355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Кеннер » Матрица Manolo » Текст книги (страница 17)
Матрица Manolo
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:21

Текст книги "Матрица Manolo"


Автор книги: Джулия Кеннер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Глава 54
ДЖЕННИФЕР

– Я должен пойти с вами, – сказал Брайан.

Я позвонила, чтобы он нас встретил, и он появился с рекордной быстротой. Сейчас Брайан, Девлин и я стояли на 44-й улице возле театра «Беласко», озаренные первыми лучами утреннего солнца. Мимо с гудением проехала мусороуборочная машина. Город постепенно просыпался, как делал это каждый день. Все было как обычно.

И тем не менее совершенно иначе. Я сделала вдох и покачала головой.

– Нет. Ты только помоги нам проникнуть в театр. Если повезет, мы сможем проделать все незаметно. Не думаю, что за нами следят постоянно. Это бессмысленно. Я не хочу вовлекать тебя в наши дела больше, чем необходимо. Я бы не стала к тебе обращаться, если бы знала, как попасть внутрь.

– Потому что там находится следующая подсказка, – сказал Брайан, и на его бледном, измученном лице сверкнули усталые глаза. – И тогда вы покончите с этим. Избавитесь от смертельной опасности. А после найдете стерву, которая убила моего кузена.

– Именно так, – кивнул Девлин.

– Значит, без меня вам не обойтись.

– Брайан, просто помоги нам попасть в театр. Придумай какой-нибудь повод. Ты не должен…

– Нет. – Он поднял руку. – Послушайте, я понимаю, что вы беспокоитесь из-за меня. Я и сам тревожусь. Но мой кузен мертв из-за этой игры, а я пропустил репетицию. Если пропущу еще раз, то потеряю роль. Убийца уже испортила мне жизнь, и я не позволю ей продолжать в том же духе.

Он глубоко вздохнул.

– Я намерен вам помочь. Вы хотите попасть в театр – я пойду с вами. Черт возьми, сейчас почти невозможно проникнуть за кулисы театра. У вас наверняка ничего не получится. И кто еще вам поможет, кроме меня?

Я переглянулась с Девлином. У меня самой возникали такие же мысли. Конечно, можно сделать вид, что мы репортеры или еще что-нибудь в таком роде. Но все это займет время. А его у нас не было.

– Дженн, черт побери, разреши мне помочь вам. Ради Фифи.

Я кивнула. А что еще мне оставалось делать? Мы нуждались в Брайане, и он это понимал. Без него мы не попали бы в театр.

– Возможно, подсказка вовсе не внутри театра, – заметила я. – Мы сами не знаем, что ищем. Может быть, сообщение для нас находится у администратора или охранника либо оставлено в кассе.

– В том-то и дело, – вмешался Девлин. – Если нам сложно попасть в театр, чтобы отыскать подсказку, то и хозяину игры было непросто войти сюда, чтобы ее спрятать.

– Все может быть. Мы спросим, – сказал Брайан.

Разумеется, спросим. И наверняка получим отрицательный ответ. Такой вариант был бы слишком примитивным. Подсказку каким-то образом смогли разместить в самом театре. Если вспомнить все, что сумел провернуть наш мучитель, оставалось только догадываться, как ему это удалось.

Незаметная дверь служебного входа находилась неподалеку от старинных двойных дверей, ведущих в фойе театра «Беласко». Поскольку касса еще не работала, Брайан воспользовался именно этой дверью. Мы оказались в скромном помещении с белыми стенами и уходящим влево коридором. Перед нами стоял заставленный мониторами стол, за которым сидел морщинистый охранник в форме и смотрел телевизор. Он взглянул на нас сквозь толстые очки.

– Привет, приятель. Что ты здесь делаешь в такую рань? – спросил охранник.

Брайан указал большим пальцем на меня и Девлина.

– Друзья приехали. Я обещал им большую экскурсию, но у них скоро самолет. Так что сегодня мне пришлось пораньше вылезти из постели.

– Туристы, – закивал головой охранник, приветливо улыбаясь. – Ну ладно, проходите.

– Спасибо, Марвин.

Вслед за Брайаном мы свернули налево и зашагали по лабиринту узких коридоров.

– Сцена и артистическое фойе находятся там, – сказал он, показывая рукой. – Гардеробная и артистические уборные ведущих артистов внизу. Кордебалет наверху, там же старые артистические уборные, в которых сейчас хранится реквизит и всякие рекламные штуки. – Он нахмурился. – Вы хотя бы примерно представляете, что нужно искать?

– Понятия не имеем, – ответила я.

– У вас тут есть шкафчики? Такие, как у кордебалета? – спросил Девлин.

– Конечно. Нужно спуститься вниз.

Пройдя по узкому проходу, мы свернули налево и оказались за кулисами, в помещении для быстрого переодевания, образованном изгибами нескольких труб и занавесом. Мы обогнули его, и не успела я понять, как оказалась на сцене.

– Ух ты! – восторженно сказала я. Конечно, мне уже доводилось бывать на сцене. Но никогда прежде я не выходила на сцену бродвейского театра, подготовленную к спектаклю, хотя множество раз бывала на мюзиклах в качестве обычного зрителя.

Театры на Бродвее на удивление маленькие. Большинство людей полагает, что они должны быть огромными, как концертные залы, где обычно выступают гастрольные труппы. Но привлекательность Бродвея состоит в его интимности, и этот театр не стал исключением. Нет, он не был совсем маленьким, но и не подавлял своими размерами.

А какой он элегантный… черт возьми, поразительное место.

Я знала, что здесь велись реставрационные работы, и убедилась, что все было сделано превосходно. Стоя на сцене, я посмотрела вверх и увидела осветительные приборы, выглядевшие так, будто их заказывали у Тиффани, а также фрески с обнаженными нимфами над просцениумом.

Я стояла и представляла себе, как выхожу сюда в качестве участника спектакля. Когда-нибудь…

– Дженн.

Голос Девлина прозвучал тихо, но твердо.

– Извини.

Я почувствовала, что краснею, и обуздала свою фантазию. Если мне суждено остаться в живых, все так и случится. Настанет день, и я обязательно сюда вернусь.

Мы сделали несколько шагов по сцене, а потом я остановилась.

– Быть может, это где-то на сцене? Вдруг нам больше не удастся сюда попасть, а подсказка между тем находится на самом виду. Что-то связанное с декорациями, например.

Девлин и Брайан переглянулись и пожали плечами.

– Стоит поискать, – согласился Брайан, – однако не думаю, что мы что-нибудь найдем. Я уже две недели почти ежедневно здесь бываю, но не заметил ничего необычного.

Я медленно повернулась кругом, пытаясь собраться с мыслями.

– Наверное, ты прав, – ответила я.

Я отошла к дальней части сцены, чтобы получше рассмотреть маленькую деревянную хижину, выстроенную в окружении фибергласовых деревьев, увитых пластиковыми и шелковыми лианами. Не успела я спросить, как Брайан подал голос:

– Хижина Пака. Это первая сцена спектакля. Я в ней занят, представляешь?

– Правда?

Он кивнул, а потом пересек сцену, широко разведя руки в стороны.

– Именно так я выхожу – у меня роль негодника, который весь спектакль дразнит Пака, – а когда он выходит из хижины, я взлетаю вверх прежде, чем он сможет меня поймать.

– Насчет полетов ты мне рассказывал, – вспомнила я. – Интересно, а как ты…

Брайан показал на стойку, спрятанную в дереве: она была выполнена в виде разукрашенной птицы с длинным ниспадающим хвостовым пером, сделанным из какого-то металла.

– Там есть рукоять. Я делаю пируэт, подпрыгиваю и хватаюсь за рукоять. Как только я ее поворачиваю, срабатывает механизм, и я взлетаю на мостик.

Он махнул рукой вверх, и мы с Девлином посмотрели туда. Длинный и темный мостик – отличное место, где можно спрятать что угодно. Или кого угодно.

Я вздрогнула и улыбнулась Брайану, надеясь, что он не заметил моей реакции.

– Звучит захватывающе, – сказала я, стараясь поддержать разговор. – Может, покажешь, как это делается?

Конечно, я шутила, но он решил, что я всерьез, и покачал головой.

– Сейчас механизм отключен. – Он кивнул в сторону кулис. – Ребята из профсоюза голову мне оторвут, если я прикоснусь к ним. Боюсь, тебе придется подождать до премьеры.

Я рассмеялась и обняла его.

– Я так тобой горжусь. Это твой первый бродвейский спектакль, а ты уже летаешь.

Он закатил глаза.

– Давай поскорее найдем подсказку, пока меня не уволили.

– Хороший план.

Но пока Брайн и Девлин изучали сцену, я снова посмотрела в сторону мостика. Жуткое ощущение не проходило.

– Эй.

Рука Девлина легла на мое плечо, и я вскрикнула. Он рассмеялся:

– Извини.

Я тряхнула головой.

– Все в порядке. Просто я немного нервничаю. Наверное, мне кажется, что в любой момент может появиться призрак Дэвида Беласко.

– Ну, это далеко не худший вариант, – заметил Девлин, и я с ним согласилась.

Мы закончили осмотр сцены, но так и не нашли ничего необычного. В мрачном настроении мы стали спускаться по лестнице, ведущей в подвальный этаж. В одном из помещений шел монтаж электрического оборудования, а в другом стояли шкафчики.

– Гардеробная, – сказал Брайан. – За время спектакля мне нужно пять раз переодеться, и трижды это нужно сделать быстро, непосредственно за сценой. Во время представления тут настоящий бедлам.

– Что будем искать? – спросила я.

– Проверь надписи на шкафчиках. В этом спектакле много персонажей, верно? Вдруг среди них есть шкафчик с буквами ИВП?

Мы разделились и быстро проверили все шкафчики, но не нашли ничего интересного.

– Здесь есть доска объявлений? – осведомилась я. – Место, где вы оставляете друг другу записки?

– Конечно, – кивнул Брайан.

Мы вернулись в коридор. В его конце висела небольшая доска. На ней обнаружилось несколько скабрезных рисунков, не представлявших для нас никакого интереса.

– Так ничего не получится, – сказала я, поворачивая направо и садясь на стул. – Здесь слишком много всего, а мы не знаем, где искать.

– У нас есть вся необходимая информация. Осталось только ее правильно истолковать.

– Епископ и клуб, где водятся привидения, – вот и все, что вы мне рассказали, – напомнил Брайан.

– Епископ помог нам определить, что речь идет о Беласко, – заметил Девлин.

– И о театре, в котором водятся привидения, – добавила я, не в силах скрыть овладевшее мною разочарование. – Это мы знаем. Поэтому мы сюда и пришли. Но театр огромен, а подсказка может оказаться где угодно.

– Клубы – это ведь нечто частное, эксклюзивное? – Вопрос Девлина прозвучал более или менее риторически. – А что есть в театре частного?

– Артистические уборные, – ответила я. – Ванные комнаты. – Я встретилась глазами с Брайаном, чтобы понять, не забыла ли чего. – Вот, пожалуй, и все.

– Квартиры – это тоже нечто частное, – проговорил Брайан, и я сразу поняла, что он попал в цель.

– У Дэвида Беласко была здесь квартира. Точно! – воскликнула я.

– Считается, что именно там чаще всего появляются привидения. Там и в лифте.

– А как попасть в квартиру? – спросил Девлин.

– Насколько мне известно, лифт все еще работает, – ответил Брайан.

Я приподняла бровь.

– Лифт с привидениями?

Мой друг пристально посмотрел мне в глаза.

– Ты уже несколько дней бегаешь от Убийцы. Неужели тебя пугает лифт?

Я пожала плечами. Возразить было нечего. Брайан нахмурился.

– Теперь, когда об этом зашла речь, я не уверен, что мы выбрали оптимальное направление поисков. В квартире вообще ничего нет. Мне кажется, сейчас через нее идут трубы кондиционеров. Там все разрушено.

– Но других идей у нас нет, – возразил Девлин. – Пойдемте.

Брайан привел нас к лифту, древнему металлическому монстру с облупившейся серой краской. Вместо кнопок был длинный рычаг, от лифтера остался лишь сильно потертый стул. Единственная лампочка у нас над головами мигала и жужжала.

Я с сомнением посмотрела на лифт, но собралась с духом и вошла внутрь. Складывалось впечатление, что он предназначен для одного пассажира, однако мы все умудрились в него втиснуться. Теснота меня вполне устраивала: в подобном месте я бы не хотела оказаться в одиночестве.

Девлин оглядел лифт, пожал плечами и нажал на рычаг. Лифт задрожал и начал медленно подниматься.

– Пока все идет хорошо, – сказал Девлин. Я не сомневалась, что кабель порвется и мы упадем вниз и разобьемся, но лифт скрипел и упорно поднимался все выше. Когда он остановился, Девлин распахнул металлическую дверь, и мы оказались среди останков некогда великолепной квартиры Епископа Бродвея.

– Ребята, – прошептала я, – здесь и правда все выпотрошено.

– Раньше здесь было очень мило, – заметил Брайан. – Я видел фотографии. Встроенные в стены книжные полки, украшенные орнаментом колонны. За мебель можно было бы выручить большие деньги на аукционе Сотби.

– А сейчас здесь сплошное безобразие, – сказала я.

Стены были ободраны, осталась лишь голая штукатурка с многочисленными дырами от гвоздей. Пол во многих местах был вскрыт, от роскошной обстановки ничего не осталось. Предположение Брайана оказалось верным: через всю гостиную шла большая труба кондиционера.

Не пострадал только камин. Мы с Брайаном подошли к нему, Девлин держался сзади, внимательно исследуя ниши.

– Эти плитки были украдены рабами в Испании и привезены сюда, – сказал Брайан, ощупывая изящные глазурованные плитки.

Я провела пальцем по одной из них, оставляя на пыли след, и спросила с удивлением:

– Черт подери, откуда ты это знаешь?

– Один из парней, занятых в нашем спектакле, сделал веб-сайт о театре и привидениях. После того как я получил роль, я его прочитал. – Он пожал плечами. – Ничего особенного.

– А там упоминалось еще о чем-нибудь? Например, как скрыть среди этого мусора подсказку?

– Вроде бы нет, – задумчиво проговорил Брайан, но нахмурил брови, словно пытался о чем-то вспомнить. – Может быть, стоит осмотреть камин? Ведь он явно остался в прежнем виде.

– Здесь наверняка есть потайные помещения, – вмешался Девлин, находившийся возле противоположной стены. – Дэвид Беласко прославился тем, что у него в квартире было множество потайных помещений. Ходили даже слухи, что в некоторых из них стояли небольшие кровати, где он проводил время с разными женщинами.

Поскольку словосочетание «потайные помещения» звучало достаточно таинственно, я решила, что Девлин прав. Оставалось лишь найти ответ на вопрос, где находится нужное нам потайное помещение.

– Есть идеи? – спросила я, расхаживая перед камином.

– Внутри камина, – предположил Девлин. – Например, кирпич, который легко вынимается.

– Посмотри сам, – сказала я.

Он улыбнулся, подошел к нам, опустился на пол и заглянул в камин.

– Почему мужчинам всегда достается грязная работа? – осведомился он, и его голос эхом разнесся в пустом пространстве.

– Ха-ха, – ответила я.

Однако он заставил меня устыдиться. Я опустилась на пол рядом с ним и стала ощупывать кирпичи.

– Уютно, – заметил Девлин.

– Не отвлекайся, – проворчала я.

Пока мы возились в камине, Брайан принялся нажимать на плитки, рассчитывая, что ему удастся обнаружить тайник. Но все было бесполезно. Когда я вылезла из камина, то вполне могла бы выступить в роли трубочиста в «Мэри Поппинс». Нет, на мне не было сажи (во всяком случае, я на это надеялась), но пыли и грязи хватало.

– Ну, каков наш новый план? – спросил Девлин, подходя ко мне.

Он выглядел ничуть не лучше, чем я.

Вместо ответа я чихнула и топнула ногой, чтобы хоть немного избавиться от пыли. Честно говоря, толку от этого было не много.

– Давай еще разок, – ухмыльнулся он.

– Девлин, – пожаловалась я, – эта пыль такая приставучая. Сколько бы я ни топала, это не поможет. Мне нужна стиральная машина.

Он скорчил рожу и топнул сам. Однако вместо глухого звука, который я рассчитывала услышать, раздался странный гул. Мы переглянулись и без единого слова опустились на пол. Двенадцать больших плиток покрывали часть пола, защищая дерево от вылетающей из камина сажи и пепла. Я ухватилась за плиту, по которой топнул Девлин, и попыталась ее поднять. Ничего не вышло.

Девлин вытащил из кармана нож, наклонился и осторожно засунул лезвие в щель. Я затаила дыхание. Он нажал на нож – и плитка отскочила в сторону, открыв пустое пространство.

– Что там? – спросила я. Девлин покачал головой.

– Ничего.

Клянусь, я была готова сдаться, хотя у меня не было ни малейших сомнений, что мы на правильном пути.

– Подожди, кажется, пустая полость идет дальше, – сказал Девлин.

Он засунул руку под плиту, пошарил там и вытащил февральский выпуск «Афиши» за 2006 год, со «Спамалотом» на обложке.

– Проклятье, а я была уверена, что у нас получилось, – вздохнула я.

– А мне сдается, что все в порядке, – заверил меня Девлин и помахал журналом. – Свежий номер. Напечатан, когда тот, кто стоит за игрой, планировал свои действия. Так что у них было полно времени, чтобы положить сюда записку.

Он взял журнал за уголок и потряс его, но никакой таинственный пергамент не выпал ему на ладонь.

Брайан устроился на полу рядом с Девлином и принялся изучать страницы, которые переворачивал Девлин.

«Афиша» – это театральный журнал, почти полностью посвященный спектаклям, идущим на Бродвее. Журналы похожи друг на друга, как близнецы, если не считать обложки и средней части, которые каждый раз отводятся для конкретного спектакля. Здесь можно найти список сцен, исполнителей и тому подобную информацию. Многие хранят журналы как сувениры. У меня ими забит целый шкаф.

Каждый месяц выходит новый номер, в котором уточняется состав актеров (если он менялся), появляются новые объявления и обзорные статьи.

Поскольку это печатный журнал, я решила, что наша подсказка будет написана поперек страницы маркером типа «Мэджик» или напечатана в приложении.

Чего я никак не ожидала, так это того, что мы найдем объявление, совершенно явно адресованное нам.

– «ОН ЕЩЕ ЖИВ, – прочитал Девлин заголовок объявления. – Ивлин В. Пинслоу приветствует всех игроков. www.survivethegame.com». – Он посмотрел на меня и пожал плечами. – Больше тут ничего нет.

– Наверное, пора погулять по сети, – сказала я.

Я оставила свою сумку возле камина, так что смогла сразу вытащить компьютер. Включив его, я набрала адрес сайта, и мы затаили дыхание, дожидаясь, когда он появится на экране.

ЧТОБЫ ВЫИГРАТЬ ИГРУ, НАБЕРИТЕ ПАРОЛЬ ЗДЕСЬ:

ПАРОЛЬ ВЫСТАВЛЕН РЯДОМ С ПАТРИОТОМ, КОТОРЫЙ НАБЛЮДАЕТ ЗА ВСЕМИ

Я посмотрела на Брайана. – Ты любитель головоломок. Есть блестящие идеи?

Он задумчиво покачал головой:

– Вам уже приходилось иметь дело с такими вопросиками?

– Боюсь, что да.

– Дерьмо.

– Неплохая характеристика всей этой истории, – согласилась я. – Но давай поконкретнее. Здесь сказано: «Чтобы выиграть игру». Если мы сумеем разгадать подсказку, игра закончится.

И наверное, мы окажемся почти что в раю?

– Мы справимся, – пообещал Девлин, пожимая мне руку.

Я ответила на его пожатие и, ей-богу, почувствовала, как затряслась земля.

– О господи, – пробормотала я. – Ты это чувствуешь? Вернее, слышишь?

Несомненно, это было механическое гудение, и пол под нашими ногами задрожал. Я посмотрела на Девлина, а потом мы оба повернулись в сторону лифта.

– Встаньте у меня за спиной, – сказал он, вытаскивая пистолет.

Ни Брайан, ни я не стали спорить и оба застыли за спиной у Девлина, дожидаясь, когда распахнутся двери лифта. Однако ничего не произошло. А потом гудение прекратилось, и пол перестал дрожать. Мы вновь удивленно переглянулись, не зная, что и думать.

– Пташка? – прошептала я.

– Понятия не имею, – ответил Девлин, продолжая сжимать пистолет.

– Даже не знаю, что было бы хуже: Пташка или призрак Беласко, – призналась я.

– Зато я знаю, – сказал Девлин, и, если честно, я была с ним солидарна. – Но как она сумела нас найти? Трудно поверить, что она поместила датчик на тебе, а я полностью сменил одежду. Ни одной из этих вещей не было у меня в квартире, когда она там побывала.

– Пистолет, – заметила я.

Он нахмурился, но потом кивнул.

– Он был хорошо спрятан. Возможно, но маловероятно.

– Если кто-то вошел в театр, – вмешался Брайан, – Марвин об этом знает. Давайте я ему позвоню и спрошу.

Нам всем эта идея показалась удачной, и Брайан тут же стал набирать номер. Я не слышала, что говорил Марвин, но, судя по реакции Брайана, все было в порядке.

– Никто не входил и никто не выходил, – доложил Брайан. – Так что мы в безопасности. Во всяком случае, в данный момент, – добавил он.

Глава 55
ПТАШКА

– Молодец, старик, – говорю я и улыбаюсь.

Он смотрит на меня, и я вижу облегчение в его водянистых глазах.

Моя улыбка становится еще шире, и я вырубаю его рукоятью пистолета. Он падает на пол с тем же выражением на лице.

Я нахожу клейкую ленту, чтобы связать его, а потом вытаскиваю безвольное тело в коридор и оставляю в одной из гардеробных. Он не придет в себя по меньшей мере еще полчаса. Мне этого хватит.

Избавившись от него, я в одиночестве продолжаю маленькое путешествие по театру. Перед этим я вежливо попросила охранника помочь мне ознакомиться с этим местом. Теперь я сама внимательно осматриваю все углы и закоулки, стараясь проникнуться духом театра. Я уже сделала несколько намеков агенту Брейди, что нахожусь здесь. Если он настолько глуп, что не способен правильно их истолковать, то это не моя вина.

Лучшим намеком, естественно, был работающий лифт. Глупый трюк, но очень уместный, учитывая слухи, которые ходят о театре. Привидения! Зачем агенту Брейди бояться привидений, когда за кулисы пробрался кое-кто гораздо более зловещий, то есть я?

Конечно, я не знаю, где именно он находится, – следящее оборудование не позволяет определить точное место. Тем не менее я прихожу к выводу, что он должен быть в квартире, о которой говорил старик. Скорее всего, он наверху вместе с женщиной. Я не знаю, что они там ищут, и должна признать, что меня разбирает любопытство. Вероятно, они сумели разобраться в следующей подсказке. Тут им надо отдать должное, ведь стаканчик из клуба до сих пор остается в моем номере в «Уолдорфе». Но что же они рассчитывают найти здесь? Более того, я опасаюсь, что они приближаются к финальной кульминации игры, а это значит, что у меня осталось совсем немного времени для развлечений с агентом Брейди.

Я поднимаю голову, глядя в сторону квартиры и пытаясь себе представить эту парочку.

Сюрприз, думаю я, продолжая работать над деталями своего безупречного плана.

Он обязательно сработает.

В конечном счете, все любят сюрпризы, не так ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю