Текст книги "Пираты Венеры"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 56 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]
Глава 6
ВНИЗ ПО ОТКОСУ
Вскоре мы вышли к краю высокого обрыва. Далеко внизу, по крайней мере, в пяти тысячах футов, простиралась широкая долина. Впереди в невероятной дали виднелись силуэты гор, окаймлявших долину с противоположной стороны. Справа и слева они терялись в дымке из-за большого расстояния.
Во время наших многодневных блужданий по лесу мы, видимо, постоянно шли в гору, но подъем был настолько незначительным, что его попросту не ощущали. Зато вид глубокой котловины просто ошеломлял. Как будто смотришь в огромную яму, лежащую гораздо ниже уровня моря. Такое впечатление, однако, быстро рассеялось – вдалеке виднелась большая река, мягко извивающаяся по долине. И она обязательно текла к какому-нибудь океану.
– Новый мир! – восхищенно вздохнула Дуара. – Как он прекрасен по сравнению с ужасным лесом!
– Будем надеяться, что он окажется к нам не менее милосердным, чем лес.
– Да он не может не быть немилосердным! Он так прекрасен, – мечтательно произнесла она. – Здесь должны жить люди благородные, добрые и такие же красивые, как долина. Не может быть зла в таком замечательном месте. Возможно, они помогут нам вернуться в Вепайю. Я уверена, что помогут.
– Я тоже надеюсь, – согласился я.
– Гляди! Там маленькие речки, текущие в ту большую реку, и равнины с деревьями, и леса, но не та ужасная чаща, которая все тянется и тянется без конца и края.
Она помолчала, а потом поинтересовалась:
– Карсон, ты видишь какие-нибудь селения и следы людей?
Я покачал головой.
– Нет, не вижу. Мы очень высоко над долиной, и большая река, на которой должны бы стоять поселения и города, далеко от нас. Отсюда удалось бы заметить только город-гигант с высокими зданиями. Не исключено, что дымка над долиной скрывает даже большой город. Придется спуститься в долину, чтобы узнать, так ли это.
– Я сгораю от нетерпения!
Тропа, по которой мы пришли к обрыву, резко поворачивала налево и шла вдоль его края. Но от нее ответвлялась более узкая тропинка, которая направлялась вниз.
Еле заметная дорожка вилась по почти отвесному склону. У слабонервных людей закружилась бы голова, а по спине побежали мурашки.
– Здесь мало кто ходит, – заметила Дуара, заглянув через край обрыва на головокружительный спуск.
– Может быть, лучше пройти дальше и поискать более безопасный спуск, – предложил я, думая, что она боится.
– Нет, – запротестовала Дуара, – я хочу поскорее вырваться из леса. Ведь кто-то ходит по дорожке вверх и вниз? И если он может пройти, то пройдем и мы.
– Тогда держись за меня, тут очень круто.
Она сделала, как я велел. В качестве посоха я отдал ей свое копье. Потом начался рискованный спуск. Даже теперь страшно вспоминать его. Спуск не только был опасным, но и выматывал все силы. С десяток раз я решал, что мы обречены, когда казалось, что дальше идти нельзя, а вернуться наверх невозможно, потому что не один раз попадались места, где нам приходилось слезать с выступов, на которые мы не смогли бы снова взобраться.
Дуара оказалась очень храброй. Она изумляла меня. Замечательной была не только ее смелость, но и выносливость, почти невероятная для такого хрупкого существа. К тому же она оставалась веселой и добродушной, часто смеялась, когда оступалась и чуть не падала, а ведь падение означало бы верную гибель.
– Я говорила, – вспоминала она во время одного из привалов, – что кто-то должен ходить по тропе вверх и вниз. Интересно, что за существо?
– Возможно, горные козлы. Больше никто не способен пройти здесь.
Она не знала, кто такие горные козлы, а я не знал венерианского животного, с которым их можно сравнить. По ее мнению, по тропе может ходить мистал. Никогда не слышал о таком животном, но из описания Дуары решил, что зверь по виду напоминает домашнюю кошку.
Отдохнув, мы продолжили спуск. Внезапно я услышал шум где-то ниже нас и выглянул за край выступа, на котором мы стояли.
– Наше любопытство будет скоро удовлетворено, – прошептал я Дуаре. – Сюда идет тот, кто проложил тропинку.
– Мистал? – спросила она.
– Нет, но и не горный козел. Такое существо может ловчее всех взбираться по вертикальному склону. Как он называется?
Это был огромный, страшного вида ящер двадцати футов в длину. Он медленно карабкался вверх прямо туда, где мы стояли.
Перегнувшись через мое плечо, девушка взглянула вниз. Она тихо вскрикнула от ужаса.
– Думаю, что животное зовут виром, – прошептала она, – и если это так, мы пропали. Я никогда не видела, но читала о них и встречала изображения – выглядит он так же, как на картинках.
– Они опасны? – спросил я.
– Ужасно опасны.
– Посмотри, не можешь ли ты сойти куда-нибудь с тропы. А я попытаюсь задержать зверя здесь, пока ты не будешь в безопасности.
Я повернулся к животному, медленно взбиравшемуся наверх. Вир покрыт красными, черными и желтыми чешуйками, переплетавшимися в замысловатом узоре. Расцветка и узор красивы, но на том красота твари и кончалась. Голова напоминала крокодилью, а по обеим сторонам челюсти шел ряд ослепительно белых рогов. Почти всю верхнюю поверхность головы вира занимал единственный глаз, состоящий из бесчисленных фасеток.
Он пока не обнаружил нас, но через полминуты оказался бы рядом. Я расшатал камень и кинул вниз, думая, что смогу заставить животное повернуть назад. Мой снаряд ударил вира по морде. Он с рычанием поднял голову и увидел меня.
Его огромные челюсти раскрылись, и изо рта выстрелил самый удивительный язык, какой мне только приходилось встречать. Как молния, он обвился вокруг меня и потащил прямо в раскрытую пасть, из которой вырывался резкий, ревущий свист.
Я не был мгновенно проглочен только потому, что оказался крупноватым кусочком и застрял поперек пасти. Оставалось бороться изо всех сил, чтобы избежать горькой участи.
Глотка, куда мне не хотелось попасть, была большой и мокрой. Очевидно, существо заглатывало добычу целиком, а рога, видимо, служили исключительно для защиты. Из зева исходил зловонный запах, от которого мутилось сознание. Возможно, это были ядовитые испарения, парализующие жертву. Чувствовал, как слабею, кружилась голова. Внезапно я увидел Дуару.
Она сжимала обеими руками мое копье и с яростью ударяла им в морду вира. Какой маленькой, хрупкой и беззащитной она казалась, напав на страшного зверя!
Дуара рисковала жизнью, чтобы спасти меня, хотя и не любила. Ничего удивительного – ведь есть благородные чувства, гораздо менее эгоистичные, чем любовь. Верность, например. Но я не мог позволить ей принести себя в жертву верности.
– Уходи, Дуара! – крикнул я. – Ты не спасешь меня – я пропал. Беги, пока можешь, иначе мы погибнем оба.
Она не обратила внимания на мои слова и опять взмахнула копьем. На этот раз оно вонзилось в фасеточный глаз. Пронзительно шипя от боли, ящер кинулся на девушку и попытался поддеть ее рогами, но она удержалась на ногах и вонзила копье между раскрытыми челюстями, глубоко в розовую плоть отвратительной глотки.
Видимо, копье пронзило язык, потому что хватка внезапно ослабла, и я вырвался из его пасти.
Моментально вскочив на ноги и схватив Дуару за руку, оттащил ее в сторону, когда вир слепо бросился в атаку. Он промчался мимо нас, шипя и воя, а затем повернулся, но не в том направлении.
Я понял, что тварь ослепла. Рискуя сорваться, мы с Дуарой соскользнули с выступа, на котором столкнулись с ящером. Если бы остались там еще на мгновение, то были бы убиты или изувечены яростно стегающим во все стороны хвостом разъяренного чудовища.
Счастье благоприятствовало нам. Мы оказались на другом выступе, находившемся немного ниже. Над нами раздавались шипящие вопли вира и удары хвоста по каменистому склону.
Из страха, что тварь может спуститься вслед за нами, мы спешили, рискуя даже больше, чем раньше, и не останавливались, пока не оказались на относительно плоской площадке. Там присели отдохнуть, задыхаясь от усталости.
– Ты была восхитительна! – обратился я к Дуаре. – Но рисковала жизнью, чтобы спасти меня. В следующий раз будь осторожнее.
– Мне просто страшно остаться одной. И я заботилась только о себе.
– Не верю. – По правде говоря, я не хотел верить ее словам. Другое объяснение было бы гораздо милее и приятнее.
– Так или иначе, – заключила Дуара, – а мы узнали, кто проложил тропинку.
– И что наша прекрасная долина может оказаться не такой безопасной, как кажется, – добавил я.
– Но тварь поднималась из долины в лес, – возразила Дуара, – наверное, вир живет там.
– Короче, нам надо постоянно быть настороже.
– Теперь у тебя нет копья. Большая потеря – ведь оно спасло тебе жизнь.
– Видишь, чуть дальше внизу, – указал я, подняв руку, – изгибается полоса леса. Она, видимо, следует за извивами ручья. Там мы, пожалуй, сделаем новое копье. И там вода – я прямо-таки погибаю от жажды.
– И я тоже, – заявила Дуара, – и хочу есть. Может, ты убьешь еще одного басто?
Я засмеялся.
– Теперь я и тебе смастерю копье и лук со стрелами. Судя по тому, как ты с ними управляешься, басто скорее убьешь ты, чем я.
Мы неторопливо двигались по лесу. До него оставалось около мили по мягкой траве бледно-фиолетового оттенка. Вокруг в изобилии росли цветы – пурпурные, голубые и бледно-желтые; их листья, как и они сами, совершенно непривычны для земного глаза. Иные оттенки цвета человеческий глаз никогда не видел, а в языке нет подходящих названий.
Такое необычное восприятие рождало странное ощущение. Я бы назвал его одиночеством чувств. Ведь каждое наше чувство живет в своем собственном мире; рядом с ним существуют другие чувства, но само оно ничего не знает о мирах других чувств.
Мои глаза видят цвет, но пальцы, уши, нос, язык никогда не воспримут этого цвета. Я не могу даже описать его так, чтобы вы ощущали данный цвет так же, как и я. Тем более если речь идет о цвете, который вы никогда не видели. Еще труднее описать запах и вкус или ощущение от восприятия какой-нибудь неизвестной доселе субстанции. Только с помощью сравнений можно охарактеризовать ландшафт, расстилавшийся перед моими глазами, так как в земном мире нет ничего для сравнения: сияющий облачный покров над головой, неяркие луга и леса мягких пастельных цветов и далекие, закутанные в туман горы – без густых теней и резких контрастов, странные, прекрасные и волшебные, все интригующее, возбуждающее, неотразимое, всегда зовущее к более близкому знакомству и новым приключениям.
На равнине между обрывом и лесом росли одиночные деревья. Под ними лежали и паслись на открытых местах животные, которых мне никогда не доводилось видеть – ни здесь, ни на Земле. Даже при первом взгляде было ясно, что представлено несколько различных семейств и многочисленные роды.
Некоторые большие и неуклюжие, другие – мелкие и изящные. Все они находились слишком далеко от меня, чтобы различить подробности. Впрочем, я был этим доволен, ибо среди диких зверей по крайней мере некоторые могут оказаться опасными для человека. Но, как и все животные, за исключением голодных хищников и людей, они не обнаруживали намерений напасть на нас, пока мы не сталкивались с ними или не подходили слишком близко.
– Я вижу, мы не останемся голодными, – заметила Дуара.
– Надеюсь, что некоторые из маленьких существ превосходны на вкус, – засмеялся я.
– Например, вон тот под деревом наверняка очень вкусен, – она показала на огромное, как слон, лохматое существо. У Дуары определенно было чувство юмора.
– По-видимому, ему в голову пришла та же самая идея насчет нас, – предположил я. – Оно приближается!
Огромный зверь двигался к нам. До леса все еще оставалось около сотни ярдов.
– Может, побежим? – спросила Дуара.
– Боюсь, что это может плохо кончиться. Ты знаешь, зверь почти инстинктивно станет преследовать существо, бегущее от него. Думаю, что лучше всего продолжать не спеша двигаться к лесу. Если тварь не увеличит скорости, мы дойдем до деревьев быстрее его, если же побежим, он наверняка нас догонит, потому что из всех существ человек, похоже, одно из самых медлительных.
Продолжая идти, мы все время оглядывались на идущее за нами лохматое чудище. Оно брело по-прежнему спокойно, но его широкие шаги постепенно сокращали расстояние между нами. Стало ясно, что он догонит нас раньше, чем мы доберемся до леса, и я чувствовал полное бессилие своего хилого лука и тоненьких стрел перед приближающейся горой мяса.
– Прибавь шагу, Дуара, – приказал я.
Она пошла быстрее, но, сделав несколько шагов, оглянулась.
– А ты?
– Не спорь, – оборвал я разговор несколько резко. – Делай, что тебе говорят.
Она остановилась, поджидая меня.
– Я сделаю то, что ты просишь, но не хочу, чтобы ты жертвовал собой ради меня. Если тебе суждено умереть, умру с тобой. Кроме того, Карсон Нейпер, помни: я дочь джонга и не привыкла, чтобы мне приказывали.
– Если бы меня не занимали более важные вещи, я бы выдрал тебя, – прорычал я.
Она посмотрела на меня испуганно, затем гневно топнула маленькой ножкой и закричала:
– Ты помыкаешь мной, потому что нет никого, кто бы защитил меня, – выкрикивала она. —Я ненавижу тебя, ты… ты…
– Но я стараюсь защитить тебя, Дуара, а ты затрудняешь мне задачу.
– Я не нуждаюсь в твоей защите, лучше умру. Больше чести в том, чтобы умереть, чем позволить говорить так: я дочь джонга!
– Как мне кажется, ты уже сообщала это несколько раз раньше, – спокойно заметил я.
Она вскинула голову и пошла не оглядываясь. Даже ее маленькие плечи и спина излучали оскорбленное достоинство и сдерживаемый гнев.
Я оглянулся. Могучее животное было меньше чем в пятидесяти футах, лес впереди примерно на таком же расстоянии. Дуара не оборачивалась. Я остановился и повернулся лицом к колоссу. К тому времени, как он разделается со мной, Дуара, возможно, будет в безопасности на ветвях ближайшего дерева.
Я поднял было лук, но стрелы остались в грубом колчане, который я соорудил, чтобы держать их за правым плечом. У меня хватило разума понять, что они лишь разъярят волосатую гору мускулов.
После того как я остановился, животное стало приближаться медленнее и более осторожно. Два широко расставленных маленьких глаза внимательно оглядывали меня, два больших ослиных уха нацелились вперед, дрожащие ноздри расширились.
Теперь зверь приближался очень медленно. Внезапно костистая выпуклость, простирающаяся от его носа до лба, начала подниматься, и я с изумлением увидел торчащий рог. Рог поднимался, пока не стал выдаваться вперед под углом в сорок пять градусов. Это было ужасное оружие нападения.
Он еле двигался. Знание земных животных научило меня, что редко кто начинает атаку, если его не провоцировать. Я поставил свою жизнь на то, что такое же правило действует на Венере. Разумеется, имеются и другие побуждения, кроме чувства страха и злобы; самое действенное из них – голод. Однако существо казалось мне травоядным; оставалось надеяться, что это действительно так. Но я не мог забыть басто, который по виду напоминал американского бизона, однако был всеядным.
Осторожный зверь подходил ближе и ближе, медленно, очень медленно, как будто все сильнее сомневался. Он возвышался надо мной, как живая гора. Я ощущал его горячее дыхание на своем теле; но, что гораздо важнее, – мог чувствовать его запах, – приятный запах травоядного животного. Мои надежды возрастали.
Животное приблизило свою морду; низкий рев вырвался из огромной груди; ужасный рог коснулся меня, затем ткнулся холодный, мокрый нос. Оно фыркнуло. Рог медленно опустился.
Внезапно животное повернулось и помчалось прочь, поднимаясь на дыбы и подпрыгивая, словно игривый молодой бычок, скачущий и подпрыгивающий, вытянув короткий хвост. Вид у него самый нелепый – как у паровоза со скакалкой. Я засмеялся, возможно, немножко истерически, потому что колени внезапно ослабели и задрожали. Если я и не побывал рядом со смертью, то во всяком случае мысленно уже приготовился к ней.
Повернувшись к лесу, увидел, что Дуара стоит на опушке и глядит на меня. Глаза ее широко раскрылись, она дрожала.
– Ты очень храбрый, – еле выговорила она. Похоже, что ее гнев прошел – Ты остался там, чтобы я спаслась.
– Просто ничего другого мне не пришло в голову, – небрежно отозвался я. – Ладно, все позади. Давай посмотрим, не удастся ли нам найти чего-нибудь поесть. Хорошо бы не такую гору бифштексов, а что-нибудь помельче. Нам надо добраться до лесного ручья. Попробуем найти брод или водопой, куда приходят все звери.
– На равнине много маленьких животных, – напомнила девушка – Почему бы тебе не поохотиться там?
– Животных-то действительно много, да деревьев мало, – ответил я со смехом. – А на охоте могут понадобиться деревья. Я мало что знаю об амторских зверях, так что не хочу рисковать без нужды.
Мы вступили под нежную листву леса и пошли меж непривычных ярко окрашенных стволов с белой, красной, желтой и синей, словно бы лакированной корой.
Вскоре мы вышли к маленькой речке, лениво вьющейся между фиолетовыми берегами. Маленькое существо пило там воду. Размером с козу, оно отдаленно напоминало ее. Острые уши все время двигались, как будто пытались уловить малейшие признаки опасности, а пушистый хвост нервно вздрагивал. Ожерелье из коротких рогов опоясывало шею в том месте, где оно соединялось с головой. Рога слегка наклонены вперед. Их около дюжины. Я не мог не удивиться, для чего нужно такое приспособление, пока не вспомнил про вира, из чьей пасти только что спасся. Такое ожерелье почти наверняка отпугнет любую тварь, имеющую привычку целиком заглатывать свою жертву.
Мягко толкнув Дуару за дерево, я пополз вперед, прилаживая стрелу к тетиве. Едва изготовился к выстрелу, как существо резко подняло голову и полуобернулось. Возможно, оно услышало меня. Я подползал сзади, но, изменив свое положение, оно подставило левый бок, и первая же стрела попала прямо в сердце.
Мы разбили лагерь около реки и пообедали сочными бифштексами, изысканными фруктами и чистой водой из маленького ручья. Вокруг царила идиллия. Незнакомые птицы пели нам, древесные зверьки сновали по веткам, мелодично болтая что-то монотонными голосами.
– Здесь прелестно, – протянула мечтательно Дуара. – Мне даже захотелось, чтобы я не была дочерью джонга.
Глава 7
МРАЧНЫЙ ЗАМОК
Нам обоим так понравилось это чудесное место, что мы провели там целых два дня. Я изготовил оружие для Дуары и новое копье для себя.
Я соорудил маленькую площадку на дереве, свисавшем над рекой, где ночью мы были в относительной безопасности. Мягкая музыка журчащей воды убаюкивала нас, но в любой миг сон мог быть внезапно нарушен яростным рычанием охотящихся зверей или криками их жертв. Далекое мычание и блеяние огромных стад на равнине добавляли гармоничные полутона к первобытной симфонии.
В последнюю ночь в столь приятном лагере мы сидели на маленьком помосте, наблюдая, как резвятся и прыгают рыбки в реке.
– Я мог бы вечно быть здесь счастлив – с тобой, Дуара, – обратился я к ней.
– Нельзя думать только о своем счастье, – задумчиво ответила она, – есть еще и долг.
– Но что же делать, когда обстоятельства не дают возможности выполнить долг? Может, это послужит оправданием, если мы стараемся приспособиться к судьбе и пользоваться случаем там, где найдем его?
– Что ты имеешь в виду? – спросила она.
– Ведь у нас практически нет шансов вернуться в Вепайю. Мы даже не знаем, где она расположена, а если бы знали, у нас вряд ли найдется малейший шанс остаться в живых среди опасностей, которые встретятся на пути, ведущем в дом Минтепа, твоего отца.
– Понимаю, что ты прав, – устало произнесла она, – но я должна попытаться. И никогда не смогу прекратить свои попытки, до конца жизни. Неважно, сколь малы будут шансы на успех.
– Тебе не кажется такое поведение немного неразумным?
– Ты не поймешь, Карсон Нейпер. Будь у меня брат или сестра, все могло бы оказаться по-другому. Но их нет, мы с отцом – последние в роду. Я должна вернуться не для себя и не для отца, а для моей страны – род джонгов Вепайи не должен пресечься, а кроме меня его некому продолжить.
– А когда мы вернемся – что тогда?
– После того, как мне исполнится двадцать лет, я выйду замуж за благородного человека, которого выберет отец. В случае смерти отца стану ваджонг – королевой. (Ваджонг происходит от слов «ваджа» – «женщина» и «джонг» – «король»). А когда моему старшему сыну исполнится двадцать лет, джонгом будет он.
– Но ведь благодаря изобретенной вашими учеными сыворотке долголетия отец никогда не умрет. Зачем же тогда возвращаться?
– Надеюсь, он не умрет. Но ведь бывают роковые случайности, войны, покушения. О, но к чему спорить! Королевский род должен продолжаться!
– А что станет со мной, когда мы вернемся в Вепайю? – спросил я.
– Что ты имеешь в виду?
– Будет ли у меня какой-нибудь шанс?
– Не понимаю.
– Если твой отец даст согласие, ты выйдешь за меня замуж? – выпалил я.
Дуара покраснела.
– Сколько раз повторять, что со мной нельзя говорить о таких вещах!
– Ничего не могу поделать – я люблю тебя. Меня не волнуют обычаи, джонги и династии. Я скажу твоему отцу, что люблю тебя и что ты любишь меня.
– Я не люблю тебя, и ты не имеешь права говорить так. Это грешно и безнравственно. Один раз в минуту слабости я потеряла голову и произнесла то, что не соответствует действительности. И нельзя постоянно напоминать мне об этом.
Сказано было совсем по-женски. Все время, что мы были вместе, я боролся с собой, стараясь не говорить о любви. Пожалуй, не могу вспомнить другого случая, когда бы потерял контроль над собой, и тем не менее она обвинила меня в том, что постоянно тычу ей в лицо тем неосторожным признанием в любви.
– Ладно, – угрюмо пробормотал я. – Все же поступлю так, как сказал, когда вновь увижу твоего отца.
– Знаешь, что сделает он?
– Ну, как настоящий отец, скажет: «Благословляю вас, дети мои».
– Он прежде всего джонг, а не отец, и казнит тебя. Даже если ты не сделаешь столь сумасшедшего признания, мне придется применить всю силу убеждения, чтобы спасти тебя от смерти.
– Почему же он захочет убить меня?
– Ни один человек, который говорил с джанджонг – принцессой – без королевского разрешения, не должен оставаться в живых. То, что ты пробудешь наедине со мной месяцы, а может быть, годы, прежде чем мы вернемся в Вепайю, еще более усугубит тяжесть ситуации. Я перечислю твои заслуги, расскажу, как ты бессчетное число раз рисковал жизнью, спасая меня. Наверное, этого будет достаточно, чтобы сохранить тебе жизнь. Но, разумеется, ты будешь изгнан из Вепайи.
– Приятная перспектива. Я могу умереть и наверняка потеряю тебя. Ты полагаешь, что в таких обстоятельствах я буду продолжать поиски Вепайи с растущим энтузиазмом и старанием?
– Возможно, без энтузиазма, но со старанием. Ты сделаешь это ради меня, ради того, что называешь любовью. Я уже поняла, что ради нее ты сделаешь все, что угодно.
– Возможно, ты права, – пробормотал я, зная, что так оно и есть.
На следующий день, в соответствии с выработанным планом, мы отправились вниз по речке к большой реке, по которой могли добраться до моря. Что делать дальше, было неясно. Мы решили подождать, пока не доберемся до моря, и лишь тогда обсудить дальнейшие планы. Мы не знали, что нас ожидает. Но если бы предвидели все ожидавшие нас впереди ужасные испытания, то охотно вернулись бы даже в тот угрюмый лес, который с таким удовольствием недавно покинули.
Уже поздним вечером нам пришлось пересечь небольшое открытое место, где река делала большую петлю. Переход оказался довольно трудным, пришлось перебираться через завалы камней и валунов, и вдобавок местность прорезали неглубокие овраги. Валуны и скальные выступы торчали повсюду и ограничивали обзор во всех направлениях, даже когда мы выбирались наверх. А уж на дне оврагов мы видели только то, что было прямо перед нами.
Мы карабкались вверх по склону особенно глубокого оврага, и я, случайно обернувшись, увидел странного зверя, стоявшего на противоположном краю оврага и следившего за нами. Размером он приблизительно напоминал немецкую овчарку, но на этом сходство кончалось. Массивный, изогнутый клюв, совсем как у попугая; тело покрыто перьями. Но это не птица: у него нет крыльев и он ходит на четырех лапах. Прямо перед короткими ушами торчали рога, по одному у каждого уха, а третий рог рос посредине головы. Когда он повернулся назад, чтобы взглянуть на что-то, чего мы не видели, я заметил, что у него нет хвоста. Лапы издали напоминали птичьи.
– Видишь ли ты зверя, Дуара? – спросил я, кивнув в сторону невиданной твари. – Или у меня горячка?
– Конечно, вижу, – подтвердила она, – но не знаю ничего об этом звере. Уверена лишь, что на острове Вепайя нет таких существ.
– Вон еще один такой же, и еще, и еще! – воскликнул я. – Боже! Да их тут дюжина!
Они стояли кучкой, разглядывая нас. Внезапно тварь, которую мы увидели первой, подняла свою несуразную голову и издала хриплый, воющий звук. Затем кинулась в овраг и помчалась к нам быстрым галопом, за ней последовали другие члены стаи, издавая те же отвратительные звуки.
– Что нам делать? – крикнула Дуара. – Как ты думаешь, они опасны?
– Не знаю, опасны или нет, но мне бы хотелось, чтобы рядом было дерево.
– Лес имеет свои преимущества, – признала Дуара. – И все же, что будем делать?
– Бегство не поможет, так что придется оставаться здесь и разобраться с ними. У нас есть преимущество, пока они взбираются по склону оврага.
Я наложил стрелу на тетиву, и Дуара сделала то же самое. Мы стали ждать их приближения. Они легко пересекли дно оврага и начали подниматься. Похоже, они не очень спешили, хотя могли бегать быстрее. Но не торопились, вероятно, потому, что мы не убегали от них.
Возможно, наше поведение удивило их, поскольку вскоре твари перешли на шаг и стали осторожнее. Они перестали выть и лаять. Перья на спинах встали дыбом, пока они подкрадывались к нам.
Тщательно прицелившись в переднего, я спустил тетиву. Стрела вонзилась зверю в грудь, и он, взвыв, остановился и вцепился лапами в оперенное древко, торчавшее из тела. Остальные остановились, издавая странные кудахтающие звуки.
Раненое существо зашаталось и рухнуло. Немедленно остальные набросились на него, разрывая на куски. Какое-то мгновение оно яростно сопротивлялось, защищаясь, но тщетно.
Когда остальные начали пожирать погибшего члена стаи, я побудил оцепеневшую Дуару следовать за мной. Мы повернулись и побежали к деревьям, видневшимся в миле впереди, там, где река, снова сделав петлю, пересекала наш маршрут. Но не успели убежать далеко – за нами вновь раздались знакомые звуки. Стая снова шла по нашим следам.
В этот раз они нагнали нас, когда мы переходили по дну неглубокой лощины. Мы снова остановились. Однако вместо того, чтобы сразу атаковать нас, звери подкрадывались, оставаясь вне пределов досягаемости, как будто поняли, где проходит черта, за которой они в безопасности, и медленно окружали нас.
– Если набросятся все разом, – шепнула Дуара, – мы пропали.
– Возможно, мы сумеем убить пару. Тогда другие остановятся, чтобы сожрать их, а у нас прибавится шансов подойти к лесу, – возразил я с напускным оптимизмом, которого на самом деле не ощущал.
Ожидая последующих действий наших преследователей, мы услышали громкий звук сверху. Бросив взгляд наверх, я увидел на краю лощины человека, сидящего верхом на каком-то четвероногом животном.
При звуке голоса человека окружившие нас звери повернули головы к нему и немедленно принялись кудахтать. Человек медленно двинулся к нам. Когда он подъехал к кольцу зверей, они неохотно расступились и дали ему проехать.
– Вам повезло, что я успел вас заметить, – произнес незнакомец, когда животное, на котором он сидел, остановилось перед нами, – мои казары – свирепые звери. – Он внимательно оглядывал нас, особенно Дуару – Кто вы и откуда? – спросил он.
– Мы из другой страны и заблудились в здешних местах. Я из Калифорнии – Мне не хотелось говорить ему, что мы из Вепайи, пока не узнаю о нем побольше. Если это торист, он был врагом, и чем меньше знает о нас, тем лучше. Тем более что мы были из страны джонга Минтепа, самого злого врага тористов и потому предмета их особой ненависти.
– Калифорния, – повторил он. – Никогда не слышал о такой стране. Где она находится?
– В Северной Америке, – ответил я, но он только покачал головой.
– А кто ты? – в свою очередь задал вопрос я. – И как называется страна, в которой мы находимся?
– Нубол, как вы, конечно, знаете. Эта часть известна под названием Моров. Я – Скор, джонг Морова. Но вы не назвали свои имена.
– Женщину зовут Дуара, – ответил я, – а меня Карсон – Свою фамилию называть не стал, потому что они редко используются на Венере.
– И куда вы идете?
– Мы хотим выйти к океану.
– Откуда вы пришли?
– Мы недавно были в Капдоре, – объяснил я.
Его глаза зловеще сузились.
– Значит, вы тористы, – крикнул он.
– Нет, – горячо заверил я его, – мы не тористы. Мы были пленниками в Капдоре. – Я надеялся, что мелькнувшее предположение было правильным и он не расположен дружески к тористам. Единственным основанием для моих надежд была тень, пробежавшая по его лицу, когда я упомянул Капдор.
К моему облегчению, выражение его лица изменилось.
– Хорошо, что вы не тористы, иначе я не помог бы вам.
– Значит, ты поможешь нам? – спросил я.
– С удовольствием – Он говорил, глядя на Дуару. Мне не очень понравился тон его голоса и выражение лица.
Казары окружили нас, кудахча и присвистывая. Когда кто-нибудь из них подходил слишком близко, Скор стегал его длинным хлыстом, и существо отскакивало, кудахча еще громче.
– Пойдемте, – предложил он. – Я отведу вас к себе домой, там мы сможем обсудить планы на будущее. Женщина может поехать позади меня на зорате, а ты пойдешь пешком. Здесь совсем недалеко.
– Я лучше пойду пешком, – произнесла Дуара. – Я привыкла.
Глаза Скора сузились. Он хотел что-то сказать, но оборвал себя. В конце концов пожал плечами.
– Как хочешь, – буркнул он и повернул верхового зверя в направлении дома.
Зорат – существо, на котором Скор ехал, – не походило ни на одно животное, которое я видел раньше. Размером с небольшую лошадь. Длинные, стройные ноги говорили о том, что он может развивать большую скорость. Они оканчивались круглыми копытами, без пальцев. Из-за почти вертикальных бабок казалось, что у него очень жесткий шаг, но это не так. Позже я узнал, что почти горизонтальные плечевые и бедренные кости поглощали толчки, и ездить верхом на зорате очень легко.
Выше холки у него поднимались мягкие подушечки или миниатюрные горбики, которые образовывали прекрасное седло с естественными луками. Голова короткая и широкая, с двумя большими, похожими на блюдца глазами и длинными ушами. Судя по зубам, зорат травоядное животное. Я не заметил каких-либо других средств защиты, кроме скорости, хотя позднее имел случай узнать, что он способен очень эффективно кусаться, тем более, что нрав его нельзя назвать кротким.