Текст книги "Сердце, созданное для любви"
Автор книги: Джуд Деверо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
В три тридцать они вышли из отеля.
Шли молча. Спустились вниз на лифте, миновали ресепшен, где клерк за стойкой передал Джейсу большой конверт. Он открыл его в такси, прочел послание, затем посмотрел на Най.
– Тони Вайн был в больнице, когда умерла Стейси. – Он колебался. – Похоже, что Тони хотел свести счеты с жизнью в ту ночь, когда умерла Стейси.
Най взяла у него конверт и прочла содержимое письма. Писал дядя Джейса Фрэнк Монтгомери, письмо сопровождала копия заявления из госпиталя недалеко от Маргейта. Не зная, что думать, Най вопросительно взглянула на Джейса:
– Двойной суицид? Они сговорились?
– Из тех, когда люди убивают себя вместе? – сухо предположил он. – Не знаю. Но в любом случае Тони жив, а Стейси мертва.
Когда такси остановилось, Най нахмурилась. Все это лишено какого бы то ни было смысла. Они стояли перед большим современным зданием. Стекло и металл, все холодное и бездушное.
– Прелестно, – пробормотала Най, но Джейс не ответил.
На его лице застыла жесткая маска, и невозможно было прочесть его мысли.
Мужчина, одетый в мешковатый костюм – под которым можно запросто спрятать револьвер, подумала Най, – встретил их в холле и провел к лифту, на панели которого было всего две кнопки: холл и пентхауз.
Они молча поднялись наверх. Апартаменты были именно такие, как представляла себе Най: повсюду белый мрамор с несколькими вкраплениями цвета; пространство, сотворенное сверхдорогим дизайнером, которого мало заботили будущие обитатели этого дома, скорее это было место, где мог развернуться фотограф.
Они прошли мимо двух неулыбчивых охранников, прежде чем войти в маленькую круглую комнату. Казалось, она нависала над Лондоном. Стол был сервирован для чая. Мужчины вышли из комнаты, и на какой-то момент Най и Джейс остались одни.
– Прелестный фарфор, – шепнула Най, но Джейс не ответил.
Его глаза остановились на двери по другую сторону комнаты. Не прошло и минуты, как она отворилась, и вошел мужчина, которому было всего лишь сорок, но он выглядел на все пятьдесят. Его лицо было настолько изможденным, словно каждое деяние его жизни отпечаталось на нем. Под глазами огромные мешки, одежда соответствовала описанию Кэрол, то есть была вызывающе яркая. Все было чрезвычайно дорого и сделано специально для его крупной фигуры, но вместе с тем почему-то отдавало дешевкой. Мужской манекен для демонстрации одежды, подумала Най.
Подойдя к креслам, он предложил им присесть. Его голос звучал глухо, но подчеркнуто вежливо.
– Я могу налить чай? – спросила Най.
Джейс сел, но его спина оставалась прямой, как натянутая струна.
– Так, значит, вы тот самый парень, за которого Стейси собиралась выйти замуж? – сказал Тони Вайн, меряя Джейса взглядом. – И вы пришли поговорить о ней.
– Я хочу услышать все, что вы можете рассказать, – проговорил Джейс, в его тоне было столько злости и враждебности, что Най едва удержалась от того, чтобы пнуть его под столом.
– Чай, мистер Вайн? – громко спросила она.
– Пожалуйста, зовите меня Тони, – поправил он, улыбаясь и беря чашку из ее рук. И она тут же почувствовала шарм, исходивший от этого мужчины. Он не был красив в привычном смысле этого слова, но, безусловно, обладал мужским обаянием. A его сила и властность лишь усиливали это обаяние.
– С удовольствием, – ответил Тони. – Хорошо, я расскажу вам о той ночи. Я должен это Стейси. Но сразу хочу сказать, что моей вины нет в том, что она убила себя. Я ничего не мог сделать с этим. – Он взглянул на напряженное лицо Джейса, затем снова перевел взгляд на Най. – Тот день, когда я в последний раз видел ее, был худшим днем моей жизни.
Улыбнувшись, Най протянула ему маленький сандвич на тарелочке.
Тони повернулся к Джейсу:
– Я знаю, что вы были помолвлены с ней, и хочу сказать, вы производите впечатление именно того мужчины, за которого ей следовало выйти замуж. Но должен предупредить вас, что не собираюсь подсластить пилюлю, как бы симпатичны вы мне ни были. Итак, вы готовы принять то, что я скажу?
– Я готов выдержать любое, что вы можете предложить, – сказал Джейс.
Его глаза сверкнули.
– Хотите пирожное, Тони? – прощебетала Най, пытаясь нейтрализовать открытую враждебность Джейса.
– А вы настоящая леди, да?
– О, ради Бога, – всплеснула руками Най, – я репортер.
Ее слова заставили Тони громко рассмеяться. Он чуть не поперхнулся.
– Вы мне нравитесь, – сказал он. – Определенно нравитесь. Не согласитесь пообедать со мной?
– Извините, – скромно улыбнулась она. – Но я не свободна. – Она не стала объяснять, кто виновник этой несвободы, но по тому, как Тони взглянул на Джейса, было ясно, что он понял.
– Что ж, хватит болтать. Давайте перейдем к делу. Я познакомился со Стейси Эванс, когда мы были на равных. Да, я понимаю, что я уже был взрослый мужчина, а она еще училась в школе, но она была старше своих лет, а я, напротив, не тянул на свой возраст. Как бы там ни было, мы прекрасно подходили друг другу. И кроме всего прочего, она была обижена на своего богатого отца, который променял ее на новую жену, а я изливал свою злость на «сливки общества» в большом доме.
– В Прайори-Хаусе, – заметил Джейс.
– Да, именно так. Стейси и я познакомились в Маргейте. Она заходила в паб и вела себя так, словно уже достаточно взрослая и вправе заказывать спиртное. Она могла обманывать дурака бармена, но не меня. И наше влечение, можно сказать, возникло внезапно и неотвратимо. Она была невероятная! – воскликнул Тони, улыбаясь своим воспоминаниям.
Най потянулась через стол и накрыла своей ладонью руку Джейса.
– Тогда дом пустовал, как, впрочем, случалось частенько. И мы занимались любовью то в одной, то в другой комнате.
– И никто не знал об этом? – спросил Джейс, в его тоне сквозило недоверие и, возможно, даже обвинение Тони во лжи.
Тони не обиделся.
– Я этого не говорил. Бабуля знала, но она хотела, чтобы я женился на Стейси.
– Бабуля? – переспросила Най.
– Все знают ее как миссис Браун, но для меня она всегда была моя бабуля.
Най почти физически ощутила, как напряжение оставило Джейса. Он оживился, заинтересовавшись новым поворотом истории.
– Ваша бабушка хотела, чтобы вы женились на Стейси? – снова спросила Най.
– Она никогда не говорила этого, но я знал, что она очень хотела бы. Стейси была девушка решительная, а ее семья очень богатая. Я уже тогда был замешан в темных делишках, и бабуле не нравилось это. Мне кажется, она думала, что хорошая женщина сможет направить меня на путь истинный.
Лицо Тони приобрело мечтательное выражение.
– Я должен сказать, что любил Стейси. Более того, я никогда не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Я обожал ее, обожал, как она смотрела, как смеялась, как говорила... Она была олицетворением тех богатых людей, которые обычно жили в Прайори-Хаусе, олицетворением той, другой жизни, какая никогда не была доступна мне. Я никогда не мог вообразить, что такая девушка может полюбить меня, заурядного прощелыгу, Тони Вайна.
– То есть она тоже любила вас? – спросила Най.
– О да, конечно. – Он смотрел на свою чашку. – Я не знаю, что случилось бы, если бы ее отцу не пришло в голову увезти ее домой. – Тони подавил вздох. – Она хотела остаться со мной. Она хотела бросить школу и жить со мной, но я уговорил ее уехать, сказав, что потом она сможет вернуться. Я обещал, что напишу ей, но так и не написал.
– Но почему вы отпустили ее? – не могла не спросить Най.
– Гордость. Она так не думала, но я знаю, что ее отцу достаточно было взглянуть на меня и... – Тони пожал плечами.
– Вы видели ее после того, как она уехала? – мягко спросила Най.
– Не видел в течение нескольких лет. Как я сказал, май две тысячи второго был наихудшим временем в моей жизни, самой низшей точкой. У меня были серьезные неприятности с некоторыми отчаянными ребятами из Ливерпуля. – Он пожал плечами. – Я играл на скачках и проиграл все. Надо было платить, а денег не было. Они охотились за мной. Я знал только одно место, где могу отсидеться и где никто не найдет меня, – Прайори-Хаус. Бабуля прятала меня и ухаживала за мной, и я скрывался в разных комнатах. Спал то в одной, то в другой постели. Но я заскучал. Заскучал так, что чуть не рехнулся. У меня был компьютер, я вошел в Интернет и, поддавшись внезапному импульсу, набрал имя Стейси. Я прочел, что она собирается выйти замуж за какого-то богатого янки, и подумал, что было бы здорово снова увидеть ее.
Дом выставили на продажу, и бабуля прятала меня в старом тоннеле. Когда приходили покупатели посмотреть дом, я пробирался в башню и имитировал голоса, изображая привидение и пугая потенциальных покупателей. В конце концов я вырвал фотографию из рекламного проспекта и послал ей записку.
– «Снова наш. Вместе навсегда. Увидимся здесь 11 мая 2002», – быстро процитировал Джейс.
– Вижу, вы нашли записку, – улыбаясь, заметил Тони. – Честно говоря, я не ожидал, что она приедет. Но она приехала. – Повернувшись в кресле, он посмотрел в окно, откуда открывался вид на Лондон. – Но все было по-другому. Не так, как раньше. Она была леди, а я...
– ...ничтожество, – дополнил Джейс.
Гнев зажегся в глазах Тони, но он улыбнулся.
– По сравнению с ней вы тоже ничтожество.
Джейс кивнул, давая понять, что они квиты.
– Она была... – Тони замолчал, словно пытался найти правильное слово. – Она была... она чувствовала ко мне отвращение. – Он усмехнулся. – Она старалась скрыть это, но это было в ее глазах. Я видел это, а она понимала, что я вижу, и это был конец... Все те годы, когда я думал о том, что, может быть, она тоже думает обо мне, я был прав... Потому что иначе она не сорвалась бы с места накануне свадьбы и не приехала бы ко мне.
– И что вы сделали? – спросила Най.
– Мы проговорили всю ночь, – сказал Тони, улыбаясь воспоминаниям. – Выпили бутылку вина и говорили как друзья, не как любовники. Вы понимаете, я думаю, она была рада, что больше не любит меня.
– Но вы не были рады? Да? – подсказала Най.
– Можно сказать, я плакал про себя... Невидимые миру слезы... Я несчастный, отверженный, а она такая красивая и элегантная, тогда как те женщины, с которыми я имел дело... – Тони замолчал, стараясь успокоиться. – Ведь это я сам, своими руками тогда оттолкнул ее, и она уехала... Ведь она говорила, что готова жить со мной в шалаше, потому что так сильно любит меня, но я сказал «нет».
Тони вздохнул.
– Как я упоминал, я был слишком горд, чтобы позволить ей остаться. Я спорил с ней и говорил, что не хочу иметь с ней ничего общего. Я сказал все те вещи, какие она ненавидела.
– Это то, что она делала со мной, – сказал Джейс, возвращая Тони к последней встрече.
– Да. Она рассказывала мне об этом. Она понимала, как виновата перед вами, и надеялась, что вы простите ее. Но она сказала, что не могла бы просить об этом своего жениха, если бы он узнал, что она провела ночь с бывшим бой-френдом.
– Провела ночь, – задыхаясь, проговорил Джейс.
– Да. Она провела со мной ночь, но не так, как вы думаете. Мы пили и разговаривали. И я думал, что было бы с моей жизнью, если бы не моя гордость. И чем больше я пил, тем больше хотел ее. Я говорил себе, что мы все еще молоды, что еще есть время...
Тони посмотрел на Джейса.
– Но она начала рассказывать о вас.
– И что она сказала? – спросил Джейс, готовый услышать самое плохое.
– Что она без памяти любит вас, что хотела бы жить с вами до конца своих дней и иметь кучу детей, и...
– Что?! – вскричал Джейс. – Она сказала, что хотела бы иметь детей?
– Да, конечно. – Тони снова отвернулся к окну. – Помните, я говорил, что когда заставил ее уехать из Маргейта, то ругался с ней? Я говорил ей, что не хочу детей. Она заплакала и... мне это понравилось. Я был рад, что заставил ее рыдать. Потому что сам разрывался от безмолвных рыданий.
– Вы сказали ей, что не хотите детей, и она заплакала, – повторил Джейс. – Значит, она хотела их? Вы уверены?
– Вы собирались жениться на ней, но не знали даже этого? – спросил Тони, когда Джейс усмехнулся и прикусил нижнюю губу.
– Я думал, что знаю о ней все, до той ночи, когда она принялась спорить со мной. Она сказала мне, что не хочет иметь детей.
– И вы поверили?
– Абсолютно. Полностью поверил, – кивнул Джейс.
Тони чуть-чуть улыбнулся:
– Она сделала с вами то, что я сделал с ней. Да? Это означает, я научил ее чему-то. Она сохранила внутри частичку меня.
– Что еще она рассказывала вам о нас? – спросил Джейс. – Это не похотливое любопытство, мне нужно знать.
Тони играл с золотым перстнем на мизинце левой руки.
– Похотливое? Мне не хватает образования, чтобы использовать подобные слова. Вы знаете, о чем я мечтал? Помните ту книжку, где парень с конюшни убежал и вернулся через несколько лет богатым джентльменом?
– «Грозовой Перевал», – сказала Най. – Хитклиф.
– Да. Именно так. Я читал ее в школе. Все девчонки сходили по ней с ума, а парни ненавидели или говорили, что ненавидели. В любом случае когда я сказал Стейси, что все кончено, я имел в виду, что когда-нибудь вернусь и получу ее. Я хотел сам построить свое будущее, должен был добиться успеха и обязательно носить смокинг. – Он улыбнулся. – И я построил, во многом преуспел, но еще больше потерял. И ни разу в жизни я так и не надел смокинг.
– Итак, вы проговорили всю ночь. – Най попыталась вернуть его к теме.
– И пили. Не забывайте эту деталь. Я здорово набрался в ту ночь. А Стейси была такая красивая. Думаю, я приставал к ней.
– Вы порвали ее платье и оцарапали плечо, – заметил Джейс.
– Да? Я не помню. Я знаю, она выбежала из дома и побежала к машине. Тогда я в последний раз видел ее. Позже, когда я услышал, что она сделала, я понял, что это моя вина. Она много выпила в ту ночь. И я позволил ей сесть за руль. Я был рад, что она остановилась в городке и сняла комнату. Если бы она погибла в автомобильной катастрофе, я никогда не простил бы себе.
Лицо Джейса потемнело от гнева.
– Когда вы услышали о том, что случилось, почему не пошли в полицию?
– Не важно, почему кто-то избегает кого-то, – сказал Тони, тоже разозлившись. – Важно, что он делает.
Джейс не отступал.
– Все думают, что я – причина ее самоубийства, – сказал он.
Тони взглянул на Джейса:
– Одному Богу известно, что за борьба была между вами. Я никогда не говорил женщине ничего такого, из-за чего она могла бы убить себя.
Най снова взяла руку Джейса, стараясь, чтобы он успокоился.
– Может быть, ей следовало бы остаться со мной в ту ночь, – сказал Тони, вставая. – Может быть, она и я...
– Хватит! – воскликнула Най, вставая и глядя на двух мужчин. – Стейси не заслужила этого! А теперь сядьте оба и ведите себя как цивилизованные люди.
Успокоившись, мужчины сели, но не смотрели ни друг на друга, ни на Най.
– Тони, – сказала она, – мы уже знаем, что в ту ночь, когда Стейси умерла, вы хотели покончить с собой и оказались в госпитале. Вы не могли бы рассказать нам правду о том, что случилось тогда?
Тони выглядел так, словно готов сделать любое, но только не рассказывать им о том, что случилось в ту ужасную ночь.
– Ради Стейси, – попросила она.
Тони глубоко вздохнул.
– Да. Я действительно пытался покончить с собой. Вы это хотели услышать? Я сказал, что это был самый ужасный момент в моей жизни. За мной охотились, и у меня не было денег, чтобы заплатить долг. Но что еще хуже, так это то, что я понял, когда увидел Стейси в ту ночь. Я понял, что она могла бы быть моей, но я сам оттолкнул ее.
Он посмотрел через стол на Най:
– Я напился, был в депрессии и принял горсть таблеток, запив их виски.
– Кто нашел и спас вас? – мягко поинтересовалась Най.
– Моя дорогая старая бабуля, – сказал Тони с доброй улыбкой. – Она нашла меня и отвезла в госпиталь.
– И вы рассказали ей, что Стейси отказала вам? – спросил Джейс.
– Если я правильно помню, я рассказал ей, что Стейси воротило от одного моего вида.
– И что еще?
– Что вы хотите от меня? – возмутился Тони. – Вы получили ее, а я потерял.
– Нет, – поправила Най. – Оба потеряли.
– Правильно. Ладно, я солгал. Я лгал моей бабуле. Я сказал ей, что Стейси порвала со мной еще тогда, когда мы были юными, и вот теперь снова, когда стали взрослыми. Я сказал бабуле много такого, из чего выходило, что я хороший, а Стейси плохая, но если вы не можете соврать своей бабушке, то кому же можно?
Най смотрела на Джейса и видела, как его лицо на глазах покрывается бледностью.
– Никому, мистер Вайн. Вы не должны лгать никому, – сказал он и поднялся. – Нам нужно идти. – Он повернулся и направился к дверям.
Поблагодарив Тони, Най поспешила следом за Джейсом.
– Ты понял? – спросила она.
– Да, – кивнул он. – А ты?
– Конечно. И куда мы теперь?
– В Скотленд-Ярд.
Най наконец-то вздохнула с облегчением, она боялась, что Джейс решит разобраться с этим без помощи полиции.
Глава 22
Най видела, как полицейские вывели из дома миссис Браун в наручниках. Когда она предстала перед полицией, то сразу же признала свою вину. Она сказала, что Стейси Эванс заслуживала смерти, потому что разбила сердце ее внука Тони Вайна не один раз, а дважды.
Прежде чем ее увезли, Джейс спросил, может ли он поговорить с ней, и полицейские дали согласие – пока будут составлять отчет о задержании. Джейс пригласил ее в главную гостиную и вел себя с ней как с почетным гостем, предложил чай и даже подвинул к ней пуфик, чтобы она могла вытянуть ноги.
Миссис Браун не сожалела о содеянном. Она призналась, что если бы можно было все вернуть назад, то она поступила бы точно так же. Она рассказала Джейсу, что собиралась убить и его.
– Не обижайтесь, – добавила она.
– Ни в коем разе, – ответил Джейс. – Вы устроили взрыв в тоннеле, да?
– О да. Я заметила, что у вас есть лондонский адрес Тони, поэтому поняла все и догадалась, что вы собираетесь поехать к нему. Я порылась в Интернете, нашла инструкции изготовления бомб и изготовила их на кухне. Но весь тоннель взорвать не удалось. Эти старые балки оказались на редкость прочные. Тогда знали, как строить.
– Вы не могли бы мне рассказать о Стейси?
– Самая настоящая маленькая шлюшка, вот кто она была. Вроде этой Найтингейл, которая крутится вокруг вас. В мои дни женщины имели понятие о морали. У них была гордость. Они были...
– Расскажите о той ночи, когда умерла Стейси.
На лице миссис Браун появилась гримаса ненависти.
– Вы знаете, что она сделала с моим Тони? Когда я нашла его, он был при смерти. Она играла с ним, как кошка с мышкой. Она довела его до этого... Она вернулась в его жизнь, но зачем? Чтобы унизить его, сказав, что никогда не станет делить свою жизнь с таким человеком, как он? Вы можете представить, что я передумала, пока Тони был в госпитале? Мне пришлось наблюдать, как они промывали его желудок.
– Значит, вы убили Стейси из-за того, что она сотворила с вашим внуком? – холодно произнес Джейс.
– Да, я сделала это. Я сделала то, что она заслужила.
– Но как вам это удалось? Ее комната в пабе закрывалась на ключ изнутри.
– Вы все такие умные, а когда нужно сообразить простейшие вещи, ни к черту не годитесь. Я поднялась по черной лестнице и постучала в ее дверь. Вы не знали, что там была еще одна лестница? Эта наглая Эмма Кэре не хотела, чтобы люди думали, что у них есть черная лестница. Она хотела, чтобы была только одна парадная лестница, к которой все привыкли. Но я часто убирала в этом пабе и знала там все ходы и выходы. Так вот, я поднялась по черной лестнице и постучала в дверь Стейси.
– И она открыла вам.
– Она была пьяная. Мой Тони не пил целый год, но она появилась, и он снова напился. Я сказала, что хочу поговорить с ней, поэтому попросила разрешения войти. Я принесла бутылку вина и знала, что у нее с собой снотворное, поэтому, улучив момент, незаметно высыпала таблетки в стакан с вином. А потом попросила ее выпить со мной.
– И Стейси была так воспитана, что не могла отказать вам.
Миссис Браун пожала плечами:
– Если хорошее воспитание позволяет разрушить жизнь порядочного молодого мужчины, то тогда да.
– Стейси еще была жива, когда вы ушли, потому что закрыла дверь изнутри.
– Да, и повесила табличку: «Не беспокоить». – Миссис Браун улыбнулась. – Вы видели Тони сегодня?
– Да, видели, – кивнул Джейс.
– И как он?
– Очень хорошо и передает вам привет.
Сказав это, Джейс поднялся и вышел из комнаты. Он услышал все, что хотел, и получил от миссис Браун все, что смог вынести.
– Она ваша, – сказал он инспектору и отправился на поиски Най.
Суровое испытание, сопровождавшее его последние три года, наконец завершилось.