355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Деверо » Сердце, созданное для любви » Текст книги (страница 9)
Сердце, созданное для любви
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:42

Текст книги "Сердце, созданное для любви"


Автор книги: Джуд Деверо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

Глава 10

Джейс и Най сидели на кухне за столом и пытались осилить завтрак, приготовленный миссис Браун. Джейс первый спустился на кухню, намереваясь подготовить экономку к тому шокирующему факту, что женщина провела ночь под одной крышей с ним. Только не с ним а... Джейс округлил глаза в раздражении на самого себя за свой страх перед прислугой.

Но миссис Браун не была бы миссис Браун, если бы успокоилась. Когда Най вошла на кухню, экономка так фыркнула, что он подумал, штукатурка может треснуть. Она поджарила еще одну яичницу с беконом, поставила тарелку на стол и вышла из кухни, словно не могла вынести присутствия такой женщины, как Най.

– Она вела бы себя так с любой другой девушкой, если бы та провела здесь ночь? – спросил Джейс. – Или только с вами?

– Скорее только со мной. Она не одобряет мою работу, говорит, что такая работа не подходит порядочной женщине.

– А... ваша работа... Чем, собственно, вы занимаетесь?

Най хотела рассказать ему, потом остановилась.

– Писаниной.

Джейс рассмеялся:

– Вы лучше ешьте, и побольше, мы рискуем остаться без ленча.

Най съела кусочек пожаренного хлеба, предварительно обмакнув его в яичный желток, затем спросила:

– Мы?

– Вам предстоит еще кое-что сделать, если вы хотите быть моим помощником в исследованиях... – Он подвинулся на своем стуле. – Между прочим, на какую зарплату вы рассчитываете?

– Ни на какую. Узнавать любопытные факты об этом доме – награда, вполне достаточная для меня. – В тот момент, когда эти слова вылетели из ее рта, Най пожалела, что произнесла их. Еще чего доброго подумает, что она согласна работать с ним, потому что влюбилась в него. И все же она промолчала, решила подождать, что скажет Джейс.

Он, казалось, собирался что-то сказать, но передумал. Нахмурившись, уставился в свою тарелку. Она терпеливо ждала.

– Най, – начал он, – знаете... – И после некоторого колебания продолжил: – По поводу «мы». Я не могу... мне не хотелось бы, чтобы вы думали, что...

Она прервала его:

– Вы не хотите, чтобы я думала о вас как о призе? Что вы и есть награда? Правда, мистер Монтгомери, вам следует подумать о своем эго. Я знаю, что напилась вчера и, возможно, совершала некие поползновения, но когда я пьяна, от меня можно ожидать и не такого, поэтому я обычно очень осторожна в употреблении алкоголя и извиняюсь за все, что натворила...

– Вы не сделали ничего предосудительного, – тихо проговорил он. – Скорее это я сделал... Или не сделал то, что должен был... сделать. Я просто хочу сказать, что в моей жизни произошло такое... – Он замолчал и больше не сказал ни слова.

– Ну вот и отлично, я рада, что мы наконец объяснились, – заметила Най, не в состоянии утаить горечь в голосе. – Я поняла, что ваши лимиты исчерпаны, и с этой минуты обещаю вам помнить об этом. А теперь как насчет нашего общего интереса по поводу этого дома?

– О, безусловно! – воскликнул Джейс. Ему было неловко из-за того, что она могла подумать... Неловко, что он не мог сказать ей правду. Если бы это имело хоть какой-то смысл, он бы... что? Поехал домой в Штаты и забыл обо всем этом?

– Я не настаиваю, но мне кажется, Энн говорила со мной вчера ночью, – произнес он.

– И что она сказала? Дала рецепт похмелья?

– Нет. Но она сказала то, что я говорил вам.

Най отломила кусочек хлеба, скатала шарик и бросила ему в голову. Он увернулся, и шарик пролетел мимо.

– Теперь я знаю, что чувствовал Льюис.

– Льюис? – переспросила Най. – Прошу вас, успокойте меня, скажите, что я ничего не рассказывала о нем вчера.

– Вы сказали, что здорово поколачивали его, когда вам было шесть лет.

Най простонала:

– О Боже... Никогда больше не позволяйте мне пить, пожалуйста. – Она глубоко вздохнула. – И все же, что сказала Энн?

– Я уже почти заснул. Но она сказала, что любила Дэнни Лонгстрита.

– Больше, чем всех своих других поклонников? Бедная Энн провела взаперти всю жизнь, и это было именно в этом доме... Когда она была ребенком, жители городка интересовались ею, но, никогда не видя ее, думали: может быть, она уродлива?

– А она была такая красивая, когда я видел ее.

– Когда спрятались в гардеробе?

– Ну да. Я спрятался в гардеробе, а она так сокрушалась, что не такая красивая, как ее кузина Кэтрин. Но стандарты красоты меняются. Сегодня Кэтрин прописали бы диету для похудения, а Энн могла бы быть моделью.

– Едва ли... Не хватило бы роста. Она... – Най прервалась, так как коричневый керамический горшок упал с полки и разбился вдребезги.

Най молча посмотрела на Джейса, а он на нее.

– Я всегда... – с осторожностью начала Най, – я всегда думала, что Энн так же красива, как любая современная модель.

Джейс многозначительно взглянул на Най, давая ей понять, что ей следует осторожнее выбирать слова. Вместе они стали собирать осколки.

– Итак, Энн любила Дэнни Лонгстрита, – сказала Най, сметая разбитые кусочки на совок, который держал Джейс. – Действительно любила его.

Когда Джейс не ответил, она взглянула на него и увидела потускневшее выражение его лица.

– Что такое?

– Я ошибся. Энн не говорила, что любила Дэнни, она говорила, что он любил ее и говорил ей это.

Най нервно оглядела комнату.

– Извините, но я так не думаю.

Джейс ссыпал осколки в ведро, затем снова уселся за стол.

– Вы, говоря о Лонгстрите, невольно думаете о его потомке, которого знаете сейчас. Возможно, тот Дэнни был другой.

– Я основываюсь на факте, который упоминается в церковной книге, а именно – что деревенская девушка родила ребенка от Дэнни Лонгстрита, и это произошло через несколько месяцев после смерти Энн. То есть он зачал этого ребенка, когда был помолвлен с Энн. И вы утверждаете, что это любовь?

Джейс с интересом смотрел на нее.

– Вы провели какие-то расследования? Тогда, может быть, расскажете мне, что случилось с Дэнни?

– Он умер, упав с лошади, через четыре года после смерти Энн и так и не женился.

– И больше не было детей?

– Я знаю только об одном ребенке. Его мать не вышла замуж за Дэнни, но дала ребенку фамилию Лонгстрит. И родословная моего знакомого Джеральда идет от этого предка.

– Если она дала ребенку имя Лонгстрит, значит, Дэнни не возражал? Он не женился на ней, но признал, что это его отпрыск? – заметил Джейс.

– И возможно, помогал ей, пока был жив. Отец Дэнни был очень богат.

Джейс задумался, сопоставляя разные факты.

– А что произошло с письмами Энн? В Викторианскую эпоху люди относились трепетно к подобным реликвиям и ничего не выбрасывали. Может быть, они в библиотеке и мы могли бы...

– Их сожгли, – сказала Най. – После смерти Энн ее отец сжег все ее вещи.

– И письма тоже? Может быть, что-то уцелело и стоит посмотреть на чердаке?

– Артур Стюарт сжег не только письма дочери, он сжег и все ее вещи. Он был в ярости из-за того, что Энн лишила себя жизни в день свадьбы. Он собрал всю мебель, одежду, все до мелочей, вынес во двор и сжег. И даже ничего не отдал на благотворительные цели. Местный викарий сохранил дневник, где среди прочих описывается и это событие, я читала его. Весь городок пришел посмотреть на костер. Артур Стюарт сказал, что его дочь будет гореть в аду и пусть все, что ей принадлежало, тоже сгорит.

– Какой душевный человек, – с сарказмом покачал головой Джейс. – Неудивительно, что Энн согласилась на брак с мужчиной, пусть с половиной ее коэффициента умственного развития, только для того, чтобы иметь возможность уйти из отцовского дома.

– И неудивительно, что она любила его. Может быть, он был не идеален, но достаточно благороден, если дал своему незаконнорожденному ребенку свое имя. В семидесятых годах девятнадцатого века не многие решались на такой шаг.

– Интересно, почему он не женился на матери своего сына? – спросил Джейс.

– Разве вы не говорили, что он любил Энн?

– Я понимаю ваш сарказм, – заметил Джейс, – но можно любить одного и лечь в постель с другим.

– Судите по собственному опыту? – спросила Най с легкой улыбкой.

Джейс внимательно посмотрел на нее.

– Нет. – Он произнес это таким тоном, что она замолчала и отвела глаза.

Между ними возникло напряженное молчание. Еда на ее тарелке остыла и выглядела неаппетитно.

Она поднялась.

– Я, пожалуй, пойду и... – начала Най, думая, что должна почистить зубы и переодеться во что-то более подходящее, что будет сидеть на ней лучше, чем огромный тренировочный костюм Джейса, но вспомнила, что у нее нет ничего другого. – Думаю, мне надо домой. Может быть, встретимся позже и...

Миссис Браун ворвалась в кухню, и по счастливому выражению ее лица было ясно, что у нее припасена какая-то невероятная и неприятная новость.

– Весь город ищет вас, мисс, – сообщила она голосом, преисполненным радости.

– Меня? А что им нужно от меня?

– Устройство на работу, конечно. Двое молодых людей приехали из Лондона. Они телепаты. Читают чужие мысли. Могут сказать, о чем вы думаете и что с вами случилось. Они сказали, что сегодня сюда собирается много людей из Лондона и они должны приготовить свою аппаратуру.

Най опустилась на стул.

– Аппаратуру?

– Ну да. Чтобы снять привидение. У них есть такая специальная аппаратура и камеры, и все такое. Они хотят сделать фотографии Леди Грейс на лошади и записать звук копыт на лестнице.

– И они все хотят видеть меня? – спросила Най, и перед ее мысленным взором возникло пугающее видение.

– Весь город хочет вас видеть.

Медленно Най повернулась к Джейсу, который стоял у двери с самодовольным видом.

– Это дело ваших рук.

– Нет, – сказал он с улыбкой. – Ваших. Это вы первая заговорили о «Центре привидений». Я просто сказал им, чтобы они поговорили с вами вместо меня.

– Уже двадцать машин остановилось перед вашим маленьким домом, – сказала миссис Браун. – Там образовалась пробка, никто не может проехать. Клайв выписывает им штрафы. Он говорит, что если это продлится и дальше, то мы сможем пополнить городской бюджет и починить крышу в библиотеке. Миссис Уилер поднялась ночью, чтобы написать брошюру о привидении в Прайори-Хаусе, а миссис Парсонс напечатала ее. Они продают каждую за пять фунтов.

– Пять фунтов? – с изумлением переспросила Най.

– Сейчас двадцать первый век, инфляция, как понимаете. Что ж, а теперь вы оба уходите отсюда. Я буду печь булочки для чайного магазина, столько приезжих в городе, что сметут все.

Чувствуя, словно ее ударили битой, Най двинулась к кухонной двери, затем повернулась:

– Миссис Браун?

– Да. Что такое? – нетерпеливо ответила экономка.

– Если люди приехали в Маргейт из-за привидения в Прайори-Хаусе, то почему они не идут сюда, в этот дом? Почему не стучат в ворота?

– Мы рассказали им все как есть, сказали, что здесь живет американец.

Не понимая, что имеет в виду миссис Браун, Най посмотрела на Джейса. Но он пожал плечами. Тогда она снова повернулась к экономке.

– Оружие, – пояснила миссис Браун, словно оба, и Джейс и Най, были полными идиотами. – Американский закон позволяет каждому гражданину Штатов носить при себе оружие.

– Это правда, – без улыбки подтвердил Джейс. – Согласно нашей конституции, мы имеем право носить при себе оружие. Более того, имеем право стрелять в граждан Англии без предупреждения.

Миссис Браун всплеснула руками.

– Ну уж нет! Никогда! – воскликнула она.

Еле сдерживая себя, Джейс и Най побежали наверх в главную спальню, не хотелось разразиться смехом перед испуганной экономкой.

Глава 11

– Я чувствую себя клоуном, – сказала Най, и даже для нее самой эти слова прозвучали как жалоба обиженного ребенка. Она подтянула повыше спортивные брюки Джейса, потому что не могла сделать ни шагу. На щиколотках манжеты, на талии затянута резинка, но сами брючины висели на ней, как паруса. И верх был просто отвратителен. Когда она заглянула в вырез его свитера, то увидела все до пола. Это было совсем не сексуально. Все, что у нее было свое, – новые, но вконец испорченные туфли на высоком каблуке, поэтому тоже пришлось отказаться от них и надеть спортивные носки Джейса.

Джейс взглянул на нее, кивнул, затем посмотрел на экран своего лэптопа:

– Итак, что у нас дальше?

Най сидела у окна в ситцевой комнате. За окном начал накрапывать дождь, поэтому Джейс зажег камин. В комнате было уютно и тепло, и все было чудесно. Если бы обстоятельства были иные, она могла бы расслабиться... Может быть, это немножко странно, что она и Джейс расположились в спальне, но ведь это была особенная комната. Он вложил столько труда, стремясь сделать ее похожей на комнату Энн. А вместе они так много говорили об Энн, поэтому Най считала комнату частью их общих изысканий, но все равно что-то было не так. Она не могла бы сказать с точностью, что именно, но тревожное чувство не покидало ее. Несколько раз ее жизнь висела на волоске, и только благодаря интуиции она выпутывалась из сложных ситуаций. И это был один из подобных случаев.

– И что вы хотите доказать этим? – спросила Най, ее тон был чуть-чуть агрессивнее, чем она хотела.

– Я думаю, нам следует начать с доказательства, что Энн не убивала себя.

– Как мы узнаем, что случилось сто двадцать семь лет назад? Если Энн и оставила записку, ее отец наверняка уничтожил ее. Если писала письма, то их постигла та же участь.

– Но ведь она писала эти письма кому-то. Может быть, адресаты сохранили их? – предположил Джейс.

– Хорошо, но даже если мы прочтем письма Энн, что нового мы узнаем? Что она хотела выйти замуж за Дэнни Лонгстрита? Может быть, что он хотел жениться на ней? Но мы уже знаем это. Как мы сможем узнать, что произошло в считанные минуты до ее смерти?

– Любовь к кому-то не удерживает человека от суицида, – мягко сказал Джейс, поднимая на нее глаза. – А что мы получим, если докажем, что Энн убили? Право перенести ее прах на церковный погост? Я не очень уверен, но думаю, что, если вы поговорите с викарием, он разрешит это и сейчас.

– Возможно, – кивнула Най, продолжая смотреть в окно.

Джейс поставил свой лэптоп на кровать и подошел к Най.

– Хотите, чтобы я отвез вас домой? – спросил он.

– И все эти люди начнут стучать в мою дверь и требовать работу?

– Ах, так вы действительно злитесь из-за этого? Но это не я, а вы заварили эту кашу, – укоризненно напомнил Джейс. – Я думаю...

Она взглянула на него:

– Нет. Я могу справиться с этими людьми. Это что-то другое... Что-то не так с этой комнатой. Я чувствую, что Энн не нравится, что я здесь. Может быть, она влюблена в вас? Или вы в нее?

– Я – нет, – начал Джейс, затем потянулся, чтобы коснуться ее волос, но отдернул руку. – Где та башня, в которой хранила одежду леди-убийца?

– Чудесная идея! – сказала она, затем отошла от окна и, запутавшись в широченных штанах, чуть не упала. Джейс подхватил ее, но тут же отпустил.

Прошла минута, прежде чем они смогли открыть старую дверь. Отсюда она открывалась труднее, чем со стороны тоннеля. Когда они вышли из комнаты Энн,

Най почувствовала себя лучше. Она вздохнула с облегчением и на секунду прислонилась к каменной стене.

– Вы можете видеть ее, а я ощущаю ее присутствие. Она расстроилась из-за чего-то, и я почувствовала это. Может быть, мы сделали то, чего она не хотела? – Она поднесла свечу к лицу Джейса. – Или, может быть, Энн сердится, что я отнимаю у вас время?

– Если и есть что-то, что человек всегда чувствует, так это любовь к тебе другого человека, – сказал Джейс. – Я уверен, что знал бы, если бы Энн или другая женщина любила меня. Она не любит.

– Тогда почему все это? – спросила Най, вопросительно глядя на него. – Почему она приходит к вам? Среди всех фактов, которые мне удалось собрать, нет ни одного упоминания о том, что кто-то видел Энн.

– Но каждый, кто жил здесь, видел привидение, – заметил Джейс. – Они утверждали, что это была леди-убийца, и бежали в страхе. Я не думаю, что они видели преступницу, скорее всего это была Энн. Но из всего, что я слышал, единственные, кто могли вступать с ней в контакт, были дети.

Най поднималась вверх по лестнице. Холод каменных ступеней ощущался даже через толстые носки, и хорошо, что рядом с ней был Джейс. Она поднималась по этой лестнице сотни раз и всегда одна, но тогда она была ребенком. И Энн Стюарт следила за ней, когда она была маленькая?

– Если вы первый взрослый, кому она показалась, вы делаете не то, что она хочет. И, видимо, это расстраивает ее. – Она оглянулась на него. – Если вы увидите ее снова, спросите ее, что она хочет от вас.

– Я думаю, что она хочет, чтобы мы нашли привидение Лонгстрита и привели его к ней, чтобы они могли улететь на небеса вместе, – улыбаясь, проговорил Джейс.

Най молчала, пока они продолжали подниматься по лестнице, молчал и Джейс.

Наверху была круглая комната, как бывает в башне, десять футов в диаметре. Там стояло старое кресло, а на лавках под окнами лежали разные «драгоценности», которые обычно собирают дети: птичьи гнезда, три морские ракушки, много сухих листьев, разноцветные камешки...

Джейс понял, что все это притащила сюда Най, когда была маленькой.

– Игрушечный домик маленькой девочки, – сказал он, перебирая забавные мелочи и рассматривая их. – Это странно, что никто не застукал вас здесь.

– Я думаю, Хэтч знал, но больше никто. Мои родители не знали. И я приходила сюда, когда в доме никто не жил.

– Когда вы были здесь последний раз?

– В день смерти матери. Все хотели утешить меня, а я хотела побыть одна. Это единственное место, где я могла скрыться и где никто не мог найти меня. Я пробыла здесь почти весь день, и только потом смогла вернуться домой.

Когда Джейс ничего не сказал в ответ, она повернулась к нему.

– У вас умирал кто-то из близких?

– Да, – сказал он сжато и кратко, очевидно, не желая продолжать разговор.

– Эта смерть как-то связана с этим домом и с вашим интересом к Энн Стюарт?

Джейс посмотрел на нее с высоты своего роста и, казалось, обдумывал, что ответить. Потом отвернулся к окну и сказал:

– Да, связана.

Най хотела продолжить расспросы, но он опередил ее:

– Это все, что я могу сказать вам, и если вы хотите продолжить нашу совместную работу, не задавайте больше никаких вопросов. Я замерз. И спускаюсь вниз. – Он повернулся и быстро пошел вниз по лестнице.

Най, улыбаясь про себя, шла следом за ним. У нее было такое чувство, будто она только что одержала маленькую победу. Теперь она знает его слабое место! Пока это тайная дверца, и он лишь позволил заглянуть в нее, но она сумеет открыть ее пошире.

Если бы она умела свистеть, она бы посвистела, спускаясь по старой лестнице, и когда они вернулись в ситцевую комнату, она все еще улыбалась.

– Я был прав, мы должны найти Дэнни Лонгстрита, – сказал Джейс.

– То есть его могилу?

– Его последнее место обитания или то место, которое он любил. Что-то узнать о нем. Но мы должны найти его.

– Неплохая идея, – кивнула Най. – Но что заставляет вас так настаивать на этом?

– Это. – Он повернул свой лэптоп, чтобы она могла видеть экран. Большие красные буквы гласили: «Найди Дэнни Лонгстрита!»

Най обхватила себя за плечи, с трудом пытаясь унять бившую ее дрожь.

– Да, думаю, этого предостаточно, – выдохнула она.

– Что вы знаете о нем, кроме того, что он имел незаконнорожденного ребенка и умер, упав с лошади?

– Все, что я знаю, я нашла в дневнике викария. Он ничего не писал о Дэнни, пока не рассказал о его смерти, затем он вернулся к тому, что было раньше, и рассказал о ребенке, который воспитывался в Маргейте в доме своей матери. Прошли годы с тех пор, как я прочитала это, поэтому я не помню, говорил ли он, где жил в то время Дэнни. Я знаю, что после смерти Энн отец Дэнни не покупал Прайори-Хаус. – Она покачала головой. – Извините, но я больше ничего не знаю.

– Где этот дневник?

– Догадайтесь.

– У вас дома в окружении ненормальных психов с записывающей аппаратурой.

Най подняла голову.

– Вы всегда думаете о...

– Поэтому помогите мне. Если вы полагаете, что я позволю этим шарлатанам войти в комнату Энн и слоняться здесь, я выброшу вас под дождь из этого окна.

Най заморгала, глядя на него.

– Хорошо, что вы не влюблены в нее.

– А то вы разрушили бы и это? Как можно любить кого-то, кого видел три раза?

Они посмотрели друг на друга, затем Джейс перевел взгляд на компьютер.

– Я позвоню Джерри, – сказала Най. – Может быть, он что-то знает о своем предке. Что? – спросила она, когда Джейс в сомнений покачал головой.

– Только в Англии, – сказал он, – кто-то может знать о столь отдаленных предках в генеалогическом древе.

– Если он и знает что-то, то только потому, что отец Дэнни имел кучу денег, но его потомки не получили ничего. Интересно, что случилось с ними? Карты? Лошади?

– Я думаю, женщины, – сказал Джейс и увидел, как один хрустальный флакончик заскользил по туалетному столику, упал и ударился об пол.

– Что происходит? – воскликнула Най, обращаясь в пустоту комнаты. – Не знаю, может быть, кто-то и может оставаться спокойным, видя привидения, но у меня слабое сердце.

Джейс взял телефон и передал трубку Най.

– Если Лонгстрита нет дома, вы, возможно, найдете его у своего порога.

– Очень смешно, – буркнула Най, – Вы уморительный человек, мистер Монтгомери!

Она набрала номер гаража Лонгстрита, Джерри ответил на четвертый звонок.

– Джерри? Это Най. Ты не забыл меня?

– Найтингейл, о, конечно, я тебя помню.

Хотя она держала трубку близко к уху, Джерри говорил так громко, словно стоял здесь, в комнате, и она понимала, что Джейс наверняка слышит его. Она повернулась к нему спиной.

– У меня есть вопрос к тебе, – сказала она.

– О, милая, у меня тоже есть парочка вопросов. И кое-какие идеи насчет того бизнеса, что ты начала раскручивать. Я думал об автомобиле-привидении. Одна из тех американских вещиц с плавниками. Я мог бы соорудить это для тебя, это будет настоящий прикол, когда ты сядешь в него. Как тебе эта идея?

– Круто, – усмехнулась Най. – Стоит обсудить подробнее. Что я хотела спросить... Что ты знаешь о своих предках, а именно о Дэнни Лонгстрите?

– Похотливый Дэнни?

Услышав столь нелестный термин, она повернулась к Джейсу, и как раз в этот момент фарфоровая фигурка начала скользить по каминной полке, но Джейс успел подхватить ее, прежде чем она упала на пол.

– Послушай, Джерри, – продолжала она, – ты знаешь, где Дэнни жил и где умер?

– Да, разумеется. Это место называлось Толбен-Холл. Это в Гемпшире. Моя матушка часто говорила нам, детям, что этот дом должен был принадлежать нам. Отец Дэнни купил его после того, как увез сына из Маргейта. Дэнни оставил после себя не одного бастарда, и скорее всего ему не очень-то ловко было оставаться там.

Джейс подхватил еще одну фигурку, которая норовила упасть с камина, но не смог поймать очередной флакон, который полетел с туалетного столика.

– Что там у тебя? – поинтересовался Джерри.

– Ничего. Дождь стучит в окно.

– Най, детка, когда я увижу тебя? Я соскучился. Видел тебя по телику, но это совсем не то, чем на заднем сиденье, правда? У тебя все та же родинка в форме сердечка на...

– Джерри! – громко перебила его Най. – Ты оказал мне огромную услугу. Даже представить не могу, как отблагодарить тебя, но я подумаю... Мы встретимся, обязательно... когда-нибудь. И мой привет твоей девушке, кто бы она ни была.

– У меня нет девушки.

– Я знаю, одной нет. Но есть сотня.

– Ты хорошо знаешь меня, маленький медвежонок. Позвони мне насчет тачки. Я думаю, это будет настоящий хит в твоем «Центре привидений».

Она попрощалась, затем повесила трубку и посмотрела в лицо Джейсу.

Но он был занят компьютером и не смотрел на нее.

– Ага. Вот он. Толбен-Холл в Гемпшире. Давайте-ка я позвоню им.

– Конечно, – терпеливо ответила Най, ожидая, что он скажет еще что-то. – Что касается Джерри...

– Это не мое дело, – перебил он, сосредоточенно глядя на экран.

– Мы встречались в школе и были друзьями, это все. И сейчас, так как вы и этот ваш «Центр привидений»...

– Это вы придумали, не я...

– Пусть так. Мой «Центр привидений». Он очень взбудоражен из-за этого и...

Джейс оторвался от компьютера и поднял на нее глаза.

– Мы отправимся туда и посмотрим, что к чему. Как вам эта идея?

Она взглянула на свои широченные штаны.

– Пока я не доберусь до своего дома, вряд ли это возможно.

– Да. Это проблема, – согласился Джейс, глядя на нее. – Вы не могли бы пробраться домой через черную дверь и взять кое-что из одежды?

– Незаметно? Нет. Даже посреди ночи.

– Эй! Я понимаю. Почему бы вам не позвонить вашему хозяину и не попросить привезти что-то из вещей? Он, должно быть, имеет ключ.

Она посмотрела на него, как будто он глухой.

– Вы мой хозяин!

– Вы шутите.

– Вы правда не знаете это? Не знаете, что тот домик, что я арендую, находится на территории вашего поместья? Как не знаете и того, зачем купили этот огромный дом? – Вопрос был явно риторический, но, взглянув на его лицо, она поняла, что пробила еще одну брешь в его броне.

Но прежде чем Най успела что-то сказать, они услышали подозрительный шум внизу. И голоса.

– Неужели миссис Браун позволила им войти? – забеспокоился Джейс.

– Она, наверное, рассердилась на ваше замечание по поводу отстрела англичан.

– Или она рассердилась, потому что подумала, что вы показали очередному мужчине вашу знаменитую родинку в форме сердечка.

– Я знаю, вы теперь будете дразнить меня этим. Дэнни страшный эгоист. Но он может быть забавным. По крайней мере он умеет смеяться.

– Джерри.

– Что?

– Вы сказали Дэнни.

– Нет, я не сказала.

Они замолчали, так как услышали шаги на лестнице.

– Кто-то идет сюда к нам, – сказал Джейс. – Одному из нас придется встретиться с ними и признаться, что он сочинил эту историю с «Центром привидений».

– При чем тут я? Это вы сказали, что нанимаете служащих...

– Нет, я говорил им, что это вы...

Шаги приближались, и голоса становились все громче.

– Идите вперед. Я должен еще кое-что сделать, встретимся у машины, – бросил он.

– Если вы сможете выйти отсюда.

– Не беспокойтесь. Мик держит гараж открытым, и машина готова к тому, чтобы мы могли уехать в любую минуту.

Най побежала открывать потайную дверь, затем показала Джейсу, чтобы он поторопился. Она не собиралась остаться без него в тоннеле. Он подхватил под мышку лэптоп и шнур и пошел следом за ней. Когда потайная дверь закрылась, на лестнице стало совсем темно. И потребовались минуты, чтобы убедиться, что дверь надежно закрыта. Они слышали, как кто-то стучал в дверь спальни.

– Я ничего не вижу, – шепнул Джейс. – Где свечи и спички?

– В другом конце тоннеля.

– Это задача.

– Мне было двенадцать, когда я открыла его, – сказала она. – Что вы ждете? Электричества?

– Я просто надеюсь, что эти чертовы балки выдержат последнее вторжение. О, черт!

– Вы слишком высокий, пригнитесь!

– Нет, я не слишком высокий, потолок слишком низкий.

– Возьмите мою руку, – сказала Най, стараясь на ощупь определить, где он, и осторожно продвигаясь по темному грязному тоннелю. Она нашла его грудь и даже его руку, но не могла найти ладонь. Она остановилась, затем протянула обе руки, чтобы найти ее. Прошла целая минута, прежде чем она поняла, что он умышленно избегает ее прикосновения.

– Я провела часы, запершись с вами в спальне. А теперь вы решили поиграть в сексуальные игры? Дайте мне вашу руку, и пошли скорее отсюда. Один из этих психов может рассказать другим, где мы.

Хихикнув, Джейс дал ей свою руку, и они поспешили к концу тоннеля. Было начало дня, но дождь сделал небо серым и туман застилал землю. Джейс засунул лэптоп под свитер и пустился бежать, Най едва поспевала за ним. Они останавливались пару раз и прятались от людей, которые высматривали их.

– Вы не думаете, что эти люди нарушают закон, входя на частную территорию? – прошипел Джейс ей на ухо. Она не успела ответить. Он схватил ее за руку и побежал с такой скоростью, что она чуть не упала, но он вовремя поддержал ее, и они продолжали бежать.

Как и говорил Джейс, когда они добежали до гаража, дверь отворилась и машина ждала их. Мик стоял за дверью.

– Хэтч видел, как вы бежали, – сказал Мик, – и он знает, куда вы едете. Он сказал мне, чтобы я объяснил вам дорогу...

Он посмотрел на Най,

– До шоссе держитесь старой дороги, – сказал Мик, и она кивнула. – Не знаю, в каком она состоянии. Сегодня говорили о какой-то аварии, так что у вас могут быть неприятности.

Когда они подошли к «рейндж-роверу», Най вежливо спросила, не может ли она сесть за руль.

– Думаете, справитесь? – недоверчиво спросил Джейс.

Мик, который слышал разговор, удивленно приподнял брови.

– Она сможет, – заверил он, прежде чем захлопнуть дверь.

– Пристегнулись? – спросила Най спокойным тоном, направляя большой тяжелый автомобиль из гаража.

Стоило людям заметить их, как они бросились вдогонку. Некоторые бежали за автомобилем, а другие кинулись к своим машинам, собираясь преследовать беглецов.

Дорога, подходившая к Прайори-Хаусу со стороны хозяйственных построек, действительно никуда не годилась, была разбита и полна рытвин, заполненных всякой всячиной. Как предупреждал Мик, во время недавнего дождя обломилось несколько больших ветвей деревьев. Най тут же наехала на первый завал, Джейс крикнул, чтобы она была внимательнее, но она так запросто преодолела неожиданное препятствие, что Джейс даже не ударился головой о крышу.

Когда они увидели, что прямо на них едет машина, Най не колеблясь резко свернула вправо и выехала на берег ручья. Она должна ехать быстро. Если она будет медлить, то машина завязнет в песке.

После первого предупреждения Джейс больше не давал указаний, молча наблюдал, как она ведет машину, и только иногда не выдерживал.

– Вправо! – кричал он. – Поверните руль вправо! – Он увидел выступающие из земли острые камни, которые не видела она. Най резко свернула и объехала опасное место.

Когда они поднялись на скалистый берег ручья, машина находилась под углом в сорок пять градусов, как будто вы сидите в самолете, который идет на взлет.

– Хорошо, – было все, что сказал Джейс, когда они снова выехали на ровную дорогу.

Они подъехали к огороженному проволокой пастбищу, и Най повела машину прямо через него. Вокруг были овцы, они безмятежно жевали траву, перепрыгивая с камня на камень.

– Мои овцы? – спросил Джейс, глядя на стадо через окно.

– Ваше пастбище, но вы сдали его в аренду пастуху.

– Приятно познакомиться, – сказал Джейс, пока они тряслись по каменистой поверхности плато. Он затаил дыхание, боясь взглянуть в другую сторону, где открывался умопомрачительно отвесный склон. Все, что он знал, – одно неверное движение, и можно сорваться вниз.

Но на этот раз все обошлось. Автомобиль снова подпрыгнул, перевалил через ограду для скота и затем опустился на усыпанную гравием дорогу.

Езда без прыжков действовала успокаивающе. Джейс глубоко вдохнул и постарался расслабиться.

– Вы, я думаю, научились водить машину на работе... не знаю, что это была за работа, но, видимо, это так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю