Текст книги "Пираты Венеры"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 56 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]
– Ты думаешь, что нам причинят вред?
Налте пожала плечами.
– Не знаю, но, скорее всего, тебя убьют, а меня схватят.
– Постараемся избежать этого. Но мне хочется хоть ненадолго задержаться здесь и поискать Дуару.
– Ты не можешь высадиться на левом берегу, пока из Кормора видят лодку, – заметила Налте. – Иначе нас быстро поймают.
– А если мы высадимся поблизости от другого города, люди оттуда, как ты считаешь, тоже погонятся за нами?
– Давай поплывшем вниз, пока не скроются оба города. Подождем до ночи, прежде чем возвращаться в Кормор, поскольку искать Дуару надо именно там.
Согласившись с Налте, я позволил лодке плыть вниз по течению. Вскоре Кормор остался позади, но белый город на другом берегу тянулся еще две мили. Пожалуй, его протяженность по берегу реки была не меньше пяти миль, и во всю длину простиралась широкая пристань, за которой возвышалась сцяющая белая стена. В ней было несколько ворот – я насчитал шесть или семь.
Сразу за городом река повернула вправо, и утесы скрыли от нас оба города. Одновременно изменился и пейзаж вокруг. И белые известковые утесы исчезли, река текла между низких берегов. Здесь она разливалась очень широко, но впереди снова сужалась, втекая в ущелье между скалами, которые были гораздо выше тех, мимо которых мы плыли раньше. Утесы впереди были покрыты лесами.
До моих ушей донесся смутный, непрекращающийся гул. Вначале он казался журчанием, но постепенно становился все громче и громче.
– Ты слышишь шум? – спросил я. – Или у меня шумит в голове?
– Далекий грохот?
– Да. Теперь уже грохот.
– Должно быть, водопад, о котором рассказывал мне Скор, – вспомнила Налте.
– Боже! Да, конечно, он! – воскликнул я. – Нам лучше высадиться на берег, пока не поздно.
Течение несло нас ближе к правому берегу, и прямо впереди я заметил маленький ручей, впадавший в реку. На дальнем берегу ручья начинался лес, а на ближнем к нам росли отдельные деревья. Место, идеальное для лагеря.
Мы без труда достигли берега, поскольку течение не было сильным. Я загнал лодку в устье ручья, но здесь оказалось мелко. Однако мне удалось затащить лодку и привязать ее к низко склонившейся над водой ветке дерева. Тут ее не могли заметить возможные преследователи из Кормора, спустившись вниз по реке в поисках нас.
– Теперь, – объявил я, – меня больше интересует еда!
– И меня тоже, – призналась Налте, рассмеявшись. – Куда ты пойдешь охотиться? Похоже, что лес на том берегу ручья полон дичи.
Она говорила, глядя на лес. Я же стоял спиной к нему. Внезапно ее лицо изменилось, и она схватила меня за руку с тревожным криком:
– Карсон! Что там такое?
Глава 11
ЖИЗНЬ ИЛИ СМЕРТЬ?
Я резко обернулся. Краем глаза заметил, как что-то мелькнуло за низкими кустами на другом берегу ручья. Или мне просто померещилось?
– Что ты заметила, Налте? Ты кого-нибудь видела?
– О, наверно, все-таки не то, что я подумала, – прошептала она со страхом. – Скорее всего я ошиблась.
– А что ты подумала?
– Вон другой – там, гляди! – крикнула она.
И тогда я увидел его. Он вышел из-за ствола большого дерева и, глядя на нас, ворча, оскалил клыки. Это был человек, передвигавшийся на четвереньках, как зверь. Его ноги были короткими, и он ходил словно на цыпочках. От пяток к коленям шли сухожилия, как у животных. Руки выглядели более человеческими, и он опирался на ладони. Плоский нос, широкий рот, тяжелые, выдвинутые вперед челюсти с могучими зубами дополняли его облик.
Да еще глаза – маленькие, очень близко посаженные друг к другу и чрезвычайно свирепые. Белая кожа не имела волос, которые росли только на голове и на лице.
– Ты не знаешь, кто они такие? – спросил я у Налте.
– Я слышала о них в Анду. Никто, правда, не верил, что они существуют. Это занганы. По рассказам, они ужасно свирепы. Охотятся стаями и пожирают людей и животных без разбора.
«Занган» означает «человек-зверь», и никакое выражение не могло описать точнее то существо, которое разглядывало нас с другого берега маленького ручья. Все новые и новые занганы появлялись из-за кустов и стволов деревьев.
– Нам лучше поохотиться еще где-нибудь, – пробормотал я, пытаясь пошутить.
– Давай вернемся в лодку, – предложила Налте. Мы уже немного отошли от места, где я причалил судно.
Повернувшись, я увидел, что несколько занганов вошли в ручей и приближались к лодке. Они были гораздо ближе к ней, чем мы, и добрались бы до нее прежде, чем я смог отвязать лодку и оттащить ее на глубину.
– Слишком поздно! – крикнула Налте.
– Давай медленно отходить к той маленькой горке. Возможно, я смогу удержать их.
Мы медленно отступали, следя за занганами, пока они перебирались через ручей на нашу сторону. Выйдя на берег, они отряхнулись, как собаки, и стали подкрадываться к нам, вытянув шеи и шевеля губами.
Порой они рычали и кусали друг друга, обнаруживая нрав, более злобный, чем у других зверей. В любой момент я ожидал атаки, понимая, что когда она начнется, наши с Налте неприятности закончатся навсегда. Нет никаких шансов спастись от свирепой стаи.
Нападавших было около двух десятков, в основном самцы. Но среди них я заметил пару самок и двух или трех детенышей. На спине одной из самок сидел малыш, крепко обнимавший шею матери.
Хотя существа наводили на нас леденящий ужас своим видом, они так осторожно следовали за нами, словно немного побаивались. Но расстояние неуклонно сокращалось.
Наконец мы добрались до маленького холма, к которому отступали. Они находились ярдах в пятидесяти от нас. Когда мы начали подниматься на холм, вперед выскочил крупный самец и издал низкий, раскатистый рев, как будто понял, что мы пытаемся спастись, а он должен предотвратить это.
Я остановился и повернулся к нему, натягивая тетиву лука. Оттянув ее до предела, пустил стрелу. С легким шорохом она сорвалась с тетивы и через мгновенье вонзилась ему точно в грудь. Он замер, взревел и вцепился в оперенное древко, торчащее из тела. Затем сделал несколько шагов, зашатался и рухнул на траву, судорожно задергался и затих.
Остальные остановились, наблюдая за агонией. Внезапно молодой самец подбежал и стал яростно колотить его по голове и шее. Отскочив, он поднял голову и издал ужасающий рев. Я решил, что это вызов, так он грозно глядел на других членов стаи. Скорее всего он заявил права на роль вожака после павшего от моей руки.
Никто не был готов оспаривать его власть, и тогда он обратил внимание на нас. Он не стал прямо приближаться к нам, но отошел в сторону. Затем повернулся и заворчал на своих товарищей. Стало очевидным, что он отдавал им приказ, потому что они немедленно стали расходиться, окружая нас.
Не медля, я выпустил еще одну стрелу, теперь в нового вожака. Она вошла ему в бок прямо над бедром и вызвала такую симфонию боли и ярости, какой, я надеюсь, мне никогда не придется слышать снова – по крайней мере, не в таких обстоятельствах.
Молниеносно протянув руку, человек-зверь вцепился в древко и вырвал стрелу из тела, нанося себе гораздо более серьезную рану, чем та, что сделал мой выстрел. Теперь вопли и рев буквально сотрясали окрестности.
Другие остановились, внимательно глядя на него, и я увидел, что большой самец тихо подкрался к раненому вожаку. Последний заметил его и набросился на смельчака, скаля клыки и испуская свирепое рычание. Честолюбивый самец, очевидно, поняв, что претензии преждевременны, повернулся и убежал. Новый вожак дал ему уйти и снова повернулся к нам.
К этому времени мы были на три четверти окружены. На нас надвигалось двадцать свирепых зверей, а у меня оставалось меньше дюжины стрел.
Налте взяла меня за руку.
– Прощай, Карсон, – промолвила она, – теперь уже точно пришла последняя секунда.
Я покачал головой.
– Постараюсь оттянуть приход той секунды, что принесет нам смерть. До тех пор не хочу знать ни о какой последней секунде. А потом думать будет некогда.
– Я восхищаюсь если не твоим разумом, то твоей храбростью, – произнесла Налте, и тень улыбки пробежала по ее губам – Но смерть по крайней мере будет быстрая – видел, как тот тип терзал вожака, подстреленного тобой? Такой конец лучше, чем от руки Скора.
– По крайней мере, мы умрем, – заметил я.
– Они близко! – крикнула Налте.
Да, они приближались с трех сторон. Я посылал в них стрелу за стрелой и ни разу не промахнулся. Те, в которых я попадал, останавливались, но оставшиеся в живых продолжали наступать.
Они были уже рядом с нами, когда я выпустил последнюю стрелу. Налте прижалась ко мне. Я обнял ее одной рукой.
– Обними меня крепче, – попросила она. – Я не боюсь умирать, но не хочу оставаться одна – даже на мгновение.
– Ты еще не мертва, Налте. – Больше я ничего не мог придумать. Должно быть, мои слова прозвучали глупо, но Налте не заметила.
– Ты был очень добр ко мне, Карсон, – прошептала она.
– А ты молодчина, Налте, своя в доску, хоть вряд ли понимаешь, что значит такое выражение.
– Прощай, Карсон! Наступила действительно последняя секунда!
– Кажется, ты права, Налте, – я наклонился и поцеловал ее. – Прощай!
Сзади и выше нас со склона внезапно донеслось гудение и потрескивание, напоминающее шум, который издает работающий рентгеновский аппарат. Я сообразил, что происходит, даже не глядя на корчащиеся тела занганов, падавших перед нами, – это был звук амторского лучевого ружья!
Я обернулся и взглянул на вершину холма. Там стояла дюжина людей, обрушивших потоки смертельных лучей на окружавшую нас стаю. Это продолжалось всего несколько секунд, но никто из кровожадных зверей не ушел. Один из наших спасителей (или будущих стражей?) подошел к нам.
Он, как и его товарищи, был почти идеального телосложения, с красивым, одухотворенным лицом. У меня мелькнула мысль, что если это обитатели того белого и светлого города, то мы, должно быть, забрели на Олимп, населенный исключительно богами.
Подошедший человек был облачен в военные доспехи амторцев. На плече виднелся знак различия – зигзаг из белого шнура. Его наряд был красивым, хотя без особых украшений. Зигзаг и знаки на повязке вокруг головы, по-видимому, означали, что он офицер.
– Вы оказались в большой опасности, – произнес он любезно.
– Пожалуй, даже в слишком большой, чтобы это было приятно, – отозвался я. – Мы благодарим вас за спасение.
– Я рад, что успел вовремя. Мне случилось быть на городской стене у реки, когда вы проплывали мимо. Я видел вашу стычку с мертвыми из Кормора. Мне стало интересно. Зная, что ниже по реке вас ждет водопад, я взял нескольких своих людей и поспешил за вами, чтобы предупредить.
– Довольно необычный интерес к незнакомцам для человека Амтора, – произнес я, – но заверяю вас, что ценю вашу услугу, хотя и не догадываюсь о ее мотивах.
Он усмехнулся.
– Это все из-за схватки, когда ты расправился с тремя мертвецами Скора, – пояснил он. – Я увидел, что в таком человеке кроются большие возможности. Мы же всегда ищем людей с хорошими способностями, чтобы улучшить расу Гавату. Но позвольте мне представиться. Я – Иро Шан.
– А это Налте из Анду. Я же – Карсон Нейпер из Калифорнии.
– Я слышал об Анду, – кивнул он. – Там сумели создать исключительно красивую расу. О твоей стране ничего не знаю. До сих пор никогда не видел человека с голубыми глазами и желтыми волосами. А что, все люди в Кали…
– Калифорнии, – подсказал я.
– … в Калифорнии вроде тебя?
– О, нет! У нас есть все цвета – и волос, и глаз, и кожи.
– Но тогда как вы размножаетесь, чтобы сохранить идеальный тип? – спросил он.
– Никак, – признался я.
– Весьма неприятно, – заметил он как бы самому себе, – аморально, аморально в расовом отношении. Но как бы там ни было, похоже, что ваша система произвела в твоем случае превосходный тип. Теперь, если вы пойдете со мной, мы вернемся в Гавату.
– А мы вернемся, – осведомился я, – как гости или как пленники?
Он улыбнулся, но лишь бледной тенью улыбки.
– А существует ли разница – как и в том, хотите вы пойти со мной или нет?
Я взглянул на вооруженных людей за его спиной и усмехнулся.
– Нет, не существует.
– Все же давайте будем друзьями, – произнес он. – В Гавату вас ожидает суд. Если вы заслужите право называться гостями, с вами будут обращаться как с гостями, а если нет... – он пожал плечами.
Поднявшись на вершину холма, мы увидели низкую открытую автомашину без верха с сиденьями поперек салона. Строгость очертаний кузова и отсутствие украшений говорили о том, что перед нами военная машина.
Мы с Иро Шаном и Налте уселись на заднем сидении. Его люди заняли места впереди. Иро Шан подал команду, и машина мягко тронулась с места. Водитель сидел слишком далеко от меня, к тому же его закрывали люди, занявшие места между нами, так что я не мог рассмотреть, как он управляет машиной. Она двигалась по неровному грунту быстро и без тряски.
Вскоре, поднявшись на очередной холм, мы увидели белый город Гавату, раскинувшийся перед нами. В плане он имел форму полукруга, причем прямая сторона лежала вдоль реки. Со всех сторон его окружали стены.
Ниже города река поворачивала вправо. Путь, которым мы следовали, привел нас к воротам, расположенным в нескольких милях от реки. Форма и размеры ворот были удивительно пропорциональны, а сами ворота – подлинным произведением искусства. Они свидетельствовали о высокой цивилизации и культуре. Городская стена, сложенная из белого известняка, украшена красивыми рельефами, изображавшими, как я понял, историю города или населяющего город народа. Эта работа была задумана и выполнена с редким вкусом. Рельефы тянулись, насколько видел глаз.
Если принять во внимание, что стена имела в длину не менее тридцати миль и была вся покрыта искусными рельефами, можно представить, сколько труда и времени понадобилось, чтобы воплотить такой замысел на обеих сторонах двадцатифутовой стены.
Когда у ворот нас окликнули часовые, я увидел над входом надпись на общеамторском языке: «Таг Кум By Кламбад», что означает Ворота Психологов.
За воротами начинался прямой широкий проспект. Он вел к центру прибрежной стороны. Движение на нем оживленное – машины различных размеров и очертаний проносились бесшумно и быстро во всех направлениях. Нижний уровень проспекта занимался машинами, пешеходам же предоставлялись дорожки, проходившие на высоте вторых этажей зданий и соединенные виадуками во всех направлениях.
Здесь практически не было шума – не слышалось ни звуков сирены, ни визга тормозов – движение регулировало само себя. Я обратился к Иро Шану.
– Все очень просто, – пояснил он. – Экипажи получают энергию от центральной станции, которая излучает ее на трех частотах. На приборной доске каждого экипажа имеется указатель, он позволяет водителю выбрать нужную ему частоту. Одну – для проспектов, идущих от внешней стены к центру города, другую – для поперечных проспектов, третью – для движения вне города. Первые две включаются и выключаются попеременно. Когда включена одна, движение в поперечном направлении автоматически замирает у перекрестков.
– Но почему одновременно не останавливается движение между перекрестками? – спросил я.
– Это регулируется еще одной частотой, – объяснил он. – За сто футов до перекрестка фотоэлементы автоматически устанавливают указатель на приборной доске на частоту, соответствующую данному перекрестку.
Налте была взволнована всем, что видела. Девушка из маленького горного государства, она впервые попала в большой город.
– Он изумителен, – объявила она. —И как красивы здесь люди!
Это же подметил и я. Мужчины и женщины в машинах, проезжавших мимо, отличались совершенством черт лица и сложения.
Кламбад Лат, проспект Психологов, привел нас прямо к полукруглой площади у прибрежной стены города. От нее расходились к внешней стене главные проспекты подобно спицам колеса от ступицы к ободу.
Среди пышного парка возвышались великолепные здания. Иро Шан провел нас в роскошный дворец. В парке я заметил множество людей, входивших и выходивших из различных зданий. Не видно спешки, суеты или беспорядка, но никто не слонялся без дела. Все говорило о тщательно продуманной, неспешной целесообразности. Голоса беседующих приятны, хорошо поставлены. Я уже устал повторять о красоте людей.
Мы следовали за Иро Шаном. Войдя в здание, двинулись по широкому коридору. Многие из тех, мимо кого мы проходили, приветствовали нашего спутника. На нас смотрели с заметным дружеским интересом, но без всякого назойливого любопытства.
– Прекрасные люди в прекрасном городе, – пробормотала Налте.
Иро Шан повернулся к ней с быстрой улыбкой.
– Я доволен, что тебе понравились мы и наш город, – произнес он. – Надеюсь, ничто не омрачит твоего первого впечатления.
– Ты думаешь, это возможно? – спросила Налте.
Иро Шан пожал плечами.
– Все зависит от тебя, – ответил он. – Или, скорее, от твоих предков.
– Не понимаю, – пожала плечами Налте.
– Скоро поймешь.
Он остановился перед дверью и распахнул ее, приглашая нас войти. Мы оказались в маленькой приемной, в которой работали несколько служащих.
– Пожалуйста, сообщите коргану кантуму Мохару, что я хочу его видеть, – обратился Иро Шан к одному их них.
Тот нажал какую-то кнопку на столе и произнес:
– Корган, сентар Иро Шан хочет видеть вас.
Низкий голос, раздавшийся откуда-то, как мне показалось, из крышки стола, ответил:
– Пусть войдет.
– Прошу, – предложил нам Иро Шан. Мы пересекли приемную и подошли к двери, ее перед нами распахнул служащий. Войдя в кабинет, мы оказались лицом к лицу с человеком. Он взглянул на нас с таким же дружеским интересом, какой проявляли попадавшиеся нам наверху люди.
Когда нас представили коргану кантуму Мохару, он поднялся с поклоном, затем пригласил сесть.
– Вы – иностранцы в Гавату. Не часто иностранцы входят в наши ворота, – он обратился к Иро Шану. – Как все произошло?
Иро Шан рассказал о моей схватке с тремя существами из Кормора.
– Мне стало очень жаль, что такой человек погибнет в водопаде, – закончил он, – и я решил доставить его в Гавату для экзамена. Вот почему привел их прямо к тебе. Надеюсь, ты согласен со мной?
– Что ж, это не принесет вреда, – согласился Мохар. – Экзаменационный Совет сейчас заседает. Уведи их. Я сам извещу Совет, что разрешил экзамен.
– Что за экзамен и в чем его смысл? – спросил я. – Может быть, мы не хотим сдавать его.
Корган кантум Мохар улыбнулся.
– Решаете не вы, – объявил он.
– Ты имеешь в виду, что мы пленники?
– Лучше скажем так – вынужденные гости.
– Так ты не назвал нам цель экзамена?
– Отчего же. На нем решится, будет ли вам позволено остаться в живых.
Глава 12
ГАВАТУ
Все они были очень вежливые, приятные, умные и хорошо знали свое дело. Вначале мы вымылись, затем у нас взяли анализ крови, обследовали сердце, измерили давление, проверили рефлексы. И, наконец, ввели в большую комнату, где за длинным столом сидело пять человек.
Иро Шан все время сопровождал нас. Как и все остальные, он был дружески настроен и приветлив. Ободрял нас, говоря, что мы наверняка успешно выдержим экзамен. И все же я не понимал, что происходит, и снова обратился к нему с вопросом.
– Твоя спутница отметила, как красив Гавату и его люди, – ответил он. – Ваш экзамен – объяснение этой красоты и многих других вещей… Ты еще не знаешь о них.
Пять человек, сидевших за длинным столом, производили такое же приятное впечатление, как и все остальные жители Гавату. Они спрашивали нас в течение часа, а затем отпустили. Из заданных вопросов я понял, что один из них биолог, второй психолог, третий химик, четвертый физик, а пятый – военный.
– Корган сентар Иро Шан, – произнес человек, который, очевидно, возглавлял Экзаменационный Совет. – Возьми под свою охрану мужчину, пока результат экзамена не будет оглашен. Хара Эс будет охранять девушку, – он указал на женщину, которая вошла в комнату с нами и стояла подле Налте.
Налте придвинулась ко мне.
– О, Карсон! Они собираются разлучить нас, – прошептала она.
Я повернулся к Иро Шану с протестом, но тот жестом призвал меня к молчанию.
– Вам придется подчиниться, – заметил он, – но, думаю, у вас нет причин для беспокойства.
Затем Хара Эс увела Налте, а Иро Шан повел меня с собой. Его ждала машина. На ней мы приехали в район красивых жилых домов и остановились у одного из них.
– Это мой дом, – объявил мой спутник. – Ты будешь гостем, пока не объявят результатов экзамена. Я хочу, чтобы ты отдохнул и хорошо провел время. Отбрось все тревоги, они вредны для здоровья. Налте в безопасности, о ней позаботятся.
– Что ж, по крайней мере мне дали красивую тюрьму и приятного тюремщика, – заметил я.
– Пожалуйста, не считай себя узником, – стал умолять Иро Шан. – Иначе мы оба будем несчастливы, что в Гавату запрещено.
– Я далеко не несчастен. Наоборот, в восторге от всего окружающего, но никак не могу понять, в чем нас с Налте обвиняют, причем от решения суда будет зависеть наша жизнь.
– Перед судом предстал не ты, а твоя наследственность, – объяснил он.
– Такое объяснение, – возразил я, – оставляет меня так же в потемках, что и прежде.
Беседуя, мы вошли в дом, и я оказался в таком прелестном окружении, какого никогда не видел. Хороший вкус продиктовал не только внешний вид дома, но и его убранство. От входа в конце широкого холла открывался чудесный вид на красивый сад. Иро Шан провел меня в сад, а из него мы попали в помещение, находившееся за садом.
– Здесь ты найдешь все, что потребуется, – обратился он. – Я отдам приказ человеку обслуживать тебя. Он будет вежлив и послушен. Но он также будет отвечать за твою персону, когда тебя опять потребуют в Центральную Лабораторию– А теперь, – он присел в кресло у окна и повернулся ко мне, – давай я отвечу на твой последний вопрос более подробно: Гавату и населяющая его раса – результат отбора в ряде поколений, основанного на научной культуре. Изначально мы были народом, которым правили наследственные джонги. При них различные клики боролись за власть ради собственного обогащения, совсем не принимая во внимание благосостояние остального населения.
Когда во главе стоял разумный джонг с сильным характером, годы его правления приносили процветание стране; в противном случае политиканы управляли нами из рук вон плохо. Они были приспособленцами, демагогами или еще того хуже, и по большей части некультурными, неумными людьми, поскольку лучшие представители всех слоев не шли в политику, не желая иметь дело с непорядочными дельцами.
Половина нашего народа жила в ужасающей нищете, в пороках и грязи. Они размножались, как мухи. Остальные, не желающие, чтобы их дети жили в таком мире, начали быстро сокращаться по численности. Везде правили невежество и посредственность.
И вот на трон взошел великий джонг. Он отменил существующие законы, отставил правительство и сосредоточил всю власть в своих руках. Он получил два эпитета – один – пока был жив, и другой – после смерти. Первый – Манкар Кровавый, второй – Манкар Спаситель.
Он проявил себя как великий полководец, и воины пошли за ним. Проявив, как тогда казалось, полную безжалостность, он изгнал всех политиков и на их посты назначил лучшие умы Гавату – физиков, биологов, химиков и психологов.
Он поощрял рождение детей у тех, кого ученые определили как пригодных для этого, и запретил иметь детей всем остальным. Он следил, чтобы люди, физически, морально или умственно неполноценные, не могли иметь потомства. Ни одному неполноценному ребенку не было позволено остаться в живых.
Перед смертью он создал новую форму правления – правительство без законов и без короля. Он отрекся от престола и вручил судьбы Гавату Совету Пятерых, которые правят и судят.
Из этих пятерых один – сентар (биолог), второй – амбад (психолог), третий – калто (химик), четвертый – кантум (физик) и последний корган (солдат). Совет Пятерых называется Санджонг (буквально – пять королей), и пригодность его членов для работы в Совете определяется экзаменом, аналогичным тому, через который прошел ты. Экзамен проводится каждые два года. Любой гражданин имеет право участвовать в нем; любой гражданин может войти в Санджонг. Это самая высокая честь, какую может заслужить гражданин Гавату. И он способен получить ее только благодаря своим личным качествам. Избиратели не вправе нудить и квалифицировать кандидата, поскольку на них влияют страсти и заблуждения политической кампании или случайностей рождения, делающие одного человека рабом, а другого – королем.
– И эти пятеро издают законы и осуществляют правосудие? – поинтересовался я.
– В Гавату нет законов, – ответил Иро Шан. – За много поколений после Манкара мы вырастили расу разумных людей. Они знают, как отличить правое от неправого, и потому для них не нужны законы, которые бы регламентировали их поведение. Санджонг только управляет, а не судит. Когда возникают новые проблемы, с которыми не знакомы наши люди, Санджонг принимает то, что считает целесообразным. Если гражданин не хочет следовать предложениям Санджонга и наносит городу вред, он предстает перед судом.
Конечно, мы не совершенны, ни один человек никогда не сможет стать идеальным, но преднамеренные действия, которые наносят вред нашим согражданам или Гавату в целом, чрезвычайно редки.
– У вас не бывает трудностей с подбором соответствующих людей для Санджонга? – спросил я.
– Никогда. В Гавату есть тысячи людей, которые могут служить достойно и с честью. Существует тенденция воспитывать кандидатов в Санджонг среди пяти или шести классов, на которые естественным образом разделен народ Гавату.
Когда ты познакомишься с городом, ты узнаешь, что полукруглый район перед Центральной Лабораторией разделен на пять секций. Секция, ближайшая к реке и выше Центральной Лаборатории, зовется Кантум. Здесь размещаются физики. Между физиками и любым из других пяти классов нет каких-либо кастовых различий, но поскольку все они живут в одном и том же районе и поскольку их интересы одинаковы, они с большим желанием общаются друг с другом, чем с представителями других классов. В результате они чаще выбирают супругов из своего класса – законы наследственности делают остальное, и раса физиков в Гавату постоянно улучшается. В результате каждый раз место в Санджонге получают все более талантливые физики.
Следующий район – Калто. Здесь живут химики. Центральный район – Корган, там живу я. Он отведен для воинов. Дальше идет Амбад, секция психологов; и, наконец, Сентар, предназначенный для биологов, лежит вдоль реки ниже Центральной Лаборатории.
Гавату выстроен как половина колеса с Центральной Лабораторией в центре. Главные секции города ограничены четырьмя концентрическими полуокружностями. Внутри первой находится Гражданский Центр, где расположена Центральная Лаборатория. Именно это место называется центром. Между ним и следующей полуокружностью лежат пять подрайонов, которые я только что описал. Между ними и третьей полуокружностью находится самый большой район, который называется Джорган; здесь живут простые люди. А в четвертой секции, узкой полосе вдоль стены, размещаются склады, магазины и заводы.
– Все это очень интересно, – заметил я, – но самое интересное для меня, что городом управляют без законов.
– Без законов, придуманных человеком, – поправил Иро Шан. – Нами управляют естественные законы, с которыми знакомы все разумные и нормальные люди. Применяя законы евгеники и отбора, мы избавились от неумных, неразумных людей.
Конечно, иногда случается, что гражданин совершает поступок, причиняющий вред другому человеку или спокойствию города, поскольку гены, ответственные за порочные или антиконформистские черты характера не полностью удалены из половых клеток граждан Гавату.
Если кто-нибудь совершает деяние, направленное против других или общего благосостояния, он предстает перед судом. Суд не интересуют процедурные тонкости или прецеденты. Принимая во внимание все факты данного случая, включая наследственность подсудимого, суд выносит решение, которое является окончательным и не подлежит обжалованию.
Результат самого деяния не обсуждается; суд интересуют только причины. У нас нет наказания в том смысле, как понималось раньше. Единственное назначение суда – не допустить повторения антисоциального действия в данном или следующих поколениях.
Если это первый проступок в семье подсудимого за четыре поколения, то он просто записывается в родословную. После второго, менее тяжкого проступка за провинившимся родом устанавливается наблюдение. За более серьезные нарушения или повторение предыдущих члены данной семьи лишаются возможности воспроизводить потомство; за любой четвертый проступок, как правило, подсудимый уничтожается.
– Мне кажется, что слишком жестоко наказывать человека за проступки предков, – заметил я.
– Но мы не наказываем, – объяснил Иро Шан, – мы только стремимся улучшить свою расу с целью достичь наибольшего счастья и благополучия. Антиконформисты – неважный материал для улучшения расы, как и люди, делающие слишком много ошибок.
– Должно быть, Гавату, в котором нет плохих людей, идеальное место для жизни, – предположил я.
– О, здесь есть плохие люди, – возразил Иро Шан, – потому что плохие гены имеются у всех нас. Но мы умный народ, а чем умнее люди, тем больше они способны контролировать свои дурные наклонности. Иногда в Гавату попадают иностранцы – плохие люди из города, лежащего за рекой. Как им удается – тайна, которая до сих пор не разгадана, но мы знаем, что они появляются и время от времени похищают наших мужчин и женщин. Тех из них, кого удается поймать, мы уничтожаем. Наши люди редко совершают преступления. Обычно они вызываются приступами страсти. Правда, иногда имеют место и преднамеренные преступления. Последние – угроза для расы, и совершившим их мы не позволяем остаться в живых и передать свои черты будущим поколениям или влиять на окружающих дурным примером.
В комнату вошел атлетически сложенный человек.
– Ты посылал за мной, корган сентар Иро Шан? – спросил он.
– Заходи, Герлак, – протянул ему руку Иро Шан. Затем обратился ко мне. —Герлак станет служить тебе и стеречь, пока не объявят результат экзамена. Ты найдешь в нем услужливого и приятного спутника. – Герлак, – продолжил он, обращаясь к моему стражу, – этот человек – иностранец. Он только что предстал перед Экзаменационным Советом. Ты отвечаешь за него, пока не будет объявлено решение Совета. Его зовут Карсон Нейпер.
Человек наклонил голову, подтверждая, что он понял.
– Вы оба пообедаете со мной через час, – объявил Иро Шан, собираясь уходить.
– Если хочешь отдохнуть перед обедом, – предложил Герлак, – в соседней комнате стоит кровать.
Я пошел туда и прилег, а Герлак сел в кресло в той же комнате. Было очевидно, что он не собирается спускать с меня глаз. Я очень устал, но спать не хотелось, поэтому начал беседовать с Герлаком.