355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдмонд Мур Гамильтон » Кровавое око Сарпедиона (авт. сборник) » Текст книги (страница 12)
Кровавое око Сарпедиона (авт. сборник)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:55

Текст книги "Кровавое око Сарпедиона (авт. сборник)"


Автор книги: Эдмонд Мур Гамильтон


Соавторы: Эдвар Элмер Смит «Док»
сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 29 страниц)

Глава 4
Бэнион Бастард

Незадолго до того, как Арнольд изобрел свой субэфирный метод транспортировки, который открыл перед человечеством двери в Галактику, вся Земля – за исключением Североамериканских Соединенных Штатов – стала коммунистической. Однако, настоящее продвижение человечества в космос не начиналось вплоть до 2013 г., когда Коуплэндом была открыта богатая радиоактивными минералами планета, получившая название Урания IV. С тех пор человечеству стал доступен дешевый и, по существу, неограниченный источник энергии. В 2016 г. яростные противники коммунистической идеологии в САСШ, обеспокоенные и возмущенные успешными действиями лоббистов, блокировавших любые эффективные акции против коммунистической системы, покинули Землю и обосновались на планете Новая Надежда; после этого – без единого выстрела – вся Земля попала под контроль коммунистов

Мис, «История цивилизации», т. 21, стр. 1281

Собираясь с мыслями, Верховный медленно прихлебывал свой виски; наконец, он отставил бокал и приступил к повествованию.

– Слабостью Стэнли IX были женщины – молоденькие и хорошенькие женщины. Не прошло и полугода после его женитьбы, как он абсолютно перестал обращать внимание на императрицу, и в этом герцог Генри Дэрвордский, тридцатилетний холостяк, усмотрел свой звездный шанс. Он прочесал вдоль и поперек свою планету в поисках совершенно особенной женщины. Он хотел найти нечто особенное – молодую, непорочную, поразительно красивую девушку, обладающую недюжинным умом – и, одновременно, столь же не щепетильную, жестокую и безжалостную, как и он сам. Она должна была вынырнуть из мрака неизвестности, из сонма тех прелестниц, что никогда не появлялись при императорском дворе. И герцог Дэрворд нашел такую женщину.

Тут Верховный сделал паузу, потянулся к бокалу, отхлебнул последний глоток и снова налил доверху.

– Фаворитка с Дэрворда! – воскликнула Эллен. – Уж о ней-то вы, наверно, слышали!

Однако Жюль пожал плечами, а Иветта покачала головой. Де-Плэйн был далек от Земли – и от земных интриг. Верховный, неторопливо покачивая бокал, продолжил свою историю.

– Она была молодой честолюбивой актрисой на вторые роли, весьма неразборчивой в средствах, которыми достигается успех. Герцог устраивал в ее честь грандиозные приемы в своем дворце на Земле и, в конце концов, добился желаемого – Стэнли IX не устоял перед чарами юной актрисы. Она стала очередной фавориткой; при умелой поддержке герцога, она держала императора на крючке значительно дольше, чем это удавалось ее предшественницам.

Герцог женился на ней – при полном одобрении Стэнли IX – когда Фаворитка была на седьмом месяце беременности; таким образом, ее сын Бэнион был рожден в законном браке и, как первый ребенок в семье, стал наследником герцога и герцогини Дэрвордских. Однако, не это являлось целью вельможного интригана. По его настоянию, Стэнли IX, все еще не потерявший теплых чувств, даровал младенцу особую Императорскую Грамоту, которая удостоверяла его истинное происхождение по отцу – вместе с уникальным титулом принца Дэрвордского и гербом: пурпурное поле, в верхней правой четверти – три золотых дракона, стоящих на задних лапах, в левой половине…

– Подожди, отец, – вмешалась Эллен, – даже я не понимаю таких тонкостей, а наши гости, пожалуй…

Верховный засмеялся.

– Говоря проще, золотые драконы на красной эмали и наклонная полоса в правой части – признак побочной линии. Можно долго описывать этот герб, но я отмечу лишь несколько моментов. К примеру, орнамент из тринадцати черных дисков с красным бордюром – несчастная геральдика! Черное на кровавом фоне, да еще это зловещее число… К тому же, датирована Грамота 13 мая 2380 года, а этим днем была пятница – вполне в духе мрачного юмора герцога Дэрвордского.

Однако уже через месяц Стэнли IX начал постепенно приходить в себя – Фаворитка, наконец, окончательно утомила его. И вот – ирония судьбы! – тот, кто уничтожил почти всех членов фамилии, стоявших между ним и троном, сотворил нового претендента на престол с абсолютно обоснованными притязаниями. Спохватившись, Император приказал Службе уничтожить и герцога, и Бэниона Бастарда, и Грамоту, но было уже поздно. Герцог предвидел подобный ход и успел удрать вместе с Фавориткой и ее сыном. И с Грамотой.

Ключевым моментом в этом деле является именно Грамота. Она была собственноручно написана Стэнли IX на специальном императорском пергаменте, а его подпись – скреплена Великой Печатью Империи Земли. Разумеется, император аннулировал Грамоту, любое упоминание о ней было вычеркнуто из анналов истории, а имена вельможных преступников обнародованы, но этого было недостаточно. Чтобы покончить с возможными притязаниями в будущем, требовалось найти и уничтожить Грамоту – вместе с Бэнионом Бастардом. Однако сделать этого не удалось.

В 2381 году произошло событие, которое, как потом выяснили агенты ИСБ, было задумано Фавориткой с целью захвата власти над Дэрвордом, но обернулось против нее самой. Она пыталась заколоть герцога в постели, но он перерезал горло возлюбленной супруги ее же собственным кинжалом.

Служба разыскивает Грамоту, Бастарда и его потомков с 2380 года. И, как я уже упоминал, записи на эту тему занимают более сорока кассет. Что касается наших достижений, то они весьма незначительны: за все эти годы, потеряв восемьдесят девять первоклассных агентов, мы обнаружили всего-навсего три поддельных документа и их изготовителей – впрочем, людей довольно незаурядных. Однако два года назад следы вновь привели на Дэрворд. Мы послали туда агентов – они не обнаружили ничего, а три месяца назад с ними прекратилась всякая связь. Тогда я отправил на Дэрворд четверку наших лучших профессионалов – разумеется, с указанием избегать каких-либо поспешных действий, – они тоже не вышли на связь. Вот почему теперь мы вынуждены включить в эту операцию Цирк – наше последнее и самое законспирированное оружие. Говоря по правде, мы ничего не знаем о Бастарде и его потомках, кроме одного: они рвутся к власти, угрожая жизни императора и его семьи. И даже я не понимал, до событий прошедшей ночи, насколько велика эта опасность.

Герцог Дэрворд родился в 2350 году, девяносто семь лет назад; скорее всего, его уже нет в живых. А Бэниону Бастарду сейчас шестьдесят семь лет, он находится в полном расцвете сил и, несомненно, имеет детей и внуков… змеиное племя, о котором у нас нет никакой информации.

Ваше задание состоит из двух равнозначных по важности частей: во-первых, вы должны найти Грамоту и доставить ее на Землю с целью проверки ее подлинности – наш повелитель Стэнли X желает уничтожить этот документ собственными руками; во-вторых, вам надо разыскать и ликвидировать Бэниона Бастарда и всех его потомков. Это все. До свидания, и удачи вам!

* * *

Вернувшись на рассвете в Цирк, Жюль и Иветта отчитались перед отцом, директором труппы и, по совместительству, резидентом Службы на Де-Плэйне. Затем, поужинав, они уютно устроились в комнате Иветты, чтобы обсудить задание.

Жюль заговорил первым:

– Я предполагал, что наш шеф – важная персона, но мне и в голову не приходило, насколько высок его ранг! Если Эллен, его дочь – Великая Леди, то он должен быть Великим Герцогом, никак не меньше! Мне кажется, я видел где-то его портрет… или, возможно, в какой-то передаче…

– Ну, Жюль, ты даешь! – фыркнула Иветта. – Не узнать Великого Герцога Цандера фон Вильменхорста! Всего-навсего пятый по значимости человек во всей Империи, да и императорской крови в нем только половина, не больше! По-моему, самое время взять в руки Книгу Пэров – ты основательно подзабыл ее содержание.

– Но какова маскировка – Бог мой! Ведь он, кажется, владеет Четвертым сектором?

Иветта зевнула, и Жюль поднялся, внезапно, сообразив, что уже стоит глубокая ночь.

Они проспали несколько часов, после чего отправились в огромный амфитеатр – лицезреть завершающие минуты дневного представления. Перед их ревнивыми взглядами прошел безупречно исполненный номер Жюля и Иветты д’Аламбер – захватывающая дух вариация их собственного выступления предыдущим вечером, оборванного так внезапно.

Через несколько минут – их дублеры еще не скинули своих серебристых костюмов – все четверо сидели за столиком в небольшом ресторанчике при цирке. Как парни, так и девушки были почти копиями друг друга, и не удивительно: обе пары были близнецами, родившимися с разницей в три года. Никто, за исключением деплэйниан, не смог бы различить их. Для труппы д’Аламберов подобная замена являлась обычным делом: за ее двухсотлетнюю историю насчитывалось около ста артистов, выступавших под именем Жюля и Иветты, причем новая пара сменяла другую каждые два-три года. Клан д’Аламберов, потомственных циркачей, был весьма многочисленным.

– Как мы выступили, дружище? – спросил младший брат. – Должно быть, так приятно видеть со зрительских мест блестящее исполнение собственного номера!

– Заткнись, Жюль! – вмешалась младшая сестра.

– О, ты уже называешь меня Жюлем, малышка? Превосходно!

– Конечно! Сейчас ты Жюль.

– Не знаю, как ты, сестренка, а я доволен, что шеф поручил им это сверхважное задание и вытащил из цирка раньше, чем их суставы начали скрипеть, а мышцы потеряли эластичность. Не то в один прекрасный день наши старички могли бы разбрызгать свои мозги по арене… Не так ли? – И младший Жюль улыбнулся Жюлю старшему.

– Разумеется, согласен, паренек, – кивнул тот. – Хотя слышать об этом очень печально. Наверно, наши старые кости сгодятся в скором времени разве что на мыло…

Подошедшая к ним молодая женщина с подносом – она тоже выступала когда-то под именем Иветты д’Аламбер и была звездой цирка – вступила в разговор.

– Не переживай так, Жюль, бедняжка, – она ловко составила на столик бутылки с соком и лимонадом, – а то я тоже заплачу вместе с тобой… Ну, а если мы трое начнем оплакивать свою блестящую карьеру, слез будет явно с избытком. В общем, король умер – да здравствует король! И что с того? Ваша настоящая работа только начинается. Ну, что вы еще хотите? – она критическим взглядом осмотрела стол.

– Фелиция, милая, принеси побольше апельсинового джуса, – на губах Иветты-старшей играла скорбная улыбка. – Думаю, трех литров хватит… Мне сейчас хочется утопиться.

– Утопиться в апельсиновом соке – это ты хорошо придумала, – мрачно свела брови младшая Иветта. – А вот мне придется теперь следить за фигурой… того – не съешь, этого – не выпьешь… Так что мне, пожалуйста, кофе с булочкой… ну и баранью котлетку впридачу.

Завершив трапезу, старшие Жюль и Иветта покинули Галактический Цирк – и это событие осталось почти незамеченным.

Глава 5
Граждане Земли

Коммунизм не смог распространить свое влияние на вновь обживаемых планетах – коммунисты, как известно, предпочитают агитировать, а не работать; в этих же девственных мирах человек либо трудился в поте лица, либо погибал. Замкнутые в земных пределах, потерявшие возможность сдерживать массы угрозой жупела капитализма, столкнувшиеся с тем фактом, что работа под принуждением не может быть достаточно эффективной, коммунисты оказались в весьма затруднительном положении. Спасение пришло к ним в лице генсека Козлова, человека сильного и решительного, который в 2020 г. провозгласил себя царем Борисом I и основал на Земле жесткую, почти абсолютную монархию, опиравшуюся на корыстные побуждения людей.

Стэнхоуп, «Предтечи Империи», стр. 76

Жюль с Иветтой изучали, анализировали и вновь просматривали сверхсекретные материалы, записанные на сорока семи кассетах; наконец, по столь же сверхсекретным каналам отослали их обратно Верховному. Затем, более или менее открыто, они посетили большинство районов Земли.

В результате этих многочисленных путешествий у них сложилось четкое ощущение; творится что-то неладное. Безопасность Империи дала трещину – и не где-нибудь, а в пределах охраняющей ее Службы!

По мнению Жюля и Иветты д’Аламбер ситуация требовала активных – и немедленных! – действий. Если Служба «подцепила легкий насморк», то для сотен отдаленных планет это означало угрозу двухсторонней пневмонии. Служба Безопасности была центральной нервной системой всей Империи, и любая колония, любой новый мир, каждая частица пространства, заселенная людьми, дрожали и сотрясались, когда нечто инородное задевало самый крохотный ее нерв.

По мере накопления данных сформировались два возможных способа действий. Они могли продолжать тщательное, методичное расследование – в надежде на то, что рано или поздно натолкнутся на невидимую брешь, через которую утекала информация… или же с головой окунуться в водоворот подозрительных событий и фактов, начать азартную и опасную игру, балансировать на лезвии ножа, выставляя себя в качестве приманки, рискуя всем и рассчитывая только на свои мышцы, волю и разум. У них был выбор.

В действительности же его не имелось – они были из рода д’Аламберов и привыкли играть со смертью.

– Учитывая все полученные данные, я вижу три – за исключением самого Дэрворда – точки, вызывающие наибольшие подозрения, – задумчиво сказал Жюль. – Алгония, Невандер, Эстон. Между ними – десятки световых лет… И три поддельные Грамоты, словно приманки, разбросанные в разных уголках Империи! Восемьдесят девять лучших агентов… Вряд ли мы обладаем большей сноровкой, чем многие из них… а ведь им была обеспечена поддержка региональных отделений Службы!

– Продолжай, Жюль. Что же ты предлагаешь?

– Нам придется самим отправиться туда. – Жюль уткнулся подбородком в скрещенные руки. – Но вот вопрос – с какой легендой?

– Ну, за землян нам не сойти, – Иветта, пожав плечами, бросила взгляд на мощную фигуру брата. – И за поселенцев с Дельфа тоже – проверки мы не выдержим. Мы – деплэйниане, и похожи на деплэйниан. Среди обитаемых планет нет ни одной с такой же сильной гравитацией, как в нашем мире. Хотя, быть может, Пьюрити…

Жюль, нахмурив брови, задумался.

– А это идея, сестренка – сказал он наконец. – Помешанные отщепенцы с Пьюрити, попросившие убежища на Земле, – мы вполне можем сойти за них.

Иветта прикусила губку.

– Не ограничит ли такая маскировка наши возможности? Пьюритане не желают иметь никаких контактов с остальными мирами… для них Вселенная населена страшными грешниками. Они серьезно полагают, что в любую минуту на все планеты – не исключая нашего Де-Плэйна – обрушится гнев Господень, и они сгорят в геенне огненной… – Вдруг девушка замерла, потом вскинула на брата заблестевшие глаза: – Постой-ка, Жюль, но ведь есть, кажется, и ренегаты-пьюритане, не так ли?

– Вот именно, малышка! Предположим, мы изгнаны с Пьюрити за страшные грехи – мы любили танцевать, играть в карты и пить апельсиновый джус… не говоря уже о золотых, платиновых и алмазных рудниках, принадлежащих нашей семье на Земле и в иных мирах. Рудники – источник нашего богатства, понимаешь?

Иветта расхохоталась.

– Пока что не очень! Я обдумывала несколько иной план, но мы можем принять и твой. Действительно, куча людей была вышвырнута с Пьюрити за куда меньшие грехи, чем пристрастие к апельсиновому джусу, так что все выглядит вполне правдоподобно. Ну, продолжай!

– Сейчас самое главное – подходящая маскировка. Конечно, не так уж многим известно о существовании Пьюрити, но с нашими фигурами не приходится выбирать, особенно с твоей… И мы должны изменить внешность. Скажем, я… Волосы до плеч, завитые и напудренные, брови подбриты и вызолочены, усы… да, усы покрыты воском, загнуты вверх и тоже вызолочены! А на голове какая-нибудь дурацкая шапочка с золотым пером двухфутовой длины, жилет из золотой парчи и облегающие короткие штаны пурпурного цвета. Руки и ноги обнажены. Драгоценностей – самых подлинных! – на миллион долларов, плюс тяжелая трость – на самом деле бластер – в одной руке, станнер с другого бока… Ну скажи, кто в таком идиотском обличье сумеет признать во мне деплэйнианина?

– Да уж… – с усмешкой протянула Иветта. – Покажись ты в таком виде дома, тебя пристрелили бы на месте. Но идея неплоха – все будут настолько ошеломлены твоим видом, что никому и в голову не придет, что ты с Де-Плэйна!

– Полагаешь, это пройдет?

– Повторяю, брат, идея неплоха – если и я тоже не окажусь скромной курочкой рядом с таким расфуфыренным петухом… Ладно, я сумею придумать для себя подходящий наряд… что-нибудь этакое, от чего у всех глаза на лоб полезут… платье, которое приличная девушка с Де-Плэйна не надела бы под страхом смерти!

– Что ты там задумала, малышка?

– Ей-богу, это будет забавно! Но вот длинные волосы… нужны месяцы, чтобы их отрастить. Значит, парик?

– Да! Парики, золоченые кудри, шелк, бархат, парча и куча драгоценностей! И все-таки чертовский риск… Люди из ИСБ занимаются этим шестьдесят семь лет, а у нас в распоряжении всего несколько недель… Похоже, скучать нам не придется!

– Верно! А потому – приступим!

* * *
* * *

Некоторое время спустя в Административном департаменте герцога Алгонского появилась сногсшибательная пара – подобного не видели раньше не только на планете Алгония, но, вероятно, ни на одном из обитаемых миров. Продуманные ухищрения туалета делали внешность Жюля на редкость эффектной, ну а Иветта была просто неотразима! Она так же оделась в золотое и пурпурное, но, будто наперекор брату, поменяла их местами. На ногах у нее были не открытые туфельки, а высокие, по колено, сапоги, сверкавшие золотом, со шнуровкой цвета королевского пурпура, с бантиками и пряжками, усыпанными драгоценными камнями; бедра плотно обтягивали соблазнительные штанишки из золотого джерси, а облегающая безрукавка пламенела подобно солнцу на закате. Волосы девушки также были выкрашены в пурпурный цвет; с висков спадали ало-фиолетовые пряди. Дополняли наряд широкий, украшенный драгоценностями парчовый пояс на подкладке из золотистого нейлона, вуаль из золотой сеточки и, наконец, великолепная золотая диадема со сверкающими бриллиантами, изумрудами и рубинами – все натуральное, без малейшей подделки. Это украшение было оценено в полтора миллиона долларов и застраховано на ту же сумму.

Не обращая внимания на изумленные взгляды посетителей и персонала департамента, парочка в оперении королевских фазанов спокойно приблизилась к регистрационной стойке.

– Мы – граждане Земли, Карлос и Кармен Веласкес, – произнес Жюль, вежливо, но непреклонно оттесняя от стойки могучим плечом очередного клиента – полную даму с чудовищным бюстом. Одновременно он сунул в ладошку девицы, сидевшей за стойкой, стодолларовую купюру. – Карлос и Кармен Веласкес, с Земли, – повторил он и на свет появились две идентификационные карточки в роскошных футлярах. – Я полагаю, детка, здесь проходят регистрацию пассажиры, прибывшие на вашу прекрасную планету, не так ли?

– О, нет, сэр… благодарю вас, сэр… – с трудом приходя в себя и обретая голос, пролепетала девица. – По лестнице вниз, сэр… там регистрационный отдел ИСБ…

– Позаботьтесь об этом, моя дорогая, – произнес Жюль, небрежно роняя на стойку еще три банкнота. – Когда вы это уладите, перешлите карточки в отель «Сплэндид» – мы остановимся у вас на несколько дней… или на несколько недель. Благодарю вас, моя красавица!

И великолепная пара, блистая золотом и самоцветами, покинула офис столь же беспечно, как и появилась в нем.

В «Сплэндиде», шикарном отеле, гордости столицы Алгонии, чета Веласкесов немедленно стала самыми желанными гостями. И не столько потому, что они заняли фешенебельный номер-люкс под крышей небоскреба, сколько благодаря щедрым чаевым. Казалось, эти пурпурно-золотистые гости не подозревают о существовании десятидолларовых купюр и прочей мелочи, устилая свой путь бумажками в двадцать, пятьдесят и сто долларов.

Чем бы обожаемые прислугой отеля постояльцы не были заняты в течение дня, после ужина они непременно совершали пеший моцион примерно в течение часа. В первый же вечер они выбрали несколько перспективных маршрутов и начали методично исследовать их. Как правило, они отправлялись за пределы города, парковали там машину и проходили около шести миль по узким уединенным дорожкам и горным тропам, вдоль которых было не менее пяти мест, идеально подходящих для засады – причем такой засады, которую очень нелегко обнаружить.

Шесть вечеров подряд они прогуливались быстрым шагом в полной тишине и безмолвии.

Именно в полной – их ботинки с прочными подошвами не издавали при ходьбе ни малейшего шороха, одежда и остальное снаряжение были идеально подогнаны – ни скрипа, ни шуршания, ни звяканья; все продумано до мелочей: они могли уловить любой звук, не будучи услышанными сами. Те, кто скрывался в засаде, могли только увидеть их – но не следует забывать, что сами д’Аламберы обладали острым слухом и зрением цирковых гимнастов.

Шествуя ровным шагом вдоль пустынной дороги, Иветта сказала:

– А не валяем ли мы дурака, Жюль?

– Пожалуй, нет; ведь им требуется время на серьезную подготовку. Исчезновение таких важных птиц, как сеньор и сеньора Веласкес не может остаться без должного объяснения. Ведь всем известно, что кроме камушков, которые мы таскаем на себе, в нашем сейфе в «Сплэндиде» лежит столько денег, что их хватило бы на учреждение небольшого банка. Да, времени на подготовку потребуется немало; скорее всего, нас попробует подменить. Ну, скажи-ка, где бы ты разыскала двух людей, которые смогли бы сыграть наши роли в «Сплэндиде» и унести полмиллиона из нашего сейфа?

– Мой Бог! – рассмеялась Иветта. – Ну, разумеется, они наймут какого-нибудь гангстера с Де-Плэйна и его подружку. Неужели это так сложно сделать?

– В общем-то, да. На планетах с малой гравитацией редко встретишь деплэйниан. Наши соотечественники предпочитают здания с контролируемой гравитацией, и я их понимаю: еще месяц такого безделья при нормальной силе тяжести, и наши мышцы станут как вареная лапша.

– Ну, будем надеяться, что им понадобиться меньше месяца!

Следующие пять прогулок также прошли спокойно; никаких событий.

Однако на двенадцатый вечер, в месте, где дорога шла через рощицу молодых деревьев, поднимаясь к перевалу, чуткие уши д’Аламберов уловили легкий шорох, а зоркие глаза заметили движение.

* * *

Место для засады было выбрано идеально: узкую тропу тут окаймляли густые заросли кустарника шестифутовой высоты. Однако приказ начинать атаку не поступил вовремя – местные головорезы просто не представляли, с какой скоростью могли действовать их предполагаемые жертвы. Два тела взвились в воздух в стремительном броске – и приземлились по обе стороны дороги.

Рухнув в колючий кустарник, Жюль слегка шлепнул ближайшего противника по макушке – несильно, стараясь не сломать ему шею; затем приподнял его и швырнул в другого бандита с расстояния двенадцати футов – тот лишь поднимался на ноги. Еще один прыжок – и третий гангстер получил удар в солнечное сплетение, а четвертый – ногой в лицо; впрочем, не носком, а подошвой ботинка. Четверо были повержены, один еще оставался на ногах. Но так как вся операция продлилась почти секунду, у последнего из нападающих было достаточно времени, чтобы приготовиться. Не исключено, что он являлся главарем, поскольку у этого типа хватило сообразительности занять позицию повыгоднее. )

Второй из бандитов, сбитый с ног телом своего компаньона, вероятно, не слишком пострадал; он начал; приходить в себя и осматриваться по сторонам. Жюль по-пластунски подполз к нему и нанес удар прикладом станнера в челюсть. Затем он бесшумно продвинулся еще ярдов на двадцать, наблюдая за последним противником, который, не сознавая этого, производил довольно много шума. В лесу царил полумрак – хотя луна стояла высоко, но была в первой четверти; однако для использования станнера много света не требовалось.

– Эй! – заорал наконец невидимый пока головорез. – Эд! Хэнк! Спайк! Вы схватили их или нет? Какого дьявола… – с этими словами он высунул голову из-за дерева и… попал под луч из станнера Жюля. Оружие было установлено на получасовое поражение.

– Иви? – крикнул Жюль, всматриваясь в кусты на противоположной стороне дороги. – Как дела? У меня пятеро!

– И здесь столько же, – откликнулась из темноты Иветта. – Я могу подойти?

– Да. Надо перетащить их в одно место.

Иветта, подобрав оброненные в схватке диадему и сумочку, пересекла тропинку, волоча за собой два тела; за ее роскошным поясом красовался целый арсенал реквизированных станнеров. Через несколько минут десять бесчувственных бандитов лежали вдоль обочины. Кое-кто хрипел; у одного глаза закатились и губы посинели. Жюль опасался, что ударил этого типа сильнее, чем следовало.

Он поднял станнер, потом задумался.

– Пожалуй, лучше угостить их «эликсиром разговорчивости», тогда они вполне будут готовы к беседе, когда мы доставим их на место, – произнес молодой д’Аламбер.

– Вполне резонная мысль, – заметила его сестра и, вытащив из сумочки шприц для подкожных инъекций, приступила к работе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю