Текст книги "Феникс и ковер"
Автор книги: Эдит Несбит
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
Ягненок, их маленький ненаглядный братец, которого за всю его драгоценную короткую жизнь ни на мгновение не оставляли без присмотра, исчез без следа и сейчас находился один-одинешенек посреди бескрайнего и не всегда доброго мира, а рядом не было никого, кто мог бы защитить его в случае опасности, не считая продранного до дыр ковра. Раньше дети как-то не задумывались над тем, насколько огромен был окружавший их мир и как трудно было отыскать в нем человека, да еще такого маленького, как Ягненок. Теперь эта мысль одновременно пришла им в головы – и нельзя сказать, что она прибавила им духу.
– Самое ужасное во всей этой истории то, что мы его никогда не сможем найти, – замогильным голосом выразил Сирил чувства, владевшие всеми в тот момент.
– Вы что же, хотите, чтобы он вернулся? – спросил Феникс, и в голосе у него прозвучало плохо скрываемое удивление.
– Конечно, конечно, хотим! – закричали все разом.
– Вот уж не знаю, стоит ли из-за него так распинаться, – сказала золотая птица, с сомнением покачивая головой.
– Конечно, стоит! О, сделай так, чтобы он вернулся! Пожалуйста!
– Ну раз вы так настаиваете, – сказал Феникс, оправляя свои золотые перья, – то будьте добры, приоткройте окно. Я на секундочку выгляну наружу и попытаюсь что-нибудь придумать.
Сирил рванул вверх оконную раму, и в следующее мгновение Феникса с ними уже не было.
– О, если бы только мамочка поспала подольше! Ой, а вдруг она проснется и захочет видеть Ягненка! Ой, а вдруг сейчас зачем-нибудь придут слуги! – причитала Антея. – Не реви, Джейн! Все равно без толку. Что? Сама плачу? Да нет же, я вовсе не плачу – по крайней мере, не плакала, пока ты не заметила… И вообще, я бы и слезинки не проронила, если бы мы хоть что-нибудь могли сделать. Ой-ей-ей!
Сирил с Робертом были мальчиками, а мальчики, само собой разумеется, никогда не плачут. Однако ситуация была настолько тяжелой, что я нисколько не удивлюсь, если узнаю о том, что им пришлось изо всех сил кусать губы и хлопать глазами, чтобы подтвердить это правило.
И вот, в этот-то ужасающий момент, сверху, из маминой спальни, донесся звон колокольчика.
Спокойствие отчаяния оставило детей, и на его место пришло оцепенение безысходности. А потом Антея вытерла глаза, огляделась по сторонам и, решительно подойдя к камину, вытащила из него кочергу.
Кочергу она подала Сирилу.
– А ну, ударь меня по руке, да посильнее! – приказала она. – Мне придется объяснять маме, почему у меня такие распухшие глаза.
– Сильнее! – закричала она, когда Сирил легонько коснулся ее руки дрожащим концом кочерги. И без того изрядно нервничавший Сирил от этого ее крика подпрыгнул чуть ли не до потолка и опустил кочергу ей на руку гораздо сильнее, чем они оба того хотели.
Антея завизжала от боли.
– Ой, Пантерочка, милая, я не хотел делать тебе больно, правда! – закричал Сирил, бросая кочергу обратно в камин.
– Все… в… порядке… – беззвучно сказала
Антея, зажав пострадавшее место здоровой рукой. – К-кажется… пок-к-краснело…
Так оно и было – на антеевой руке стремительно вырастала порядочных размеров сине-красная шишка.
– А теперь, Роберт, – сказала она, стараясь говорить ровно и без запинки, – валяй-ка ты погулять на улицу! О, мне все равно, куда! Хоть на свалку, но только чтобы духу твоего здесь не было. Я скажу маме, что ты взял Ягненка с собой.
Как вы уже догадались, Антея собиралась обмануть маму насчет Ягненка – более того, она собиралась длить этот обман по-возможности вечно. Конечно, обманывать маму очень нехорошо, однако Антея совершенно справедливо полагала, что обманутая, но живая мама нужна всем четверым детям гораздо больше, чем осведомленная обо всем, но в результате умершая от горя. К тому же, за то время, пока она пудрит маме мозги, Феникс и вправду мог что-нибудь придумать.
– Он всегда нас выручал, – сказал Роберт. – Он вытащил нас из французской башни, и даже когда мы чуть было не обгорели, как головешки, в театре, он сгонял за ковром и переправил нас домой. Вот и сейчас я уверен, что он все как-нибудь уладит.
Из маминой спальни снова прозвенел колокольчик.
– Ох уж эта Элиза! – воскликнула Антея. – Никогда-то она не отвечает на звонки Ну, ладно, я должна идти.
И она пошла.
Она медленно поднималась по лестнице, чувствуя, как бешено колотится сердце в груди. Мама, конечно, заметит ее распухшие глаза, но она тут же предъявит ей свою ушибленную руку. А вот если она спросит про Ягненка…
– Нот, я не должна думать о Ягненке, – сказала она себе и прикусила кончик языка, чтобы эта новая боль заставила ее подумать о чем-нибудь другом. В результате ее глаза снова наполнились слезами. Но она терпела, ощущая, как ее руки, ноги, спина и даже изборожденное дорожками слез лицо наливаются новой силой, рожденной от решимости во что бы то ни стало не дать дорогой мамочке ни малейшего повода для беспокойства.
Она неслышно открыла дверь спальни.
– Да, мамочка? – спросила она.
– Дорогая, – сказала мама, – пожалуйста, возьми Ягненка и…
«…принеси его мне», продолжила про себя Антея. Она изо всех сил старалась быть храброй. Она попыталась сказать, что Роберт взял Ягненка с собой на прогулку, но эта попытка, очевидно, была ей не под силу. Во всяком случае, когда она открыла рот, оттуда не вырвалось ни звука. Так ей и пришлось стоять с открытым ртом. Вы, наверное, знаете, что б таком неудобном положении гораздо легче удержаться от слез, хотя и непонятно почему.
– ..забери его от меня, – продолжала мама. – Сначала он вел себя, как следует, а потом взял и стащил с туалетного столика скатерть со всеми моими щетками, баночками и прочими вещами. А сейчас он так и вообще никак себя не ведет – я имею в виду, он как-то подозрительно притих, и я боюсь, как бы одна из моих баночек, не дай Бог, не угодила ему в голову. Отсюда мне его не видно, а если я встану с постели, то обязательно свалюсь в обморок.
– Ты хочешь сказать, что он здесь? — спросила потрясенная Антея.
– Ну конечно, глупышка, – немного раздраженно ответила мама. – Где же еще ему быть, по-твоему?
Антея обогнула тяжелую деревянную кровать с резным изголовьем и заглянула в дальний угол комнаты. Последовала короткая пауза.
– Сейчас его здесь нет, – сказала она.
О том, что Ягненок тут побывал, весьма убедительно свидетельствовали валявшаяся на полу скатерть, рассыпанные в веселом беспорядке парфюмерные баночки и флакончики, а также разного рода щетки и расчески, безнадежно запутавшиеся в мотке кружевных лент, вывалившихся из заляпанного липкими Детскими пальчиками ящика комода.
Ну, значит, он уже успел куда-то уползти, – сказала мама. – Антея, милая, будь хорошей девочкой и посиди с ним пару часиков. Если я еще немного не посплю, то когда придет пала, я буду выглядеть сущей развалиной.
Антея осторожно прикрыла за собой дверь спальни и бросилась вниз по лестнице. В спальню она ворвалась, рыдая и крича следующее:
– Он тогда пожелал быть с мамой! Он все время был в ее спальне! Вот что такое «Аггеди-гаг»!
Как говорится в книгах, сии невообразимые слова замерли у нее на устах.
А все потому, что на полу детской лежал волшебный ковер, а на ковре, в весьма тесном окружении обоих братьев и Джейн, сидел довольный до жути Ягненок. Его лицо было покрыто толстым слоем вазелина и фиолетовой пудры, но, несмотря на эту довольно-таки страшно-ватенькую маскировку, Антея тут же узнала его.
– Ты, как всегда, была абсолютно права, – сказал Феникс со своей любимой гардины. – Нет никаких сомнений в том, что это самое «аггеди-гаг» по-игрушечному означает «Я хочу туда, где моя мама». Наш непогрешимый ковер именно так и понял это выражение.
– Но как же?! – воскликнула Антея, хватая Ягненка на руки и принимаясь тискать его, что было сил. – Каким образом ему удалось вернуться?
– А, пустяки! – сказал Феникс. – Я просто-напросто слетал к Псаммиаду и пожелал, чтобы ваш инфантильный родственник был немедленно восстановлен в ваших рядах. Что, естественно, тут же и было исполнено.
– О Господи, как я рада! – кричала Антея, не переставая тискать младенца. – Я, наверное, с ума сойду от радости! Ах ты, моя миленькая крохотулечка! Заткнись, Джейн! Мне наплевать, что тебе тоже его хочется подержать. Сирил! Роберт! Немедленно скатайте этот треклятый ковер и спрячьте его в буфет. В следующий раз, когда он снова скажет «аггеди-гаг», это может значить что-нибудь совсем другое.
Пойдем. Ягненочек, твоя Пантерочка тебя немножко сполоснет. Ну же, глупенький!
– Надеюсь, что тараканы не будут загадывать желаний, – сказал Сирил, когда они с Робертом сворачивали ковер.
Два дня спустя мама почувствовала себя уже настолько хорошо, что они с папой на целый день ушли из дому. Этим вечером в кладовой завелась кокосовая подстилка. Дети потратили немало часов на те самые разговоры, но так и не смогли найти достаточно вежливого способа дать Фениксу понять, что он больше не нужен в этом доме.
Так что несколько следующих дней дети провели в нерешительности, которая была очень близка к растерянности. Феникс же провел их во сне.
Но когда кокосовая подстилка была извлечена из кладовой и расстелена на полу в детской, Феникс пробудился и, слетев со своей гардины, принялся прохаживать по ней.
Походив немного взад-вперед, он покачал своей увенчанной золотым хохолком головой.
– Не нравится мне этот ковер, – сказал он. – Он очень грубый и колючий. Я все свои золотые лапки о него исцарапал.
– А нам так очень нравится, – бесцеремонно ответил ему Сирил. – И нашим золотым ботинкам от него ничего не делается.
– Что ж, – вздохнул Феникс. – Значит, в этом доме он предпочтительней, чем мой волшебный ковер.
– Ну да, – сказал Роберт. – В том смысле, что он точно такого же размера.
– А как же насчет волшебного ворса? – спросил Феникс неожиданно печальным голосом. – Что будет с вашим верным исполнителем желаний?
– Завтра придет старьевщик и унесет его, – еле слышно пробормотала Антея. – Наверно, изрежет на лоскутья.
– Слушайте меня! – закричал Феникс, одним махом перелетев на спинку кресла, которая служила ему излюбленным насестом, когда в комнате не было посторонних. – Внемлите мне, о младые сыны человечьи, и утрите непрошенные слезы горести и отчаяния, ибо чему быть, того не миновать, и в один из светлых дней, что наступят через несколько тысячелетий, я вспомню о вас, и в моей памяти вы предстанете как мои верные друзья, а не как низкие и неблагодарные черви, исполненные зависти и корысти!
– Очень надеюсь, что так оно и будет, – сказал Сирил.
– Не плачьте! – продолжала золотая птица. – Умоляю вас, осушите ваши слезы! Я не хочу изводить вас долгими приготовлениями – пусть новость обрушится на вас подобно удару молнии! Знайте же, что пришло время, когда я должен покинуть вас.
Все четверо слушателей испустили глубокий вздох облегчения.
– А мы-то чуть с ума не сошли, пытаясь придумать, как понежнее сообщить ему нашу новость, – прошептал Сирил.
– О, не вздыхайте столь горестно! – возглашал меж тем Феникс. – Не надрывайте душу себе и мне! За каждой встречей следует прощанье. Увы, я должен покинуть вас И я старался, как мог, подготовить вас к этому. Крепитесь, прошу вас!
– Тебе и вправду нужно покидать нас прямо сейчас? – пробормотала Антея. С подобными словами мама очень часто обращалась к различным леди, забегавшим к ним на чашку чаю и выказывавшим намерение остаться на ночь.
– Увы, это неизбежно. Но все равно, спасибо тебе, милая, – отвечал ей Феникс – точь-в-точь как одна из тех самых леди.
– Я слишком устал от жизни, – продолжал он. – Мне нужно отдохнуть – после всех бурных событий последнего месяца мне просто необходим покой. А потому я прошу вас оказать мне одну последнюю услугу.
– Господи, Феникс, да все что угодно! – сказал Роберт.
Теперь, когда дело и впрямь дошло до расставания, Роберт, который всегда был фениксовым любимчиком, почувствовал внутри себя такую глубокую скорбь, что она, пожалуй, превосходила по силе все те чувства, что им приписывал Феникс.
– Я прошу вас всего лишь о несчастном агнце, предназначенном на заклание старьевщику. Отдайте мне то, что осталось от ковра, и я уйду от вас.
– Но как же так? – сказала Антея. – А вдруг нам за это достанется от мамы?
– Если вы помните, я рисковал ради вас гораздо сильнее, – заметил Феникс.
– Тогда, конечно, и мы рискнем, – сказал Роберт.
Феникс радостно распушил свои золотые перья.
– И вы не пожалеете об этом, о юноши с сердцами из чистого золота! – сказал он. – А теперь поторопитесь! Расстелите ковер на полу и оставьте меня одного. Но сначала посильнее разведите огонь в камине, а затем, пока я буду погружен в предшествующие моему погребению обряды, прошу вас, приготовьте мне побольше благовонной древесины и всяких пряностей, дабы подобающим образом оформить заключительный акт нашего расставания.
Дети послушно расстелили на полу то, что осталось от ковра. И хотя они делали то, чего им так хотелось вот уже несколько дней подряд, на сердце у каждого было тяжело. Затем они бросили в камин полведерка отборного угля и вышли из детской, оставив Феникса в полном одиночестве. Впрочем, нет, не в полном – ведь там еще был ковер.
– Кому-нибудь из нас нужно остаться у дверей и нести стражу, – возбужденно сказал Роберт, как только все они оказались за дверью. – А остальные тем временем пойдут и накупят благовонной древесины и пряностей. И нужно обязательно выбирать побольше всего самого лучшего! Не стоит жмотиться из-за какого-нибудь там трехпенсовика. Я хочу, чтобы у него было самое роскошное погребение на свете. Надеюсь, хоть это поможет нам не чувствовать себя такими подлецами.
Было решено, что Роберту как основному баловню Феникса надлежит исполнить печальную обязанность выбора благовоний и различных специй для погребального костра.
– А я, если вы не возражаете, пока буду нести стражу, – сказал Сирил. – К тому же, снаружи льет как из ведра, а у меня в последнее время что-то стали протекать башмаки. Интересно, те новые ботинки, что мне купили на прошлой неделе, такие же «прочные без обмана» или нет?
С тем трое детей и отправились на улицу, оставив Сирила стоять наподобие римского центуриона перед дверью детской, за которой феникс готовился к предстоящей ему Великой Метаморфозе.
– Роберт прав, – сказала Антея. – Сейчас не время дорожить каждым завалящим фартингом. Пойдемте сначала в канцелярскую лавку и купим там сразу же связку свинцовых карандашей. Папа говорит, что если их брать связками, они обходятся гораздо дешевле.
Вообще-то, это было как раз то самое, что они собирались сделать вот уже несколько месяцев, но только великие переживания, связанные с расставанием и устройством погребального костра их возлюбленному Фениксу, смогли заставить их раскошелиться.
Продавец канцелярской лавки со всей серьезностью заверил их, что карандаши сделаны из самого что ни на есть настоящего кедрового дерева, и я от всей души надеюсь, что так оно и было, потому что продавцам полагается всегда говорить правду, а они таки частенько привирают. Во всяком случае, связка стоила им шиллинг и четыре пенса. Кроме того, они потратили семь пенсов и три фартинга на маленькую сандаловую шкатулочку, инкрустированную слоновой костью.
– Без нее не обойтись, – сказала Антея. – Сандаловое дерево пахнет лучше всего, что я знаю, а если его поджечь, так поднимется просто сногсшибательный аромат!
– Ага, а как дело дойдет до слоновой кости, – – проворчал Роберт, – – то поднимется такая сногсшибательная вонь, что всем покажется, что мы сожгли целую гору стриженых ногтей.
В лавке зеленщика они купили все пряности, которые только знали по именам: горсточку похожих на ракушки скорлупок мускатного ореха, немного гвоздики, черного перца в зернах и имбиря (естественно, в сухом виде). Немного подумав, они прикупили еще и пару-другую веточек благоуханной корицы, а также чуть-чуть ямайского душистого перца и семян тмина (которые оказались ужасно вонючими, стоило их лишь немного подпалить).
В аптеке они прикупили по пузырьку камфорного и лавандового масла, а заодно взяли и маленький пакетик ароматной присыпки под названием «Пармские фиалки».
Когда, нагруженные всем этим добром, они вернулись домой, Сирил все еще нерушимо стоял на часах у дверей детской. Они осторожно постучались, и в ту же минуту золотой голос Феникса откликнулся изнутри: «Войдите!». Они вошли.
Ковер – или все же будет лучше сказать «его бренные останки» – по-прежнему был расстелен на полу, но теперь на нем лежало, весело кивая в пламени камина, прекрасное золотое яйцо – точь-в-точь такое же, из которого в свое время вылупился Феникс.
Сам же Феникс, надувшись от гордости и счастья, выписывал вокруг него слегка вихляющие круги.
– Как видите, я снес его! – сказал он. – Еще ни разу за все долгие тысячелетия моей жизни мне но доводилось откладывать такого замечательного яйца! Правда, оно красивое?
Дети поспешили выразить свое восхищение, да и было отчего.
Принесенные детьми пряности и благовония были аккуратно вынуты из пакетов и разложены на столе, и когда Феникса наконец удалось уговорить на секундочку оторваться от своего бесценного яйца и взглянуть на то, чему предстояло скрасить последние мгновения его земной жизни, он не смог сдержать охватившего его восторга.
– Никогда, никогда в жизни у меня не было – да и как знать, может быть, больше не будет – такого замечательного погребального костра. Но вам воздастся сторицей за ваши труды, – сказал он, утирая навернувшуюся ему на глаза золотую слезу. – А ну-ка, живенько напишите такую записку:
«Слетай к Псаммиаду и скажи ему, чтобы он исполнил последнее желание Феникса, а потом немедленно возвращайся».
Однако Роберт из врожденной вежливости несколько изменил оригинальный текст, и вот что у него получилось:
Пожалуйста, слетай к Псаммиаду и спроси у него, не будет ли он так добр исполнить последнее желание феникса, а потом, уж будь другом, немедленно возвращайся назад.
Затем записку прикололи к самому надежному с виду месту на ковре, и когда тот с фотографической быстротой стянулся и вновь растянулся на полу, записки у него на ворсе уже не было.
После того была написана еще одна записка, в которой ковру вменялось унести фениксово яйцо в такое место, где его не смогут найти и положить в огонь в течение последующих двух тысяч лет. Нужно сказать, что Феникс с превеликой неохотой расстался со своим ненаглядным яйцом. Он продолжал страстно пожирать его глазами до тех пор, пока дети не прикололи записку к ковру, и тот, мгновенно свернувшись вокруг яйца, не исчез навсегда из детской комнаты старого камдентаунского дома.
– О Боже! О Боже! О Боже! – закричали дети в один голос.
– Крепитесь! – подбодрила их золотая птица. – Думаете, мне не жалко расставаться с моим новорожденным яйцом, когда я еще и насмотреться-то на него толком не успел? Ну же, поборите свою печаль и поскорее займитесь моим костром!
– Нет! – внезапно закричал Роберт, почувствовав, как что-то пребольно кольнуло его в сердце. – Пожалуйста, не уходи!
Феникс уселся ему на плечо и нежно потерся золотым клювом о его пухлую щеку. Все печали юности проходят, как сон, – сказал он. – Прощай же, о Роберт моего сердца, и знай, что я любил тебя как никого другого на свете.
Меж тем погребальный костер уже разгорелся вовсю. Дети поочередно кидали в него пряности и благовония. Некоторые из них, действительно, благоухали просто замечательно, а вот другие – ив первую очередь это касается семян тмина и порошка с названием «Пармские фиалки» – издавали настолько отвратительный запах, что вы просто представить себе не сможете.
– Прощайте, прощайте, прощайте! – прокричал Феникс каким-то отдаленным голосом.
– До свидания! – прокричали ему в ответ дети, никто из которых теперь уже и не пытался скрыть слез.
Золотая птица описала семь стремительных кругов по комнате и плавно опустилась в середину костра. Вокруг нее потрескивали искорки разгоравшихся пряностей и благовоний, ее золотые перья лизали жаркие язычки пламени, но казалось, что от этого она становится только прекраснее. Ее тело постепенно наливалось ярким светом, как будто исходившим из самого ее сердца. Так продолжалось до тех пор, пока Феникс не раскалился настолько, что на него стало больно смотреть, а потом-Потом он без всякого перехода превратился в кучку белесого пепла, и пламя, вырывавшееся из груды кедровых карандашей и сандаловых щепок, сомкнулось над его останками.
– Послушайте, куда это вы подевали ковер? – спросила мама на следующее утро.
– Мы отдали его одному нашему знакомому, чье имя начинается на букву "Ф", – сказала Джейн, прежде чем ее успели остановить. – Ему он был очень нужен.
– Да брось ты, он же и пенса ломаного не стоил, – сказала мама.
– Наш знакомый, чье имя начинается на "Ф", сказал, что нам не придется об этом жалеть, – добавила Джейн, не обращая ни малейшего внимания на предостерегающее шипенье остальных.
– Да уж, конечно! – сказала, смеясь, мама.
Однако вечером того же дня в доме появилась посылка в виде огромного деревянного ящика, адресованная поименно каждому из четырех детей. Элиза так и не смогла припомнить имя доставителя, но клялась и божилась, что это был не Картер Патерсон («Картер Паттерсонз» – компания, занимающаяся грузовыми перевозками ) и уж конечно не Товары-Почтой.
Ящик незамедлительно вскрыли – а так как это был очень солидный ящик, сколоченный из очень прочной древесины, то для этой цели пришлось воспользоваться молотком и кухонной кочергой. Длинные гвозди подавались с ужасным визгом, а тяжелые доски громко стонали и хрустели, отрываясь от стенок. Под крышкой ящика оказалось много папиросной бумаги с замечательными китайскими птичками, исполненными в мягких синих, зеленых, красных и фиолетовых тонах. А под бумагой… Гм, что я могу сказать? Под бумагой было все, о чем только могут пожелать мальчишки и девчонки вроде вас. Естественно, размеры подарков соответствовали пределам разумного – то есть, я хочу сказать, что никаких самолетов, автомобилей или чистокровных скаковых лошадей там даже и не намечалось, но зато все остальное точно было. Там были игрушки, куклы, книжки, шоколадки, засахаренные вишенки, наборы красок, фотографические камеры и все-все подарки, которые они когда-либо собирались подарить папе, маме и Ягненку. Словом там было все, чего они страстно желали всю жизнь, но так никогда и не смогли купить ввиду хронического отсутствия денег.
На самом дне ящика лежало крошечное золотое перо. Никто не видел, как Роберт подобрал его и тут же спрятал во внутренний карман своей норфолкской куртки, который так часто служил тайным прибежищем золотой птице. Когда этим вечером Роберт ложился спать, он обнаружил, что перо бесследно пропало. Это был последний раз, когда он хотя бы отчасти видел Феникса.
И еще там была записка. Она была приколота к прекрасному меховому пальто, о котором мама мечтала лет уже, наверное, двести а то и больше. Вот что там было написано:
В благодарность за чудесный ковер. С уважением. – Ф.
Понятно, что мама с папой потом еще целую неделю обсуждали это неслыханное происшествие. В конце концов они сошлись на том, что загадочный даритель, которому зачем-то понадобился ковер и которого, как это ни странно, дети были не в состоянии вразумительно описать, был полоумным миллионером, находившим удовольствие в том, чтобы переодеться старьевщиком и таскать у легковерных людей всяческую рухлядь. И лишь наши четверо приятелей знали, в чем было дело.
Они знали, что это могучий Псаммиад исполнил последнее желание их безвозвратно ушедшего друга и что наполненный сказочными сокровищами деревянный ящик был ничем иным как бередящим душу окончанием удивительной истории о Фениксе и ковре.