355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Райс Берроуз » Джон Картер » Текст книги (страница 116)
Джон Картер
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:26

Текст книги "Джон Картер"


Автор книги: Эдгар Райс Берроуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 116 (всего у книги 128 страниц)

12

Высокие стены окружали дворец джэддака в городе Панкоре и часовые охраняли убежище владыки день и ночь. Возле ворот постоянно дежурил целый утан – сто вооруженных воинов, другой утан всегда находился в вестибюле дворца. Неудивительно, что убить Хин Абтеля было очень трудно.

На открытой площадке возле дворца я увидел свой флайер, тот самый, который Хин Абтель угнал из Хорца. Аппарат был помещен здесь, как я узнал позже, в качестве свидетельства личного мужества и храбрости джэддака северян.

Абтель хвастливо заявлял, что победил на дуэли самого Джона Картера и захватил его флайер. Для доказательства с машины даже не стерли мое имя и не сняли опознавательные знаки.

Флайер не смог бы приземлиться прямо в городе, ему мешал купол из стекла, сооруженный над Панкором. Видимо, его затащили сюда через ворота.

Меня оставили в помещении для охраны, где сейчас отдыхали свободные от дежурства стражники. Одни играли в джэтан – марсианские шахматы, другие просто болтали. При виде офицера все вскочили, а когда он вышел, возобновили свои занятия.

Один из них посмотрел на меня.

– Встань, раб,– сказал он,– Разве ты не знаешь, что не имеешь права сидеть в присутствии воинов Панкора?

– Если ты сможешь доказать, что ты воин лучше меня, то я встану,– ответил я. Мне уже надоело разыгрывать роль раба и я больше не желал получать незаслуженные оскорбления. Воин вскочил:

– Ах так?! Я сейчас проучу тебя!

– Потише, Ул То,– предупредил его один из стражников. – Его, вероятно, вызвал джэддак и если ты убьешь его, Абтелю вряд ли это понравится.

– Но я должен проучить его! Единственное, чего я не могу терпеть, так это заносчивости нищего раба! – и он направился ко мне.

Я не сдвинулся с места, оставаясь сидеть, и он схватил меня за грудь, пытаясь приподнять. Одновременно он замахнулся, чтобы нанести удар. Я отбил его кулак, другой рукой схватил за одежду и встал, подняв его над головой. Подержав некоторое время, я швырнул его через комнату.

– Это научит тебя вежливости.

Кое-кто из стражников схватился за меч, но большинство засмеялись над Ул То, который со стоном поднимался с пола. Он в ярости выхватил меч и кинулся на меня. Меня еще не обезоружили и мой меч висел на бедре, но воспользоваться им мне не пришлось. Воины схватили Ул То. Он ругался и пытался вырваться, но в этот момент вошел офицер охраны, привлеченный шумом. Он повернулся ко мне.

– Тебя надо высечь за нападение на воина-панара.

– Может, ты попытаешься сделать это?

Он побагровел от злости.

– Схватить его! – крикнул он.– И задайте этому непокорному хорошую трепку!

Воины, не задумываясь, бросились выполнять приказ и я, прижавшись спиной к стене, приготовился защищаться. Не один мертвый панар валялся бы на полу, если бы в этот трагический момент не вошел офицер, который привел меня сюда.

– Что произошло? – спросил он.

Начальник охраны объяснил, свалив всю вину на меня.

– Он лжет,– сказал я.– На меня напали, хотя я не подавал никакого повода.

Офицер повернулся к охраннику:

– Я не знаю, кто виноват, но будет лучше, если с этим рабом ничего не случится.

Затем он отобрал у меня оружие и приказал следовать за ним. Снова он провел меня мимо моего флайера. Я заметил, что воздушный аппарат не закреплен якорными канатами: в этом не было необходимости, так как под куполом ветра нет. Если бы он стоял на открытом месте, то это была бы прекрасная возможность для побега после того, как я найду Лану.

Офицер вывел меня на ухоженную лужайку, где уже толпилось много мужчин и женщин. Звонко зазвучали фанфары и торжественно появился сам джэддак в сопровождении свиты придворных.

В центр лужайки вышел огромного роста воин. По его одежде сразу можно было понять, что это – личный телохранитель джэддака.

– Джэддак узнал о твоей силе,– сказал мне офицер,– и хочет, чтобы ты показал свою мощь перед ним. Перед тобой самый сильный человек в Панкоре – Раб Зов.

– Да, я сильнейший человек в Панкоре,– перебил говорившего Раб Зов.

– Видимо, ты действительно очень силен,– заметил я.– Что требуется от меня?

– Ты будешь бороться со мной для развлечения джэддака и его двора. Раб Зов докажет, что легко расправится с тобой.

– Ты готов, Раб Зов? – спросил офицер.

Гигант небрежно кивнул и офицер дал сигнал к началу схватки. Раб Зов вразвалку двинулся на меня, искоса поглядывая вокруг: какое он производит впечатление. Все смотрели только на него, изумляясь его мощи.

– Ну что, парень, постарайся показать все, что можешь. Я хочу, чтобы борьба понравилась джэддаку.

– Я надеюсь, что она понравится тебе, Раб Зов.

Он расхохотался.

– Тебе не захочется шутить, когда я доберусь до тебя!

– Ты слишком много болтаешь.

Наклонившись вперед, он постарался схватить меня, но я перехватил его руку, моментально нагнулся с поворотом и резко бросил его через плечо. Я терпеливо ждал, когда он поднимется, а затем схватил его поперек туловища, поднял над головой и стал быстро вращать. Он оказался совершенно беспомощным. И когда я решил, что с него хватит, я швырнул его под ноги джэддаку.

– У тебя в Панкоре нет кого-нибудь посильнее? – спросил я и вдруг увидел Лану, стоящую позади джэддака. И тут я кое-что придумал.

– Может, мне выпустить против тебя двоих? – добродушно проворчал Хин Абтель. Он явно наслаждался зрелищем.

– А почему бы не провести поединок на мечах? – предложил я. Мне сейчас был нужен меч, очень нужен.

– Ты хочешь быть убитым, раб? У меня ведь лучшие воины в мире.

– Пусть выйдет лучший из лучших. Я смогу удивить его и еще кое-кого,– я посмотрел на Лану и незаметно подмигнул ей. И тут она узнала меня, несмотря на красную кожу.

– Ты кому подмигиваешь? – с подозрением спросил Хин Абтель, оборачиваясь.

– Никому. Просто что-то попало в глаз.

– Кто лучший фехтовальщик? – обратился Хин Абтель к старшему офицеру.

– Лучшего, чем Ул То, пожалуй, не найти.

– Позови его.

Итак, мне предстоит встретиться с моим старым "приятелем" Ул То! Это доставит ему удовольствие – правда, ненадолго. Вошедший вскоре воин, узнав меня, просиял от радости:

– Ну, раб, теперь ты получишь обещанный урок.

– Еще один?

– Теперь несколько иной.

Мы скрестили мечи.

– До смерти? – спросил я.

– До смерти, раб! – ответил Ул То.

Сначала я только защищался, стараясь заставить противника делать то, что требовалось мне. Я неуклонно теснил его, наши мечи со звоном скрещивались. Вот уже он вынужден отступить в толпу именно там, где я этого хотел. Теперь, парируя каждый его удар, я наносил мгновенный укол. Вскоре он был весь залит кровью.

Я продолжал теснить его. Приблизившись к Лане, я мимоходом шепнул ей:

– Как только я прикончу его, беги к флайеру и запускай двигатель.

Затем, отступив, я заставил Ул То выйти из толпы. Продолжая сражаться, я заметил, как Лана осторожно протискивается к выходу.

– Пора, Лана,– прошептал я, с радостью наблюдая, как она медленно и осторожно направляется к флайеру.

Чтобы отвлечь внимание от ее действий, я продемонстрировал целый каскад виртуозных фехтовальных приемов. Я знал, что никто не может оторвать от происходящего поединка глаз.

Затем я заставил Ул То отступить. Мне нужно было как можно ближе подойти к кораблю.

Внезапно раздался крик Хин Абтеля:

– Девчонка! Хватайте ее! Она взобралась на флайер!

Все бросились туда. Я пронзил сердце Ул То и рванулся к аппарату. За мной гнался десяток воинов с обнаженными мечами. Один из них мчался быстрее остальных и ему удалось догнать меня, когда я обегал флайер, чтобы удостовериться в том, что он все-таки не закреплен канатами. Я отбил его удар и мой меч, сверкнув как молния, снес голову несчастному преследователю.

– Вверх! – крикнул я Лане, прыгая на палубу. Корабль поднялся. Я сел за пульт управления.

– Куда мы летим? – спросила Лана.

– В Гатол.

Она с сомнением посмотрела на купол, раскинувшийся над нами.

– Как…– начала она, но тут я развернул флайер и включил двигатель на полную мощность.

Маленький корабль несся вперед с огромной скоростью. Мы спрятались за рубку и отчаянно надеялись на…

Осколки стекла брызнули в разные стороны и флайер вырвался на свободу, в холодное и чистое небо марсианской Арктики.

Затем я выровнял корабль и на полной скорости полетел в направлении Гатола. Нам следовало торопиться, если мы не хотели замерзнуть – ведь у нас не было с собой теплой одежды.

– Что случилось с Ная Дан Чи и Джад Ханом? – спросил я, перекрикивая шум ветра.

– С того момента, как нас захватили в плен, я их ни разу не видела. Бедный Ная Дан Чи! Он дрался за меня и был тяжело ранен. Боюсь, что никогда больше не увижу его…– в ее голосе зазвенели слезы.

Я очень беспокоился о судьбе моих товарищей, но Лана теперь была в безопасности. Но, может, я слишком рано решил, что все в порядке? Я освободил ее от Хин Абтеля, но что ждет нас в будущем? Ведь мы замерзнем, если не сможем лететь достаточно быстро. Да мало ли опасностей подстерегает нас на бескрайних просторах планеты?


Но я всегда был оптимистом. И в этот момент меня радовала мысль, что я все-таки спас Лану.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. НЕВИДИМЫЕ ЛЮДИ МАРСА
1

Да, наконец Лана находилась в безопасности. Я вырвал ее из самого сердца Арктики, где она была в плену у самозванного джэддака джэддаков Севера Хин Абтеля, и теперь мы неслись на быстроходном флайере в Гатол. Я был доволен тем, что мне удалось совершить, однако мы отчаянно мерзли.

– Ты говоришь, что хочешь доставить меня в Гатол,– сказала Лана, когда Панкор остался далеко позади.– Ничто не может доставить мне большую радость, чем снова очутиться среди родных, в родном городе. Но ведь Гатол окружен войсками Хин Абтеля.

– Панары создали армию из людей, которые не желают воевать за них и не испытывают никакой любви и преданности к тирану Хин Абтелю. Они воюют только потому, что бежать невозможно. Они знают, что как только война прекратится, их вернут в Панкор и заморозят до следующей войны.

– Заморозят?! Что ты имеешь в виду?

– Ты ведь ничего не слышала об этом, пока находилась в Панкоре?

– Нет. Расскажи, что ты знаешь?

И я рассказал о том, как принимал участие в оживлении замороженных людей.

– Но зачем они Хин Абтелю? – спросила Лана.

– Их около миллиона. Хин Абтель мечтает с их помощью завоевать мир.

– Чудовищно!

– Но у него нет достаточного флота. Благодари бога, Лана, что в Гелиуме большой флот. Я организую экспедицию на Север, чтобы раз и навсегда отбить у него охоту лезть в чужие владения.

– Сначала ты должен найти Ная Дан Чи и Джад Хана. Панары разлучили нас.

– Может, они заморожены в Панкоре?

– О, нет! Это было бы ужасно.

– Тебе нравится Ная Дан Чи? – осторожно спросил я.

– Он хороший друг,– чуть с большей горячностью, чем требовалось, ответила Лана.

По-моему, она любит его. Впрочем, может, это и не так. Кто разберется в чувствах женщины? Когда они вместе, Лана высокомерна, а когда в разлуке – говорит о нем с теплотой.

– Как бы нам разузнать об их судьбе? – спросил я.– Разве что спросить у панаров? Но это слишком опасно. Хотелось бы узнать и о Тан Хадроне.

– Тан Хадрон? Где он?

– В последний раз я видел его на борту "Дусара", корабля панаров, захваченного мною в окрестностях Гатола. Команда корабля взбунтовалась и меня высадили. Тан Хадрона оставили, чтобы он управлял кораблем. Но, скорее всего, его должны были убить, когда корабль достигнет цели.

– Жаль, он один из лучших воинов Гелиума.

– Прекрасный офицер.

– Нужно как-то спасти его.

– Если еще не поздно. Единственный шанс – добраться до Гелиума, собрать флот, уничтожить армию Хин Абтеля под Гатолом и лететь в Панкор, если наших друзей не окажется под Гатолом.

– Значит, нам нужно немедленно отправляться в Гелиум,– сказала Лана.– Флот сделает куда больше, чем мы двое. А мы, вероятно, снова попадем в плен к Абтелю. Это будет очень кстати, Джон Картер, особенно после того, что ты совершил.– Она рассмеялась,– Никогда не забуду, как ты расправился с Раб Зовом.

– И Раб Зов не забудет.

– Да и Хин Абтель тоже. Надеюсь, они успеют заделать отверстие, пробитое флайером, до того, как замерзнут. Нет, Хит Абтелю трудновато будет забыть тебя.

– Только вот он не будет знать, кого вспоминать: Хин Абтель не имеет представления, кто был в его руках.

– Все равно. Но если ты попадешь к нему еще раз, тебя все равно ждет смерть.

В конец концов мы решили, что самое мудрое в данной ситуации – лететь в Гелиум за помощью, поэтому мы повернули на юго-восток. Нам предстояло лететь очень долго, а у нас не было ни пищи, ни воды.

Вскоре мы увидели башни Хорца, напомнившие нам, при каких обстоятельствах мы встретились с Ная Дан Чи. Мне показалось, что Лана с грустью смотрит на полуразрушенный, когда-то величественный город; город, который покинул ее возлюбленный ради нее. Здесь Лана сбежала от Хин Абтеля. Здесь он угнал наш флайер: да, Хорц многое напомнил нам, и я был рад, что он остался позади – мертвый памятник ушедшему.

Далеко впереди находился Дусар, где было много воды и пищи. Но вряд ли можно было рассчитывать на дружественный прием: уже много лет между Дусаром и Гелиумом продолжалась вражда.


Я решил обогнуть Дусар, и вот он внизу. Под нами проплывает совершенно незнакомая холмистая страна. И в одной из долин я заметил то, что так редко можно было встретить на Марсе – лес. Лес – это значит фрукты, орехи, животные. А мы были очень голодны. Наверняка там можно было найти и манталию, чтобы утолить жажду. Я решил совершить посадку, хотя на сердце было как-то тревожно: какие еще опасности подстерегали нас здесь? И предчувствия не обманули меня.

2

Флайер опустился на опушке леса. Предупредив Лану, чтобы она оставалась на корабле и была готова в любой момент подняться в воздух, я отправился на поиски пищи. В лесу росли орехи и фрукты и я начал было собирать их, но тут услышал встревоженный голос Ланы. Бросив все, я побежал к флайеру. Еще один пронзительный крик, и в этот момент я выскочил из леса. Флайер поднимался!

Я рванулся к нему изо всех сил, затем прыгнул вверх в надежде ухватиться за нижние части летательного аппарата. Он уже парил на высоте тридцати футов. Я коснулся корпуса флайера, но моим рукам не за что было ухватиться, и я упал на землю. Но за это мгновение я успел разглядеть палубу корабля: Лана лежала ничком на палубе, а возле пульта управления никого не было!

– Прекрасный прыжок! – прозвучал незнакомый голос позади меня. Я резко обернулся. Рука легла на эфес меча.

Никого! Я осмотрелся. Никого! Передо мной расстилался мирный марсианский пейзаж, полный безмятежности и спокойствия. Флайер в небе сделал круг и исчез за лесом.

Но ведь я никого не видел за пультом управления!

– Надеюсь, ты понимаешь, что стал пленником? – вновь прозвучал голос.

– Я ничего не понимаю. Если вы хотите взять меня в плен, выходите – тогда посмотрим, удастся ли вам это.

– Сопротивление абсолютно бесполезно. Нас двадцать, а ты один.

– Кто вы?

– О, прости. Я должен представиться. Я – Пиэксус, сын Птантуса, джэддака Инвака. А кого я имею честь взять в плен?

– Пока что ты не имеешь этой чести,– мне не понравился этот невозмутимый голос, слишком вежливый, масляный.

– Ты настроен недружелюбно, но мне не хочется применять силу,– сладость в голосе незнакомца исчезла. В нем послышались металлические нотки.

– Я не знаю, где ты прячешься, но если ты выйдешь с двадцатью воинами, вы отведаете вкус стали моего меча. Мне надоела эта игра.

– И мне тоже! – рявкнул голос. Теперь в нем слышалась угроза.– Схватить его!

Я быстро осмотрелся, но по-прежнему никого не увидел: только я и чей-то голос. Но тут что-то или кто-то дернул меня за ноги и я упал лицом вниз. На меня тут же навалились человек шесть, вырвали меч, связали руки, накинули петлю на шею. Голос сказал:

– Вставай!

Я поднялся.

– Если ты будешь сопротивляться, тебе будет хуже. Лучше не сопротивляйся – это в твоих же интересах. Мои люди отличаются горячностью и решительностью: смотри, а то не доберешься до Инвака живым.

– Будь по-твоему. Куда идти?

– Тебя поведут. Ты должен проявить благоразумие, а то и так доставил немало хлопот.

– Ты еще не знаешь, что такое настоящие хлопоты, потому что я не вижу тебя.

– Не угрожай. Ты и так обеспечил себе много неприятностей.

– Что с девушкой, которая прилетела вместе со мной?

– Она будет доставлена в Инвак.

Не могу передать, какие чувства овладели мною в те минуты, когда меня вели люди, которых я не видел. Но я знал, что меня ведут туда, где сейчас находится Лана, поэтому я не сопротивлялся.

Я видел и ощущал физически, что на моей шее затянута веревка, а ее конец исчезает где-то впереди. Изредка натяжение ослабевало и веревка провисала, затем снова натягивалась и петля сжимала мне шею. Ощущение было не из приятных.

Вдруг я услышал голос:

– Смотри, куда идешь, идиот!

Затем прозвучал другой:

– Не наступай на ноги, скотина!

Происходящее выглядело загадочно и я пока не мог проникнуть в эту тайну. Однако, несмотря на серьезность ситуации, я не мог удержаться от улыбки.

Но вот моего локтя коснулась рука или то, что показалось мне рукой. Другая рука подхватила меня сбоку. Затем заговорил уже знакомый голос:

– Мы идем по опасному месту. Держись лучше за нас.

Я протянул ладонь и ее перехватила чья-то невидимая рука. И тут же я с удивлением отметил, что моя ладонь исчезла! Видимая часть руки доходила до кисти – дальше ничего не было! Я не видел кисти! Потрясающее ощущение! Впрочем, я не любил ситуаций, которых не понимал. Послышался смешок:

– Теперь ты чувствуешь, что я – не только голос?

– Да, похоже, что ты человек из плоти и крови. Тогда, может, у тебя и имя есть?

– Да. Кандус. А тебя как зовут?

– Дотар Соят,– снова вернулся я к этому имени. Мы благополучно преодолели болотистую трясину. Я высвободил свою ладонь из руки Кандуса. Немедленно моя рука снова стала видимой. Опять я шагал один и веревка висела передо мной в воздухе, как бы пренебрегая законом всемирного тяготения.

– Дотар Соят,– задумчиво повторил Кандус.– Похоже на имя зеленого человека.

– А ты знаешь зеленых людей?

– Да. Они постоянно бродят кругом. Но мы научили их обходить лес стороной! Они боятся нас.

– Могу себе представить. Трудно драться с голосом. Никак не сориентируешься.

Кандус рассмеялся:

– Тебе, вероятно, не терпится испробовать на мне свой меч.

– Нет. Ты достаточно вежлив. Но мне не нравится тот, который называет себя Пиэксусом. Я не отказался бы скрестить с ним мечи.

– Не так громко,– предупредил меня Кандус.– Пойми, он сын джэддака. Мы очень почтительно относимся к нему независимо от того, что думаем о нем.

Я понял, что Пиэксус не пользуется особой симпатией. Я и не предполагал, что можно составить верное впечатление о человеке по одному только голосу. А голос Пиэксуса мне сразу же не понравился. Голос Кандуса был голосом мужчины – открытый и без фальши – хороший голос.

– Откуда ты? – спросил Кандус.

– Из Виргинии.

– Никогда не слышал о таком городе. Где он находится?

– В США. Ты не слышал об этой стране?

– Нет. Вероятно, она очень далеко.

– Очень. Каких-нибудь сорок три миллиона миль отсюда.

– Ты, видимо, шутишь. Я не против шуток. Но вряд ли твои шутки понравятся Пиэксусу или Птантусу. Ни у того, ни у другого нет чувства юмора.

– Я не шучу. Ты видел на небе Джасум?

– Конечно.

– Я оттуда. Там эту планету называют Земля, а Барсум – Марсом.


– Ты выглядишь и говоришь, как благородный человек. И хотя мне непонятны твои слова, я верю им. Но я советую назвать другое место рождения, где-нибудь на Барсуме, если тебя спросят. А спросят тебя скоро, мы уже у стен города.

3

Инвак! Город в лесу Потерянных Людей! Сначала сквозь густые заросли я увидел только ворота, а потом постепенно стали вырисовываться и стены, густо поросшие деревьями и кустами.

Я услышал окрик часового и ответ Пиэксуса.

– Я принц Пиэксус. Со мной двадцать воинов и пленник.

– Пусть один выйдет вперед и назовет пароль,– потребовал часовой.

Я удивился, что часовой не узнает своих, даже сына джэддака. Кто-то шепотом произнес пароль и голос часового сказал:

– Входи, Пиэксус, с двадцатью воинами и одним пленным.

Ворота неторопливо открылись и я увидел освещенную аллею и людей на ней. Затем веревка сильно натянулась и меня потащили к воротам. К моему удивлению, прямо передо мной, словно из небытия, возникли один за другим вооруженные воины. Они появлялись сразу же, как только входили в ворота, как будто материализовываясь из ничего, и невозмутимо шагали дальше по освещенной аллее. К воротам я подходил совершенно один, но, очутившись за ними, оказался окруженным двадцатью воинами.

Я оглядел воина, шагавшего рядом, и, видимо, на моем лице было написано такое изумление, что он улыбнулся.

– Ты Кандус? – спросил я.

– Да.

– Как вы это делаете? – вырвалось у меня.

– Все очень просто, но это тайна Инвака. Но я могу сказать тебе, что мы невидимы, пока не освещены специальными лампами. Если ты обратишь внимание на систему освещения в городе, то поймешь, как это происходит.

– А зачем вы становитесь видимыми для чужаков? Разве плохо, что вы их видите, а они вас нет?

– Дело в том, что пока мы не войдем в город, мы не можем видеть и друг друга.

Так вот почему воины ругались: они просто натыкались один на другого. Они так же не видели друг друга, как и я их.

– А как же вы достигли невидимости, или вы родились такими?

– Нет, нет. Мы обычные люди, но сумели изобрести способ, чтобы стать невидимыми.

Перед нами открылась площадь. Мы вышли из освещенного коридора и я остался один: воины исчезли. Странное ощущение.

В городе было много таких площадей, которые обеспечивали вентиляцию. Весь город находился целиком под крышей и освещался лампами, свет которых делал жителей видимыми. В центре каждой площади росло большое дерево и его ветви, переплетаясь с длинными ветвями других деревьев, делали этот город совершенно незаметным ни с воздуха, ни с земли.

Наконец мы пришли на широкую площадь, на которой росло множество деревьев. К их стволам были прикреплены цепи. Невидимые руки схватили меня и металлическое кольцо защелкнулось на моей ноге. Я оказался прикованным к дереву.

Возле своего уха я услышал чей-то шепот:

– Я постараюсь помочь тебе. Ты понравился мне. К тому же мне интересно послушать о мире, находящемся на другой планете.

Кандус! Мне опять повезло: я приобрел друга. Но я не знал, чем он сможет мне помочь. Он не джэддак, а моя судьба была в руках Птантуса.

Я слышал голоса людей, видел их, прогуливающихся по аллеям и снова исчезающих, как только они входили на площадь. Иногда голоса звучали очень близко от меня и обсуждали мой непривычный для марсиан внешний облик, мою белую кожу и серые глаза. Кто-то сказал, что я прыгнул на высоту в тридцать футов, чтобы догнать летящий флайер.

Моих ноздрей коснулся сладкий запах духов, мелодичный, приятный женский голос произнес:

– Бедняга! К тому же он так красив…

– Не будь дурочкой, Ройас,– ответил хриплый мужской голос.– Он – враг и вовсе не так уж красив.

– Ты не прав. Он очень красив,– настаивала женщина.– И почему ты думаешь, что он враг?

– Я не был врагом, когда мой корабль опустился рядом с вашим лесом,– произнес я.– Но обстоятельства вынудили меня стать им.

– Вот видишь,– сказала женщина.– Он не враг. Как тебя зовут, бедняга?

– Дотар Соят. Но я не бедняга,– ответил я с улыбкой.

– Это тебе только так кажется,– проворчал мужчина.– Идем, Ройас, пока он совсем не одурачил тебя.

– Если ты дашь мне меч и не станешь прятаться, под покровом невидимости, я сделаю дурака из тебя,– заявил я.

Невидимая, но вполне материальная нога сильно ударила меня в низ живота.

– Знай свое место, раб! – прорычал разъяренный голос.

Я согнулся от боли и моя рука случайно поймала одежду ударившего меня мужчины. Я притянул его к себе, нащупал его лицо, несмотря на сопротивление, а затем сделал такой мощный удар, что он, вероятно, пролетел через всю площадь.

– Это тебе наука: не смей бить человека, который не видит тебя и не может защититься.

– Мотус ударил тебя? – вскрикнула женщина. Теперь это был не нежный, а рассерженный голос.– Но мне показалось, что и ты ударил его. Надеюсь, что я не ошиблась.

– Да, ты не ошиблась. Полагаю, что следует позаботиться о враче для него.

– Мотус, где ты? – крикнула женщина. Ответа не было. Мотус исчез. Вскоре я услышал чей-то злобный окрик:

– Ты что валяешься на площади?

Вероятно, кто-то споткнулся о невидимого Мотуса.

– Должно быть, это Мотус,– вновь послышался голос девушки,– Его нужно вынести отсюда. Хотя… Пусть валяется, пока не сгниет. Это все, что я могу сделать для него.


И тут я увидел, как в одной из освещенных аллей материализовалась девушка. По ее вздрагивающей спине я понял, что она сильно разгневана, и если по спине можно судить об остальном, то девушка была весьма красива. Во всяком случае, у нее очень приятный тембр голоса. И доброе сердце. Возможно, жители Инвака совсем неплохие люди…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю