355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Кеннер » Матрица Manolo » Текст книги (страница 7)
Матрица Manolo
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:21

Текст книги "Матрица Manolo"


Автор книги: Джулия Кеннер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

Глава 20
ПТАШКА

Я подхожу к белому каменному небоскребу после того, как почти весь персонал разошелся по домам. Мне наверняка известно, что дичь, которую я выслеживаю, находится здесь. В этом одно из главных достоинств адвокатов: у них ненормированный рабочий день.

Я подписываюсь – фальшивым именем, естественно, – и направляюсь к лифтам. Внутренние стены лифта отделаны зеркалами, я проверяю парик и поправляю макияж. Эта работа не требует моего женского обаяния, но береженого бог бережет.

Секретарша все еще сидит за своим столиком, наверное, с нетерпением дожидается, когда можно будет уйти, или считает доллары, которые получит за переработку. Я представляюсь, усаживаюсь в кресло и принимаюсь листать «Нью-йоркер», а она отправляется докладывать о моем приходе.

Я успеваю посмеяться над карикатурой, когда моя дичь выходит из-за стеклянных дверей с протянутой рукой и улыбкой на лице.

– Мисс Пароти, – говорит он. – Рад с вами познакомиться. Меня зовут Томас Риардон.

Я встаю и пожимаю протянутую руку, одарив дичь обаятельной улыбкой. Я знаю, что привлекательна и что у меня очаровательная улыбка. Высокие скулы, изогнутые брови, большой рот. А когда я счастлива, мое лицо сияет. Если верить моей матери, мне всегда чего-то не хватало для того, чтобы быть счастливой. Мой ответ? А как могло быть иначе с такой матерью?

Пожатие Риардона оказывается крепким, но холодным. Внимательно вглядевшись в его лицо, я прихожу к выводу, что он мне не нравится. В его глазах я вижу слабость. А еще у меня складывается впечатление, что он себя презирает.

Я никогда не считала свою работу неприятной, скорее наоборот. Но сейчас чувствую, что она доставит мне удовольствие. Я сделаю миру щедрый подарок.

Я продолжаю улыбаться, пока он ведет меня в свой кабинет, однако моя улыбка слегка тускнеет, когда я вижу, что он не торопится закрывать за собой дверь. Я откашливаюсь, и он замирает на месте.

– Возможно, мои слова прозвучат глупо, – говорю я, – но мне бы хотелось, чтобы наш разговор остался между нами. Во всяком случае, до тех пор, пока я не подпишу с вами соглашение о ведении дела. Я стараюсь оберегать свою частную жизнь.

– Конечно.

Он возвращается и закрывает дверь.

Я быстро вытаскиваю пистолет из сумочки. К тому моменту, когда он поворачивается ко мне и предлагает сесть, оружие надежно спрятано в складках юбки.

Я опускаюсь в кресло и поправляю юбку, чтобы скрыть пистолет и показать ему ноги. Он садится за стол, и его взгляд перемещается к моим коленям. О да. На сей раз все пройдет без малейших проблем.

– Вы сказали, что дело связано с вашим другом, – говорит адвокат, сверяясь с заметками, лежащими перед ним.

Я киваю и принимаю решение забрать этот листок с собой.

– Да, но он скорее знакомый. Однако я отношусь к нему с уважением и пытаюсь кое-что для него закончить. По его просьбе – ну, вы меня понимаете.

– По телефону вы говорили несколько туманно. Почему бы вам сейчас не рассказать вашу историю.

– С удовольствием, – отвечаю я и откидываюсь на спинку кресла. Моя рука все еще спрятана в складках юбки. – Мне кажется, вы знаете моего знакомого. Того, кто нуждается в моей помощи.

– В самом деле? – Он изображает вежливый интерес. – И кто же он?

– Арчибальд Гримальди.

Это производит на него впечатление. Он выпрямляется, в его глазах появляется тревога.

– Арчи мертв. После его смерти прошло уже больше года.

Я киваю.

– Я знаю. Какая жалость. Блестящий человек погиб в расцвете сил. Замечательный человек, который оставил так много незавершенных дел.

– Каких дел? – спрашивает он, и я вижу, как его руки начинают перемещаться к краю стола.

– На вашем месте я бы не стала этого делать, – говорю я, поднимаясь на ноги.

Пистолет в моей руке направлен ему в сердце, и выражение ошеломленного удивления на его лице становится для меня бесценным даром. Именно это и делает мою работу такой привлекательной.

Он поднимает руки высоко в воздух, подальше от тревожной кнопки, которая, несомненно, находится под столом.

– Отодвиньтесь назад, – приказываю я.

Один раз у меня возникли серьезные неприятности из-за того, что ловкий клерк нажал на кнопку коленом. Нет, в тюрьму я попала не из-за него, но тот опыт мне повторять не хочется.

Он повинуется, да и кто станет возражать, когда дуло пистолета направлено прямо в сердце?

– Черт возьми, кто вы? – спрашивает он.

– Я уже вам сказала. Делаю одолжение для знакомого.

Мне мало известно о том, что происходит, я обладаю ограниченной информацией, которая попала ко мне вместе с этим дополнительным заказом. Но я понимаю, что Томас Риардон не единственный, кто участвует в организации игры. А в остальном могу лишь строить предположения. Вероятно, Риардон слишком много знает. В игру до меня играли другие (удачливые ублюдки), и к властям попала ненужная информация.

– Если кто-то вас направил…

– Да, кто-то направил, – заверяю я адвоката. – Неужели вы думали, что никто, кроме вас, не помогал Арчи с игрой?

– Арчи мертв!

– Вы тоже, – говорю я.

Глава 21
ДЖЕННИФЕР

– Возможно, это розыгрыш, – предположила я, сама не слишком веря в такую возможность. Кто-то ведь не постеснялся выстрелить в Энди. Да и до меня они постараются добраться. – Вопрос в том, как? Как они могут говорить с такой уверенностью о десяти часах завтрашнего дня?

– Снайпер? Яд?

Я нахмурилась, чувствуя себя совершенно подавленной. Впрочем, Девлин не сказал ничего нового – я и сама думала о подобных возможностях. Для этого не требуется особой проницательности.

Он сел рядом со мной. Щетина на лице делала его сексуальным и опасным, и я была ужасно рада, что он здесь. Так или иначе, но я не сомневалась, что Девлин Брейди будет меня защищать. О себе он не стал бы беспокоиться, но ради меня добежит дистанцию до конца.

А кто, кроме моих родителей, сделал бы для меня такое? И есть ли на свете человек, ради которого я готова рисковать жизнью? Меня «назначили» защищать Девлина. Если до этого дойдет, сумею ли я сделать все, как полагается? Стану ли? А самое главное, позволит ли он?

Я зажмурилась. Мне не хотелось размышлять о кровавых разборках, о роли Защитника, даже о родителях. В особенности о родителях. Потому что если я начну о них думать, мне захочется им позвонить. И тогда они будут беспокоиться. Хуже того, они обратятся в полицию.

Все эти мысли промелькнули у меня в голове, когда Девлин взял мои руки в свои. Он сжал мои ладони, и я посмотрела на него, пытаясь мужественно улыбнуться, но у меня получилась лишь жалкая гримаса.

– Нам не хватает информации, чтобы понять, что произойдет завтра. Остается только следовать подсказкам. Это выключатель убийства. Стимул.

– Чтобы заставить нас играть, – сказала я как примерная ученица.

Девлин коснулся кончика моего носа – смешной и глупый жест, от которого мне захотелось плакать.

– Именно. И мы будем играть. Мы разгадаем их загадку. Мы отправимся туда, куда требуется. А по дороге придумаем, как предотвратить то, что должно с тобой случиться.

– «О, поторопись, или я могу умереть», – пропела я.

– Точно, – сказал он и протянул мне послание. – Прояви блестящий ум.

– «Срочная доставка», – сказала я.

– Прошу прощения?

– Эта служба доставила твое письмо. Посыльный сказал, что получил его от босса. Быть может, стоит туда позвонить. Пообщаться с боссом. Узнать, кто за этим стоит, а потом мы сможем…

– Подожди.

Он заговорил с такой уверенностью, что я автоматически закрыла рот. Поверьте мне, подобное случается очень редко.

– Может быть, – продолжал Девлин. – Но не сейчас. Прежде всего нужно разгадать подсказку. И убедиться в том, что тебе больше ничто не угрожает.

Поскольку я поддерживала его план на тысячу процентов, то не стала возражать. Да, я не стала возражать, однако…

– Ума не приложу, что с этим делать, – пожаловалась я, постукивая пальцем по посланию. – А ты что думаешь?

– «Играй или умри» сомнений не вызывает, – ответил Девлин. – Но я понятия не имею, что означает эта тарабарщина.

Он показал на комбинации букв вроде «РЕОКРК» и «ЕЕАЕ».

– Или это, – заметила я, также показывая на строку послания. – Что означает: «если дублер получит главную роль»? Кроме, разумеется, того, что это мечта всей моей жизни.

Девлин с интересом посмотрел на меня.

– Ты была дублером? Я поморщилась.

– Перестань воспринимать мои слова буквально. Если я когда-нибудь получу работу и если я стану дублером, тогда это будет мечтой всей моей жизни.

– Не исключено, что ты сразу же отхватишь главную роль, – усмехнулся он.

Он нравился мне все больше и больше. И я уже хотела ему об этом сообщить, когда Девлин поднял палец.

– На самом деле ты в чем-то права.

– Права? – Это стало для меня новостью. – В чем же?

– Если исполнитель главной роли – первый, то дублер – второй. Правильно?

– Ну да, – задумчиво проговорила я, все еще не понимая, к чему он клонит.

– Список мюзиклов дан в алфавитном порядке, – заметил он, вновь постукивая пальцем по листку с посланием.

– Верно, это бродвейские мюзиклы в алфавитном порядке.

– А бессмысленные слова – какой-то шифр.

– Надеюсь, – согласилась я.

– И мне кажется, что ключ к коду здесь. Дублер, прима. Второй, первый.

Я покрутила пальцем у себя над головой.

– Что-то я тебя не догоняю.

Надо отдать должное Девлину: он не стал закатывать глаза, отворачиваться и всем своим видом показывать, что я полнейшая идиотка и что он гроша не даст за свою жизнь, если у него будет такой Защитник.

Впрочем, если вспомнить мрачное состояние, в котором он находился, когда мы сегодня встретились, вполне возможно, что ему наплевать, способна я его защитить или нет. Но раз уж сейчас не это является основным вопросом, я и не стану тревожиться. Я придвинулась ближе, внимательно посмотрела на листок и сказала:

– Покажи.

– Возьмем вот это, – начал он, показывая на первое странное слово: ИНВИНОЬИЕ. – Дублер становится примой, то есть второй становится первым. Мы берем список мюзиклов – алфавитный список – и находим название со второй буквой «И».

Он так и сделал, и его палец уткнулся в «Титаник».

– Поскольку первый становится вторым, то буква, которая нам необходима, чтобы взломать шифр, – первая. Значит, искомая буква – «Т», – сказала я, а когда Девлин кивнул, гордо расправила плечи, словно только что назвала по памяти все пятьдесят штатов (что мне удалось только один раз в жизни – перед экзаменами в десятом классе).

– «Н» – вторая буква в слове «Анни», – продолжал Девлин. – Значит, вторая наша буква – «А».

– Верно. А «В» в нашем шифре относится к «Эвите» и означает «Э». Таким образом, слово начинается с «ТАЭ»…

Наши глаза встретились, и мы надолго замолчали. В комнате наступила полнейшая тишина. А потом она была нарушена. Точнее, ее нарушила я.

– Ну и дерьмо. Мы по уши в дерьме.

И как вы думаете, что он сделал? Он рассмеялся! По-настоящему.

– Что тут смешного? – резко спросила я.

– Ты, – ответил он. – Оставайся верна театру, потому что для исследовательской работы у тебя не хватает терпения.

Я скорчила рожу.

– На случай если это ускользнуло от твоего внимания, напоминаю: я никогда не утверждала, что меня интересует работа детектива.

– Если ты намерена пережить завтрашний день, советую тебе развить в себе такой интерес, и как можно быстрее.

Его замечание вернуло меня к реальности.

– Ты прав. – Я хмуро посмотрела на послание. – Так в чем же наша ошибка?

– Возможно, дело…

– Подожди! – До меня вдруг дошло. Я была права. Я знала, что не ошибаюсь. – Тут ведь возможно множество разных вариантов. Нам нужно их все записать и выбрать нужный.

– Покажи.

Он взял со стола фломастер и вручил мне. Затем протянул экземпляр журнала «Здоровье мужчины» и постучал по обложке:

– Бумага для заметок.

Мне очень хотелось посоветовать ему сначала прочитать этот журнал, но я прекрасно понимала, что сейчас не время шутить относительно здорового образа жизни. Вместо этого я начала составлять таблицу, водя пальцем по заголовкам бродвейских мюзиклов. Вот что у меня получилось:

– Вероятно, мягкий знак надо использовать в его прямом качестве, – пробормотала я.

– Значит, это глагол повелительного наклонения, оканчивается на «-ьте».

– С чего ты взял?

– Похоже на начало предложения. А такой глагол вполне может стоять в начале.

– Ну, тогда мы имеем следующие осмысленные варианты: ЗАСТАВЬТЕ и ЗАСТАНЬТЕ.

– Скорее всего, ЗАСТАВЬТЕ.

Я написала ЗАСТАВЬТЕ крупными буквами вверху обложки.

– Нет, так не годится, – сказал Девлин.

– Ты шутишь? Это должно годиться. У нас нет других подсказок!

– Я не о том, – сказал он. – Я про журнал. Подожди секунду.

Он встал, вышел в соседнюю комнату и вернулся с большим желтым блокнотом линованной бумаги.

Вот так-то лучше.

Я обратилась к следующему слову:

– Попробуем действовать аналогично. Итак: БАДБАДУ, ГАРГАРБ…

– БАРБАРУ, – сказал Девлин прежде, чем я успела написать это. – Очень просто. Я сразу же увидел это слово.

Через секунду я сообразила, что он не ошибся. Второе слово, несомненно, БАРБАРУ. Я записала его в блокнот вслед за ЗАСТАВЬТЕ.

ЗАСТАВЬТЕ БАРБАРУ… что?

Мы продолжили. Я подумала, что следующее слово будет совсем легким, но это оказалось не совсем так.

– КУФ? ФУК? КУК? Похоже на фамилию…

Я уже хотела предложить перейти к следующему слову, надеясь, что оно поможет нам понять, что к чему, когда Девлин решительно постучал по бумаге. Я увидела, что он указывает на Кук, и посмотрела на него.

– Вот оно, – сказал он.

– Ты уверен?

– Совершенно.

У меня такой уверенности не было, но я хотела понять ход его рассуждений.

– Барбара Кук, – не стал томить меня Девлин. – Бродвейская звезда мюзиклов. Она играла главные роли в…

– «В любую среду», «Карусель», «Кандид», «Музыкальный человек», – закончила я. Потом наклонилась, обхватила его щеки ладонями и поцеловала его. Он немного удивился, но раздражения я не заметила. – Ты великолепен.

– Принято к сведению. – Он кивнул на наши записи. – Но нам еще далеко до конца.

– Зато теперь мы знаем тему и двигаемся в верном направлении. У нас есть список бродвейских мюзиклов, и мы расшифровали имя звезды. Это не может быть простым совпадением. Наверняка мы на правильном пути.

Мой энтузиазм был подобен живому существу, которое подталкивало меня от одного слова к другому. К несчастью, живые существа иногда умирают, а задача нам попалась трудная. Мы продвигались вперед, но слишком медленно. К тому же получившееся у нас послание не несло в себе особого смысла. Стараясь изо всех сил в течение двух долгих часов, мы получили следующее: ЗАСТАВЬТЕ БАРБАРУ КУК ИГРАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНО И ИЩИТЕ ЕЕ БЕЛОГО РЫЦАРЯ НА РЕКЕ.

Мне ужасно хотелось есть, навалились усталость и страх.

– Я полагала, что первая подсказка должна быть легкой. Ведь игра только что началась и все такое.

– Сравнительно легкой, – уточнил Девлин. – Не исключено, что это разминка перед тем, что нам еще предстоит.

– Большое спасибо. Ты меня чудесно поддержал.

Он усмехнулся, после чего мы разделили слова и взялись за работу. Через час мы прочитали все сообщение, но нельзя сказать, что ситуация значительно прояснилась.

ЗАСТАВЬТЕ БАРБАРУ КУК ИГРАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНО И ИЩИТЕ ЕЕ БЕЛОГО РЫЦАРЯ НА РЕКЕ, ОНА ДОЛЖНА НАЙТИ ОТВЕТ, СПРЯТАННЫЙ В ЛИЦЕ С ГРУСТНЫМИ ГЛАЗАМИ.

Я прочитала это вслух и посмотрела на Девлина.

– Кажется, я перестала соображать.

И он, черт бы его побрал, даже не возразил!

Глава 22
ДЖЕННИФЕР

– Ну? – осведомилась я.

– Мы еще не сдались. Нужно двигаться вперед шаг за шагом.

Наверное, это такой вежливый способ дать мне понять, что я уже мертвец.

– Нам нужно поесть, – предложил Девлин. – Мы работаем над этой задачей уже несколько часов подряд. Неудивительно, что у нас мозги отказывают. Чего бы ты хотела?

– Ну, не знаю. Пиццу. С перцем, грибами и сыром. И сосиской.

– Ты же сказала, что не знаешь.

– А потом вот узнала, – проворчала я.

Не спорю, плохая привычка. Сначала говорю, что не знаю, а потом оказывается, что мне точно известно, чего я хочу. Это сильно раздражает моих любовников. Впрочем, наверное, все женщины так себя ведут.

Однако Девлин, похоже, совершенно не разозлился. Он лишь показал на расшифрованное послание.

– Ты должна решить эту задачку.

А потом взял телефон и вышел в другую комнату. Если его квартира напоминала мою, то он пошел за меню доставки пиццы.

Тем временем я подхватила свою сумку и устремилась в ванную. Я успела вымыть руки и достать все для макияжа, когда зазвонил мой сотовый телефон.

Я схватила его, надеясь, что это Мел, но звонил Брайан.

– Я рассчитывал, что мы с тобой сегодня выпьем! Где ты была и как могла оставить меня одного с Фифи?

– И теперь ты хочешь меня прикончить.

– Если я буду вынужден провести с ним весь вечер, то у меня просто не будет выбора. Этот идиотик сводит меня с ума. Клянусь, я не понимаю, как люди могут снимать вместе с кем-то квартиру. Я уже не говорю о супругах.

– Мне очень жаль. Правда.

Он не мог себе представить, насколько мне жаль.

– Нет, я не в состоянии тебя простить. Разве что речь идет о сексе. Если ты с кем-то трахаешься, то я все пойму. Конечно, если он симпатичный и ты готова позже принести искупительную жертву.

– Нет, дело не в сексе, – сообщила я, хотя, если честно, я бы не отказалась.

– Тогда твое дело дрянь, – заявил Брайан.

– Ты понятия не имеешь, насколько все серьезно, – пробормотала я, а потом добавила: – Но я с одним парнем.

– Значит, надежда еще есть, – заметил Брайан.

– Да, – не стала спорить я. – Надежда есть.

При этом я думала о странной подсказке. Крошечная и унылая надежда, но она еще теплилась.

– Что ж, придется простить тебя за то, что ты меня подставила.

Улыбка тронула мои губы. Даже в самых отвратительных ситуациях Брайан умудрялся поднять мне настроение.

– Обещаю в следующий раз принять твое приглашение, – сказала я.

А поскольку я собиралась выжить, то надеялась исполнить обещание.

– Ну, тогда до следующей встречи.

Я уже хотела закончить разговор, когда меня посетила гениальная идея.

– Брайан!

– Да, Дженн?

– Подожди секунду. Мне нужна твоя помощь.

– Ничего не выйдет. Для меня это слишком извращенный способ.

– Насколько мне известно, нет способов, слишком извращенных для тебя.

– Верно, – не стал отпираться он. – Давай предлагай.

– Тот парень, с которым я сейчас, интересуется головоломками. Мы как раз разгадываем одну из них, и я бы хотела произвести на него впечатление, понимаешь? Но у меня ничего не получается.

Я не была уверена, что Брайан мне поверит, но рассказывать ему правду не хотелось. Брайан мог проболтаться полицейским, как бы я ни просила его молчать.

– Головоломки, – проворчал он, и мне показалось, что я уловила в его голосе любопытство. – Какого рода головоломки?

– Ну, вроде кроссвордов. Как раз то, что тебе всегда нравилось. – Теперь я говорила шепотом: вдруг Девлин вернулся из кухни и стоит рядом с ванной. – Я не хочу, чтобы он узнал, что я обращалась за помощью. Ты можешь побыстрее?

– Нет, если ты не расскажешь, в чем состоит головоломка.

– Правильно.

Тут только я сообразила, что не взяла с собой в ванную наши записи. Я глубоко вздохнула и заставила себя успокоиться. Вот уже несколько часов подряд я пытаюсь разгадать этот ребус. Мне удавалось запоминать целые песни за гораздо меньшее время. Слова наверняка остались у меня в памяти. Нужно только вытащить их наружу.

Неожиданный стук в дверь заставил меня вздрогнуть.

– Дженн, с тобой все хорошо?

– Да. Я приводила себя в порядок, когда мне позвонил приятель. Мы должны были сегодня встретиться.

– Понятно. – Он немного помолчал, а потом заговорил, понизив голос: – Надеюсь, ты ему ничего не рассказала?

– Что? Нет! Конечно нет.

В это время Брайан напевал мне в ухо мелодию из «Риска», а по другую сторону двери молча стоял Девлин. Наконец он сказал:

– Ладно, пиццу принесут через сорок минут.

– Чудесно, великолепно. Я скоро.

– Что-то я не слышу в твоем голосе страсти, – заметил Брайан.

– Первое свидание.

– И ты рассчитываешь, что он воспылает к тебе любовью, если ты сумеешь решить головоломку?

– Лучше заткнись и помоги мне. – Поскольку он молчал, я решила, что Брайан согласился заткнуться. – Послушай, в чем состоит головоломка. – Закрыв глаза, я постаралась представить себе запись в блокноте. – «Заставьте Барбару Кук играть профессионально и ищите ее белого рыцаря на реке, она…»

– Постой-ка! – прервал меня Брайан. – Лучше скажи правду. Это действительно какое-то извращение!

– Просто помоги мне.

– Хорошо, хорошо.

Я услышала, как он постукивает по зубам резинкой на конце карандаша – ужасная привычка, от которой он никак не хотел отвыкать.

Послышался гудок.

– Твой телефон?

– Подожди. – Пауза. – Незнакомый номер. Господи, я надеялся, что это Ларри. Я справлюсь с Фифи, если буду не один.

– Брайан…

– Извини. Головоломка. Так. Первая часть довольно простая.

– Я слушаю.

– Барбара Кук. Она актриса, отсюда слово «играть». Ну а «профессионально» означает, что речь идет об одной из ее ролей. В действительности о самой известной.

– Откуда ты знаешь? – спросила я.

– Из-за следующей части. Поиски белого рыцаря. Именно этим она занималась…

– В «Музыкальном человеке»! – закончила я. – Песня белого рыцаря! Ты гений. – Я помолчала – мгновение тишины, в которое мы оба отдавали должное его гению. – Вот только…

– Да. Все остальное. Как ты сказала? Искала своего белого рыцаря на реке?

– Угу. У тебя есть какие-то мысли? У меня их точно не было.

– Нет, но…

– Что-то знакомое, – подсказала я, надеясь, что у него возникнет какая-то ассоциация.

– И тебе так кажется?

– Да. Что-то вертится в голове, но я никак не могу сообразить.

– Ладно, давай вспомним, что нам известно. Она библиотекарь. Она ищет рыцаря на реке. Какого рыцаря? И кстати, на какой реке? На Ист-Ривер? На Гудзоне?..

– Подожди! – От возбуждения я чуть не уронила телефон. – Она библиотекарь, а Библиотечный бар находится в отеле «Гудзон»! Так и есть! Это совершенно очевидно!

Запутанно и причудливо, но очевидно. В особенности когда известно, что в основе ИБП лежит игра в «Мусорщика»[1], ведущаяся по всему городу.

– Как мы узнаем, что нашли правильную разгадку? – спросил Брайан.

– Я уверена, – заявила я. – Иначе быть не может.

– И это все?

– К сожалению, нет, – вздохнула я.

– Хорошо. Потому что это гораздо интереснее, чем в очередной раз смотреть по телевизору «Поменяться местами»[2] в компании Фифи.

Честно говоря, я бы с удовольствием провела вечер перед телевизором. Однако я не стала говорить об этом Брайану, а перешла ко второй части головоломки:

– Так вот, «она должна найти…» Би-ип. Вновь загудел телефон.

– Подожди.

Он исчез и через пару секунд снова проклюнулся:

– Ларри, благодарение Богу. Клянусь, я буду должен ему пару извращенных удовольствий, но все равно я ему благодарен, ведь он спасает меня от вечера в аду.

– Брай…

– Люблю тебя, куколка. Надеюсь, у тебя получится классное свидание и вы займетесь чем-нибудь более интересным, чем разгадывание головоломок.

– Брайан! Подожди!

Но он уже почмокал в трубку, а потом я услышала короткие гудки. Проклятье!

Я набрала его номер, но он включил автоответчик. Я попросила его перезвонить, прекрасно понимая, что не стоит на это особенно рассчитывать. Если бы мне пришлось выбирать между головоломками и свиданием, я бы тоже выбрала свидание.

Конечно, мне было немного обидно, что Брайан меня бросил, но предаваться унынию было некогда. К тому же он думал, что я играю в довольно глупые игры. И не следует забывать, что он помог мне разобраться с первой частью головоломки. Уже хорошо, не так ли?

Девлин поднял голову, когда я вошла в гостиную.

– Я пытался напасть на след через «Срочную доставку». Ничего не вышло. Босса нет на месте. Я оставил сообщение с просьбой позвонить, но мне сказали, что до завтра ее не будет.

– Ну а мне удалось сделать шаг вперед, – заявила я. – Теперь я знаю решение первой половины головоломки.

– Ты серьезно? – Он с уважением посмотрел на меня, и я гордо вздернула подбородок. – Давай, не томи.

Я не заставила просить себя дважды.

– Великолепно, – сказал Девлин, и я слегка покраснела от его похвалы. – Но как быть с оставшейся частью загадки?

Ну вот, опять он все испортил.

– Продолжаю работать, – проворчала я. – А у тебя есть какие-нибудь идеи?

– Здесь сказано, что она найдет ответ, – заметил он. – Возможно, речь идет о нас.

– Если мы отправимся в Библиотечный бар, мы сможем там найти ответ на… что-то, – сказала я, хотя все и так было понятно.

– Точно.

– Но о чем идет речь?

– Понятия не имею. А ты?

Я покачала головой, отчаянно пытаясь заставить себя думать. Я отлично знала, что сейчас это очень Важно. Да, с большой буквы.

Игра велась всерьез, и я должна была решить задачку – и быстро! – в противном случае я умру. Совсем как бедняга Эдди, который не любил своего мишку.

Проблема заключалась в том, что мне было трудно во все это поверить. Не знаю, как вы, но я не столь часто попадала в ситуации, в которых решался вопрос жизни и смерти. Если бы кто-нибудь приставил к моей голове пистолет, наверное, я бы поняла, что дело дрянь. А так… Определенно, я получила не ту роль. Ну, вы понимаете: «Сегодня роль Женщины в Беде будет исполнять Дженнифер Крейн». А у меня даже нет сольной песни. Более того, я не хочу быть женщиной в беде. Я хочу быть главной героиней. Ларой Крофт в мюзикле. Вполне подходяще, мне кажется, ведь она была героиней видеоигры, а вся эта история началась как компьютерная игра.

Вот только Лара не стала бы убегать. Она бы пошла навстречу опасности. И одержала бы победу. После того как раздала бы десяток увесистых ударов.

Значит, пришло время переходить к нападению.

– Возможно, нам следует туда поехать. В Библиотечный бар. А остальное додумаем по дороге.

Я посмотрела на часы. Еще не было десяти. Бар будет открыт несколько часов.

– Звучит разумно. Поехали.

Я оглядела Девлина с головы до ног. Я до сих пор не знала, что с ним произошло, но у меня создалось впечатление, что он просидел взаперти несколько дней. Однако Девлин готов был покинуть свое убежище – ради меня.

И мне вдруг стало необыкновенно приятно. Я взяла его под руку, и мы отправились искать Великого волшебника из страны Оз. Или библиотекаршу Мэриан. Или еще кого-нибудь в том же роде.

[1] Салонная игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени.

[2] «Trading Places», фильм 1983 года с участием Дэна Экройда и Эдди Мёрфи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю