Курт, а Брюс, Саймон, Адам и Уолтер теснились на заднем сиденье. – Не возражаете, если мы поедем через город?

– О чем он? – прошептал Брюс Саймону. – В мире только четыре настоящих города – Нью-Йорк, Париж, Рим и Лондон. Роанок – всего лишь деревня.

Он пнул масляный инструмент, вывалившийся из-под сиденья, и посмотрел на ботинок, проверяя, не испачкал ли ногу.

– А может, мы по дороге заскочим в «Старбакс»?

Купер проигнорировал вопрос. Он поднял перегородку, отделяющую водителя от пассажиров, и забавлялся, наблюдая за ними в зеркало заднего вида. Смешно было смотреть, как Брюс то и дело прикрывает руками волосы, чтобы прическу не растрепал ветер.

«Похоже, он метросексуал», – подумал Купер.

В кабине Уолтер хвалился передачей про аманитов [19]19
  Радикальная ветвь христианской конфессии менонитов. Живут вдали от городов в крестьянских коммунах, отвергая блага цивилизации.


[Закрыть]
, которую снял для Эн-би-си:

– Если проведешь две недели в деревушке Пенсильвании, орудуя плугом, запряженным несколькими лошадьми, жизнь на любой другой ферме покажется простой и приятной.

– Надеюсь, в твоем случае это действительно так, – улыбнулся Купер. Он вел машину, положив одну руку на руль, а другую, свесив из окна грузовика и выстукивая по двери ритм песенки. Как бы он хотел сыграть ее на гитаре для Марты! «Голубая лаванда, дилли-дилли. Зеленая лаванда. Королю, дилли-дилли, нужна королева». Вскоре они уже ехали по Стейт-рут 311, бегущей среди дубов, кленов и орешника. Сначала путь проходил по равнине, но скоро местность стала холмистой.

– Держитесь! – весело крикнул Купер, нажимая на газ и стремительно обгоняя других водителей. Казалось, он не слишком-то остерегается встречных машин. Каждый раз, переключая коробку передач на вторую или четвертую скорость, Купер задевал Джесси по колену.

Саймон, до сих пор молчавший, откашлялся, подался вперед с заднего сиденья и объявил, что за последние несколько недель много читал о Манассас– Вэлли и подробно изучил ее историю.

– Хочу, чтобы вы знали – я практически стал экспертом во всем, что касается Аппалачских гор. Так что, если у кого-то есть вопросы, можете задавать их, я отвечу.

Купер поморщился.

– Здесь мы говорим «Аппалачи», – поправил он мягко, как добрый и терпеливый учитель.

– Ох, да. Точно. Как я мог забыть! – смутился Саймон, снова откашлявшись и нервно моргнув. – Мне так нравятся местные диалекты. А вот известно ли кому-нибудь, что язык, на котором здесь говорят, уходит корнями в английский елизаветинской эпохи?

Еще несколько покашливаний – и пошло-поехало. Из Саймона непрекращающимся потоком лились рассказы о прелестях южной фразеологии.

– Один из моих самых любимых моментов – это эмфатическое двойное отрицание, заимствованное еще из древнегреческого.

Группа обменялась взглядами, исполненными солидарности. Такая сплоченность обыч но возникает при обнаружении общего врага.

Адама слегка укачало от бесконечно чередующихся холмов и поворотов. К тому же ему наскучили разглагольствования Саймона. Он закрыл глаза и погрузился в спокойный мир уравнений, позволяющий беспрепятственно размышлять о различных величинах. Адам решил первым делом проанализировать рентабельность нового рискованного предприятия Марты. В его распоряжении было слишком мало информации. Он знал лишь, что участники пробного первого выпуска платят приблизительно пятьсот долларов с человека (за авиабилет и еду) и цель программы – помочь мужчинам успешно строить отношения с женщинами. Предположим, это сработает, но прежде следует вычислить, что выгоднее: встречаться с девушкой или ее завоевывать. Он высчитал затраты в период свиданий (наиболее дорогой этап за все время отношений, если взять в расчет обеды в модных ресторанах, такси, цветы и подарки, без которых никак не обойтись) и сравнил их с расходами на постоянные отношения (когда многое обходится почти даром, например видеокассета в прокате или китайская еда на дом). Адам решил выяснить, не лучше ли сократить количество свиданий в поисках своей единственной (допустим, на три женщины). Он углубился в подсчеты и через некоторое время понял: как ни неприятно это признавать, идея Марты не так плоха. Предположим, на трех женщин перед встречей с мисс Совершенство станет меньше. Тогда велика вероятность получить лучшие результаты за скромные вложения. Это в полной мере оправдает огромную плату за учебу, которую Марта планирует брать в будущем.

Марта представляла себе мать Купера добродушной женщиной с круглыми щеками, похожими на спелые яблоки, волосами, небрежно собранными сзади в пучок, пахнущую корицей и коричневым сахаром. Беатрис, припарковавшая рядом с девушками «сааб» с откидным верхом, походила на гончую: худая, в безупречно чистых джинсах и просторном свитере.

– Люси Стоун! – воскликнула она, выходя из машины. – С нашей последней встречи ты стала еще красивее. Просто невероятно!

Она расцеловала воздух возле каждой щеки Люси.

– Не прощу Куперу, что он умудрился упустить такую девушку, как ты.

«Упустить?» – удивленно подумала Марта.

Люси покраснела, не зная, что ответить. Она встречала Беатрис лишь однажды, на празднике в честь выпускного вечера Купера. И если память ей не изменяла, та не скрывала недовольства из-за присутствия Люси на семейном торжестве.

– Рада вас видеть, Беатрис, – отозвалась девушка. – Позвольте представить мою лучшую подругу, Марту Маккенна.

– Итак, значит, ты – Марта. – Беатрис отступила на шаг и оценивающе оглядела девушку. В ее взгляде читалось, что она ожидала увидеть совсем другое. – Но, по-моему, Купер упоминал, что вы работали актрисой.

– И до сих пор работаю, – уточнила Марта, пытаясь объяснить себе бестактное высказывание. Видимо, Беатрис сочла ее недо статочно красивой для представительницы этой профессии. – Как я рада с вами познакомиться!

Она обеими руками сжала правую руку Беатрис. Этот жест должен был выглядеть теплым и дружелюбным, но почему-то произвел жалкое впечатление.

– Конечно, – улыбнулась та в ответ и повернулась к Люси: – Купер все эти годы рассказывал мне о каждом твоем шаге. Не могу дождаться, когда наконец, услышу о твоей блестящей карьере. Должно быть, занимаясь такими важными и интересными вещами, испытываешь удовлетворение и собственную значимость. – Она бросила взгляд на Марту, которая согласно кивнула.

Беатрис открыла багажник, забитый пакетами с продуктами, и положила ноутбук Люси.

– Боюсь, все остальное придется погрузить на заднее сиденье рядом с Мартой.

Адам открыл глаза и увидел, что долина Катоба осталась позади. Они находились в заповеднике Джефферсона и проезжали по трем громадным горным хребтам, отделявшим Западную Виргинию. Дорога то поднималась, то резко шла вниз, петляя и изгибаясь в виде буквы S. Адам взглянул на компас, прикрепленный к приборной панели. Стрелка без конца меняла направление и порой показывала, что они едут на восток, то есть туда, откуда приехали. Через каждые несколько миль машина надолго застревала за громадными и медлительными лесовозами, возвышающимися, словно горы. На каждом были уложены крепко связанные бревна в четыре фута шириной.

– Не хочу даже думать, что произойдет, если развяжется веревка… – Язык Джесси слегка заплетался от успокоительных.

Для пассажира, сидящего в середине, не был предусмотрен ремень, и Джесси качался туда-обратно. Ему не удавалось сидеть ровно, даже ухватившись обеими руками за приборную панель.

– Нам будет намного хуже, чем корове перед «Макдоналдсом», – пошутил Купер и нажал на педаль газа, пытаясь обогнать один из громоздких грузовиков. Мотор «доджа» взревел, и мужчины затаили дыхание. Они молились, чтобы на встречной полосе не оказалось других автомобилей. Иногда водители грузовиков съезжали на обочину, чтобы пропустить легковые машины. Но порой обочины просто не существовало. И водителей зачастую нельзя было назвать вежливыми.

Курт и Уолтер, занимающие два пассажирских сиденья у окна, смотрели на крыши домов, видневшиеся далеко внизу. Обрыв начинался всего в нескольких ярдах от колес пикапа. Иногда их отделяло от бездны лишь узкое алюминиевое ограждение, либо слегка помятое, либо полностью искореженное. Но чаще всего между «доджем» и пропастью не было ничего. Уолтер давно отложил геймбой и вцепился в подлокотники кресла, считая мраморные доски, кресты и венки из цветов вдоль дороги. Они увековечивали те места, где машины сорвались в пропасть, а пассажиры мгновенно перенеслись в мир иной.

По другую сторону дороги поднимались отвесные каменные стены. И везде валялось множество раздавленных животных. Такого не видел никто из путешественников за все поездки в Хэмптон, вместе взятые: олени, сурки, скунсы, опоссумы и какие-то еще неопознанные трупики.

Дорога пестрела предупредительными знаками: «Осторожно – горные обвалы», «Поворот с плохой видимостью», «Олени», «Прохода нет». Но Купер игнорировал их, то и дело увеличивая скорость, срезая дорогу и пересекая двойную желтую линию.

В ясные дни, по его рассказам, с гребня горы открывается вид потрясающей красоты – долины с бегущими ручьями, подернутые серебристой дымкой. Но в тот день было слишком облачно, тучи низко нависали над вершинами, окутывая пикап густым плотным туманом. Машина поднялась на третий, последний пик (его высота над уровнем моря достигала трех тысяч футов), и Купер сообщил им интересный факт. Оказывается, вода здесь меняла направление – текла больше не на восток, к Атлантическому океану, а на запад, к рекам Огайо и Миссисипи, где впадала в Мексиканский залив. Внезапно впереди возник очередной крутой спуск, и пассажиры почувствовали, как земля уходит из-под колес автомобиля. Уши заложило от резкого перепада в несколько тысяч футов всего за пару минут. И они, вылетев прямо из облаков, оказались в долине.

Марта, скрючившись, сидела на заднем сиденье «сааба» между двумя чемоданами и пыталась понять, почему в обществе миниатюрной женщины, уверенно ведущей машину, ее спокойствие и мужество улетучились. Девушки, удовлетворяя любопытство Беатрис, неустанно отвечали на всевозможные вопросы. Они по порядку поведали обо всех событиях, связанных с «Клубом настоящих мужчин», начиная с возникновения идеи в баре «Да Луна» и заканчивая новым этапом проекта на ферме Тэкингтонов.

– Наша цель состоит в том, чтобы сделать избалованных городских парней более мужественными, – объяснила Марта.

– Да, именно. Мы хотим помочь им открыть в себе мужскую сущность, – добавила Люси.

– Должна признаться, когда Купер рассказал мне об этой затее, я решила – сын скорее всего что-то не так понял, – засмеялась Беатрис. – В мое время женщины старались, чтобы их мужланы стали более мягкими и послушными. Неужели теперь все наоборот? Я пришла к выводу, что мужчин привезли сюда по одной-единственной причине – привить им утонченность и другие схожие качества. Я решила, что вы придумали способ обучить добровольцев истинно южному благородству.

Люси могла лишь догадываться, какой абсурдной казалась эта идея женщине, подобной Беатрис. Она многие годы провела рядом с приспособленными к жизни мужчинами, которые умели и охотиться, и работать на ферме, и все делать своими руками.

– Скоро вы увидите, что мы задумали, – пообещала она. – Дело не в том, что мне не нравится Курт или Уолтер, они замечательные, чудесные люди. Просто в кризисной ситуации на них нельзя положиться.

– Да, – подала Марта голос с заднего сиденья, – никто из этих мужчин не способен победить дракона.

– Что? – удивленно переспросила Беатрис.

Марта повторила шутку, но Беатрис даже не улыбнулась и лишь сухо ответила:

– Именно это я и услышала. Но все равно не понимаю, о чем ты.

Люси, меняя тему, стала увлеченно перечислять занятия в клубе на неделю вперед.

– Если все идет по плану, первый тренинг уже должен был начаться, – сказала она, посмотрев на часы.

– Уроки вождения, или что делать в случае неполадки, – пояснила Марта. – Занятие первое: меняем спущенную шину.

Люси улыбнулась, представив Адама с перепачканными маслом руками.

– По нашему плану Купер отвечает за необходимые навыки настоящего мачо, к сожалению, не пользующиеся популярностью у современных мужчин, – например, заготовка дров, починка двигателя, работа на ферме, охота и так далее. Наша же обязанность – научить их тонкому искусству мужественности: то есть поведению с женщинами.

– А все эти мужчины знают, зачем их сюда привезли? – недоверчиво поинтересовалась Беатрис.

Люси оглянулась на Марту.

– Ну, вообще-то не все, – смутилась она. – Мой парень и брат Марты считают, что приехали поддержать нас.

– В этом нет ничего плохого, – заверила Беатрис. – Мой девиз: выдавать мужчинам лишь необходимую информацию. По-моему, такой подход вполне можно считать философским.

Но вместо облегчения Люси ощутила беспокойство.

– А как было бы чудесно закатить вечеринку в конце недели и отпраздновать достижения наших подопечных! – размечталась Марта.

– И пригласить побольше южных красоток, чтобы участники на практике применили свои теоретические знания, – добавила Люси.

– Потрясающая идея! Что, если устроить танцы? – предложила Беатрис.

– Еще лучше! – поддержала Марта.

– Старый амбар – замечательное место, и Джолин могла бы нам помочь.

– Джолин? – подозрительно переспросила Марта.

– Ну да, Джолин. Она просто прелесть и такая талантливая! – сказала Беатрис. – Близкая подруга Купера, вместе с ним ходит в церковь.

Марта с трудом сглотнула комок в горле.

В городке под названием Нью-Пенниал Купер объявил, что ему нужно справить нужду, и припарковал грузовик у дороги, рядом с колониальными развалинами времен Джефферсона. Он выпрыгнул из машины и, пока пассажиры не успели открыть дверь, украдкой бросил что-то под заднее колесо со стороны водителя, а потом облегчился в соседнюю канаву.

– Если немного проехать по дороге, можно увидеть величественную статую, олицетворяющую падение Конфедерации. Отцы города воздвигли ее сто лет назад, полагая, что поселение раскинется далеко на север. Но этого не произошло, и бедный памятник остался стоять именно здесь. Жалкое, одинокое сооружение, вокруг которого только лошади пасутся.

Мужчины с улыбкой переглянулись. Сложно не любить такого приветливого парня, как Купер, даже будучи заранее настроенным против него. Они явно чувствовали себя намного спокойнее и непринужденнее, чем в начале поездки.

Саймон, как обычно, откашлялся, привлекая всеобщее внимание, и начал читать импровизированную лекцию о Гражданской войне:

– Возможно, не все знают, что в тысяча восемьсот шестьдесят втором году Линкольн подписал билль и создал штат Западная Виргиния, чтобы его жители поддержали Союз.

Купер включил мотор и осторожно проехал по подброшенному предмету. В тот же миг раздался звук сдувающейся шины.

– Ну что, ребята, похоже, мы остались без колеса. – Купер съехал на обочину и подождал, пока все вылезут наружу.

Курт указал на гвозди, торчащие из шины:

– А что, черт возьми, это такое?

– А это, мой друг, называется «ежик», – объяснил Купер. – Он сделан из гвоздей, соединенных вместе таким образом, чтобы один из них всегда торчал острием вверх. Довольно коварная вещь, верно? Шахтеры использовали такие штуковины в спорах с профсоюзами, чтобы вывести из строя шины рабочих машин и волоков для угля. Но сейчас, видимо, дети решили пошалить.

– Раз уж мы упомянули о спорах с профсоюзами… Было бы чудесно поговорить с кем– то из местных и расспросить их насчет сты чек в двадцатые и тридцатые годы, – отозвался Саймон. – Думаю, здесь есть места, где я мог бы…

– Прежде всего о деле, – прервал его Купер. – Нам еще нужно починить шину.

– Джентльмены, похоже, я знаю, как нам помочь, – объявил Уолтер, выхватив мобильный телефон и «Палм пайлот» [20]20
  Небольшой карманный компьютер.


[Закрыть]
– Фирма «Трипл-А» гарантирует предоставление услуг меньше чем за полчаса. Конечно же, только для особо важных клиентов. – Его поза свидетельствовала, что он-то уж точно является таким клиентом. Уолтер поставил ноги на ширину плеч и поочередно нажимал на кнопки всех имеющихся у него приборов.

Мужчины облегченно вздохнули.

Тем временем Уолтер, с ужасом глядя на телефон, отмахнулся от Купера, который пытался привлечь его внимание, и продолжал давить на кнопки.

– Слушай, дружище! – снова позвал его Купер, жестом показывая на окружающие машину горы. – Ты вряд ли сможешь поймать сигнал в этой местности.

Уолтер захлопнул «раскладушку».

– Не переживай так, – утешил Купер. – Здесь все равно не найдешь ни единой станции техобслуживания. Но есть и хорошие новости – телефон будет работать на ферме.

После этих слов пассажиры слегка расслабились. И только Курт возмутился:

– Какого черта?! Что нам теперь делать? – От ярости на лбу у него вздулась вена.

– Господи, да это же всего лишь шина! – воскликнул Купер, искренне удивляясь беспомощности взрослых мужчин. Ему было всего тринадцатъ, когда он в первый раз самостоятельно поменял шину, и даже тогда это не потребовало особых усилий. Впрочем, как и первая дойка коров. Он знал, что делать, потому что много лет наблюдал за отцом. Неужели эти городские парни сироты? А может, в городе никогда не требовалось хоть что-то делать своими руками? – В этой местности проколы шин просто неизбежны, – вернулся Купер к насущной проблеме. – И поверьте, такое происшествие – вполне обычное дело. Черт, у нас же есть все необходимое, чтобы решить проблему! А даже если бы вообще ничего не было, нас же, в конце концов, семеро! Если потребуется, дотащим пикап на себе. – Купер опустился на колени прямо в грязь, осмотрел машину и оценил ущерб.

Брюс с изумлением наблюдал, как на коленях Купера расплываются пятна. Именно на тех классических «Ливайсах», которые он безуспешно искал уже больше года.

– Где ты откопал эти джинсы?! – воскликнул он, восхищенный необычной строчкой. – Я искал такие во всех магазинах Манхэттена.

– Они принадлежали моему отцу, Брюс, – спокойно произнес Купер. – А теперь давайте займемся делом. Вам пора узнать, как меняют шину. Адам, не передашь мне манометр? Он лежит в багажнике.

Открыв багажник, Адам первым делом наткнулся на ружье.

– Ух, ты! – Мужчина взял оружие в руки. – Что оно тут делает? Заряжено?

– Естественно, – отозвался Купер. – Вряд ли кто-то станет держать такое из одних лишь эстетических соображений. Пожалуйста, положи его и возьми лучше манометр.

Адам выполнил просьбу.

– Ну и зачем оно тебе?

– В принципе в нем нет особой необходимости. Просто многие в наших краях носят ружья. С их помощью можно избежать беды. Может, получится немного пострелять на ферме в конце недели. Или, еще лучше, возьму вас с собой в тир.

Попутчики были несколько шокированы находкой, но при упоминании о стрельбе на их лицах появилось заинтересованное выражение. Видимо, он попал в точку, затронув исконно мужское желание рушить и уничтожать.

– Итак, когда в последний раз кто-либо из вас менял шину? – обратился к мужчинам Купер.

Ответом ему было молчание.

Он просто не мог в это поверить! Придется отдать Марте десять баксов. Неужели это возможно? Шесть великовозрастных мужчин никогда не меняли шину!

– Хотите сказать, никому из вас не приходилось этого делать? – взглянул он на Адама и Брюса, которые оказались рядом. – А как вы поступите, если девушка позвонит и скажет, что спустилась шина?

– Посоветую поймать машину, – отозвался Брюс.

– В этих краях мы заботимся о наших женщинах и относимся к этому крайне серьезно, – нахмурился Купер.

– Это всего лишь шутка, – принялся оправдываться Брюс. – Я имел в виду, что в Нью-Йорке никто давно сам не чинит машину.

– А в наших краях, – заступился за Брюса Адам, – мы наживем гораздо больше не приятностей, отзываясь о «наших женщинах» как о своей собственности.

Куперу понравилось, что Адам осмелился дать ему отпор. Прийти на помощь Брюсу было благородным поступком. Возможно, Купер действительно недооценил приятеля Люси.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю