Текст книги "Безумная парочка"
Автор книги: Джойс Элберт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 32 страниц)
64
По случайному совпадению это произошло примерно в то же самое время дня, когда мы с Харри снова наслаждались сухим хересом перед обедом. На дворе гулял сильный ветер, но в гостиной было тепло и уютно, в камине потрескивали дрова. Маргерита оставила нам в плите пару огромных ростбифов.
Я была не в пурпурном шелковом костюме, а в длинном кашемировом свитере-платье, доходившем мне до щиколоток. Конечно, на шее у меня висело колье с рубином.
Я отправилась на кухню, чтобы проверить ростбиф, и вдруг услышала шум подъехавшего к дому автомобиля.
Кухня выходила окнами на передний дворик, и я посмотрела сквозь шторы, кто к нам нагрянул. Нежданные посетители редко являлись в Лос Амантес. Я подумала, что, возможно, Конча и Фредди решили нанести нам визит, чтобы развлечься. Последняя встреча с ними прошла так, что потом мы с Харри целые сутки восстанавливали силы, затраченные на наши неистовые проделки.
Мы занимались любовью всеми возможными способами, во всех возможных комбинациях. Сначала я с Кончей, потом Конча с Харри, потом я с Фредди, потом он с Харри, потом мы вчетвером, опьяненные вином и сладким ароматом раскрепощенного секса. Казалсы были похожи на нас, они не ведали никаких барьеров и избегали лишь явной жестокости.
В последний раз Конча привезла двухстороннее дильдо, оказавшееся исключительно удобной игрушкой. Благодаря ему мы с ней могли трахать друг друга одновременно, а Харри и Фредди наблюдали, как соприкасаются наши груди, как двигаются наши животы, как трутся наши половые органы о резиновое дильдо. Кончали мы обычно под восхищенные аплодисменты мужчин.
Однако сейчас, посмотрев в окно кухни, я увидела не Кончу и Фредди. Из темного «мерседеса» вылезла Джинна. Она бросила на наш дом неуверенный взгляд, словно сомневалась в правильности адреса. Я успела подумать лишь об открытке с изображением замка Санта-Барбара и внезапно поняла, что Том, вероятно, отправил её не из Аликанте (довольно большого города), а с нашей местной почты, из маленькой деревни Кампелло!
Обитатели Кампелло знали нас с Харри, мы им нравились, и они охотно сообщили бы приехавшему к нам другу, где мы живем. Господи, подумала я, в этом маленьком местечке мы были подсадными утками!
Что-то подсказывало мне, что сегодня наш обед сильно задержится. На серванте возле плиты лежал большой нож, которым Харри обычно разрезал мясо. Я схватила его и побежала в гостиную.
– Это Джинна. Она только что подъехала к дому.
Харри испуганно посмотрел на меня.
– Зачем тебе этот нож?
– Черт с ним, с ножом. Неужели ты не понял, что я сказала? Она здесь, Харри. Она нашла нас. Выследила.
Должно быть, на моего брата подействовал херес. Либо, в отличие от меня, он никогда не воспринимал Джинну как опасного врага. Потому что его не встревожило то, что ей удалось разыскать нас, что она приехала для этого из Англии и сейчас подходила к нашей двери. Зачем? Ради дружеской беседы?
– Харри, мне страшно.
– Это на тебя непохоже, Алексис. Я ещё никогда не видел тебя испуганной.
– Я никогда не попадала в такую ситуацию. Я не знаю, что мне делать.
– Впусти девушку в дом.
Я вздрогнула.
– Это все равно что впустить сюда Дракулу.
– Она одна?
– Похоже, да.
– Видишь? – Харри все ещё пытался убедить себя в том, что внезапное появление Джинны – отнюдь не катастрофа. – Если бы она приехала сюда, чтобы отомстить, думаешь, она была бы одна? Если бы у неё имелись доказательства, она явилась бы с полицией.
– Может быть, она привела полицейских.
– Тогда где они?
– Прячутся.
– Ты начиталась романов Агаты Кристи, Алексис.
В дверь позвонили.
– Ради Бога, – Харри засмеялся, – положи нож. Ты похожа на сумасшедшую.
– Мы оба сумасшедшие, потому что не завели револьвер.
Я бросила нож на кофейный столик и пошла ответить на звонок.
– Это Джинна, – услышала я голос падчерицы.
Вы можете спросить, почему я открыла дверь. Я могла позволить ей звонить до посинения. Но я знала, что она не сдастся, будет звонить бесконечно, а если мы откажемся открыть, найдет предлог для того, чтобы привести сюда полицию… Она могла сказать властям, что в доме горит свет и движутся какие-то тени – возможно, туда забрались грабители. Меньше всего я хотела, чтобы в Лос Амантес явилась неистовые испанские полицейские. У меня не осталось иного выбора, кроме как впустить её (если бы здесь была задняя дверь, я бы настояла на бегстве).
– Здравствуй, Алексис. Мне сказали, что я найду тебя здесь.
Она казалась повзрослевшей, уверенной в себе. На ней было пальто с отделкой из меха и сапоги. На плече у Джинны висела коричневая полотняная сумка-мешок.
– Что тебе надо?
– Ты совсем забыла о твоих очаровательных манерах, Алексис. Почему бы тебе не пригласить меня в дом? Тогда я отвечу на твой вопрос.
Прежде чем я успела раскрыть рот, возле меня появился Харри, все ещё державший в руке бокал с хересом.
– Джинна! Какой приятный сюрприз. Заходи, дорогая. Надеюсь, дома все в порядке.
Джинна прошла мимо нас в уютную гостиную, села на обитый кожей резной диван и обвела взглядом комнату.
– Очень мило, – сказала она. – Давно здесь живете?
– Я уверена, что ты проделала такой путь из Лондона не для того, чтобы задать этот вопрос, – сказала я, когда мы с Харри уселись в кресла напротив девушки. Меня с Джинной разделяли кофейный столик и наша взаимная ненависть. – Почему бы тебе не назвать истинную причину этого неожиданного визита?
– Полагаю, я могла бы сказать, что случайно проходила мимо. – Она саркастически улыбнулась. – Но вряд ли бы вы мне поверили.
– Хочешь выпить? – спросил её Харри. – Хереса?
– Нет, спасибо.
– Она хочет сохранить голову ясной, – сказала я. – Хочет быть уверенной в том, что ничего не напутает, когда станет рассказывать нам свою тщательно отрепетированную историю. Верно, Джинна?
– Не знаю, что ты имеешь в виду, Алексис. Я ничего не репетировала. Однако на самом деле располагаю информацией, представляющей, по-моему, интерес для вас обоих.
Нож лежал в нескольких дюймах от меня, но вдруг у неё в сумке револьвер? Клапан мешка закрывался на замок. Джинне придется сначала отпереть его. Я схвачу нож быстрее, чем она сделает это. Если Джинна и обратила внимание на нож, то ничем не выдала этого.
– Что это за информация? – дружелюбно спросил Харри.
– Я была в вашем родном городе, Пилгрим-Лейке. Разговаривала с вашей бабушкой, Джулианой, и другими знавшими вас людьми. С Деннисом, Чарли Элигом, администратором гостиницы "Виндзор"…
Пока Джинна перечисляла знакомые мне фамилии, я украдкой бросила взгляд на Харри. Его лицо из благодушного превратилось в обеспокоенное, испуганное.
– Вы – брат и сестра, верно?
Мы оба молчали. Не знаю, что происходило в голове Харри, но лично я судорожно пыталась придумать, как можно убить Джинну и избежать кары. Кто подсказал ей, где мы живем? Кто видел, как она поехала сюда? Кто знал, что она отправилась к нам? Не сопровождает ли её кто-то?
Она посмотрела по сторонам.
– Где Том?
– Он умер, – ответил я.
– Умер?
– Да, он утонул примерно месяц тому назад.
– Умер… – повторила Джинна.
– Как-то вечером он напился на дне рождения и вздумал искупаться, сказал Харри. – Но, к несчастью, Том не умел плавать.
Джинна не ожидала такого. Ее невозмутимый фасад впервые дал трещину.
– Чей это был день рождения? – спросила она.
– Мой, – ответил Харри.
– И эта вечеринка происходила в прошлом месяце?
– Да. Почему ты спрашиваешь?
– Твой день рождения – не в прошлом месяце, – сказала Джинна. Прошлый месяц – декабрь. Ты родился в ноябре.
Мы с Харри посмотрели друг на друга. Меня удивило, что моя падчерица сделала это странное и ошибочное заявление. Мы с Харри знали, что он родился в сентябре. Какие основания сомневаться в этом очевидном факте имела Джинна? Откуда у неё такая уверенность? А главное, какое ей дело до всего этого?
– Я родился не в ноябре, – сказал Харри. – На самом деле мой день рождения в сентябре, но в этом году мы смогли отпраздновать его только в декабре. Послушай, Джинна, нам с Алексис очень жаль Тома. Мы до сих пор переживаем из-за случившегося. Мы пытались остановить его, но он был так пьян, что не желал ничего слышать. Он проявил настойчивость и пошел купаться. Мы ничего не могли поделать.
– Ты родился в ноябре, – повторила Джинна.
Харри посмотрел мне в глаза, потом перевел взгляд на Джинну.
– О чем ты говоришь?
– Вы – не брат и сестра.
– Ты в своем уме? – Тревога Харри стала превращаться в злость. – Ты побывала в Пилгрим-Лейке, шпионишь за нами, суешь нос в наше прошлое. Разговариваешь со всеми, кого мы знали. Конечно, мы – брат и сестра, глупая стерва!
– Вы только так думаете.
– Что это значит, черт возьми?
– На самом деле вы – кузен и кузина.
Все надолго смолкли и замерли. Это было одно из тех безумных мгновений, когда кажется, что вы перестали существовать, хотя вы отлично знаете, что по-прежнему живы. Вы слышите собственное сердцебиение и при этом ощущаете себя мертвецом. Вот что я испытывала.
– Кузен и кузина! – воскликнул Харри. – Это самое глупое и нелепое заявление, которое я когда-либо слышал. Ты приехала, чтобы сообщить нам это? Что мы – кузен и кузина? Ты слышала, Алексис? Кузен и кузина! Эта девушка – чокнутая, слабоумная, у неё не все дома, ей место в психушке.
Харри охватила истерика. Его голос и взгляд явственно говорили мне об этом. Слова Джинны несли в себе такую угрозу, что если они были правдой, я не представляла, что Харри может сделать. Сама я на миг застыла в оцепенении. Я должна была следить за братом… кузеном? Может быть, Джинна и правда чокнутая. Ее заявление было весьма странным.
– От кого, черт возьми, ты услышала такую нелепую ложь? – спросила я.
– От Джулианы.
– Ей больше девяноста лет, – сказал Харри. – Джулиана – старуха. Господи, она уже в глубоком маразме.
– Я тоже подумала об этом, – согласилась Джинна. – Поэтому решила проверить её рассказ.
Произнеся эти слова, она схватилась за клапан сумки, а я – за нож для разделки мяса. Длинное лезвие заблестело в моей руке, прежде чем Джинна успела отпереть замок своего мешка. Ее глаза наполнились страхом.
– Я хочу лишь показать вам кое-что. Несколько документов. Алексис, положи, пожалуйста, нож. У меня нет оружия. Я просто хочу, чтобы вы взглянули на пару свидетельств о рождении и документы об усыновлении.
– Документы об усыновлении? – сказал Харри. – Кто, черт возьми, был усыновлен?
– Ты, – тихо ответила Джинна.
– Что?
– На самом деле ты – сын Кей. Кей Маринго. Сестры Марка. Покойной тетки Алексис. Кей умерла, рожая тебя, Харри. Потом Луиза и Марк усыновили тебя и воспитали, как родного сына.
– Нет! Это неправда! Это не может быть правдой! Это наглая ложь! Разъяренный Харри вскочил. – Ты приехала сюда, чтобы обманным путем заставить нас признаться. Алексис была права насчет тебя. Она всегда была права. К сожалению, я не слушал её. Ты – подлая лгунья!
Джинна протянула бумаги.
– Посмотри это, если не веришь мне. Алексис родилась всего через семь месяцев после тебя, Харри.
– Через девять месяцев, – сказал он.
– Нет, семь.
У Харри задрожал голос.
– Даже если Алексис родилась через семь месяцев после меня, как ты утверждаешь, это ещё ни о чем не говорит. Она могла родиться преждевременно. Женщины часто рожают недоношенных детей.
– Да, – согласилась Джинна. – Но тогда почему Луиза и Марк лгали вам? Почему они утверждали, что ты родился в сентябре? Если вас разделяли только семь месяцев, почему они не сказали вам правду?
– Откуда мне знать? Может быть, потому что это выглядело бы немного подозрительно.
– Верно. Это действительно выглядело подозрительно. Это было стопроцентным обманом. Ты родился в ноябре 1932 года. Луиза Маринго не была твоей матерью, – сказала Джинна. – Она была твоей тетей по мужу. А Марк не был твоим отцом. Он являлся твоим дядей. И родился ты не в сентябре. Они сказали тебе неправду. Посмотри свидетельство о рождении. Здесь стоит твое имя. Посмотри эти документы об усыновлении. Взгляни!
Харри взял бумаги, и его лицо побелело. Мне не было нужды читать через его плечо, чтобы понять, что Джинна сказала правду. Ужасную, мучительную, невероятную правду. Мы с Харри никогда не были братом и сестрой, хоть нас и заставили в это поверить. Мы стали жертвами невообразимого обмана, невообразимой шутки!
Я сидела здесь, пытаясь думать, сохранить рассудок, не потерять власти над раздиравшими меня эмоциями, но потрясение от слов Джинны породило цепь ужасных сожалений. Мне хотелось плакать, кричать, умереть. Вместо этого я просто сидела, жалея о многом.
Мы изначально обладали тем, к чему стремились, но не сознавали этого. Никто не сказал нам правду. Все лгали нам. Моя мать, мой отец, Джулиана. Лжецы! Лжецы и воры, обокравшие нас, погубившие нас, превратившие нас в бездушных убийц, сексуальных банкротов, эмоциональных мертвецов. Эти негодяи погубили нас. Я радовалась тому, что моя мать и отец умерли, торопила смерть Джулианы. Я бы с радостью задушила её сама. Я чувствовала, как мои руки сжимаются вокруг её старого лживого горла… Силы начали покидать меня, их вытесняло ощущение огромного, парализующего горя. Ощущение потери. Наши жизни были бессмысленно сломаны. Если бы кто-то сказал нам правду, мы могли быть счастливы.
Внезапно Харри снова вскочил с кресла, сбросив проклятые бумаги на пол.
– ВСЕ БЫЛО НАПРАСНЫМ! МЫ УБИЛИ ИХ ВСЕХ НАПРАСНО! НАПРАСНО! PARA NADA!
– Харри. – Я коснулась его руки, но он не замечал меня. – Пожалуйста, дорогой. Сядь.
Он не сел в кресло. Он продолжал кричать.
– МЫ СДЕЛАЛИ ВСЕ НАПРАСНО. Я НАПРАСНО УБИЛ ПОЛЕТТ И РОУЗ. ТЫ НАПРАСНО УБИЛА САРУ. МЫ НАПРАСНО УБИЛИ ТОМА. НАМ БЫЛО НЕЗАЧЕМ УБИВАТЬ. АЛЕКСИС, ТЫ ПОНИМАЕШЬ, ЧТО Я ГОВОРЮ? ВСЕ ЭТО МЫ СДЕЛАЛИ СОВЕРШЕННО НАПРАСНО. НАПРАСНО. НАПРАСНО. НАПРАСНО. НАПРАСНО. НАПРАСНО…
Зарыдав, он рухнул в кресло. Потом начал смеяться. Натужно, как клоун. Снова заплакал. Он казался совершенно безумным, и это испугало меня. Но ещё больше меня испугала Джинна. Признания Харри приковали её к дивану.
– Полетт и Роуз, – потрясенно пробормотала она. – Моя мама и няня. О, нет. Это невозможно.
– Он не соображает, что говорит. Он в шоке.
Она посмотрела на колье с рубином, висевшее на моей шее.
– Это колье моей матери, – сказала Джинна. – Харри украл его, убив обеих женщин. Потом отдал его Саре. Я помню, как она носила его в Сент-Морице. Теперь его носишь ты. О, Господи, это просто кошмар!
– Да, – сказала я, – это кошмар.
– Я знала о Саре, но о других… – Она изумленно покачала головой. Вы убили их всех, начиная с моей матери. Вы убили Роуз, Сару, Тома. Вы изверги, убийцы, маньяки!
Я вздрогнула от её слов, обвинений, от вида наполненных ужасом глаз Джинны. Она смотрела на Харри и меня так, словно видела нас впервые. Я глядела на неё точно так же. Изверги, убийцы, маньяки. Неужели это было все, что мы представляли из себя? Неужели мы были наполнены лишь ненавистью и жаждой мести, потребностью совершать новые и новые убийства? Нет, мне не хотелось в это верить? Та похороненная внутри меня юная девушка, о которой я думала вчера, снова потребовала, чтобы её выпустили на свободу, дали ей шанс. Она заслуживала этого шанса, даже если для его осуществления мне пришлось бы сесть в тюрьму.
– Почему ты смотришь на нож? – испуганно спросила Джинна. – Что ты собираешься сделать?
– Ничего, – тихо ответила я. – Ничего.
Похоже, ненависть вытекала из меня, и Джинна это почувствовала. Я словно выпускала из себя зловещую, ужасную, осязаемую энергию, и она уходила наружу. Я больше не хотела обладать ею, не нуждалась в ней. Нож, лежавший на кофейном столике, перестал быть оружием. Ничто не могло заставить меня воспользоваться им, вонзить его в Джинну, Харри или себя самую, хотя ещё недавно в моей голове мелькали такие мысли.
Все объяснялось просто.
Я хотела жить.
Я посмотрела на Харри. Он перестал истерически смеяться, больше не всхлипывал, снова овладел собой. Когда все останется позади, мы сможем пожениться, подумала я и спросила себя: думает ли сейчас Харри о том же? Муж и жена. С ранней юности больше всего на свете мы хотели стать ими. Да, в некоторых штатах браки между кузеном и кузиной запрещены, но не во всех.
– Не бойся, – сказала я Джинне. – все закончилось. Все убийства, все насилие. Этому пришел конец.
Харри кивнул, соглашаясь со мной.
– Мы знали, что ты можешь появиться здесь, Джинна. Были готовы к твоему приезду. Почти готовы. Нам с Алексис потребуется время, чтобы справиться с тем, что ты открыла нам. Это шокирующая новость, но в ней, вероятно, заключены определенные преимущества.
Он поискал взглядом мои глаза. Да, он тоже думал о браке.
– Что касается совершенного нами, – продолжил Харри, пытаясь заверить Джинну в наших миролюбивых намерениях, – мы знаем, что нас ждет, и согласны заплатить за все. Мы не собираемся никуда бежать. Мы покончили с убийствами и бегствами.
– Он говорит правду, – сказала я.
Джинна казалась настороженной, недоверчивой.
– Надеюсь, что это – не очередная уловка, Алексис, потому что тебе не скрыться. И тебе, Харри, тоже. Дом окружен полицией.
– Так я и думала, – сказала я.
Подойдя к окну, я посмотрела на двор. Там находились детектив-инспектор Лэнгдейл, два его помощника и сотрудники гражданской гвардии. Они шли сюда, чтобы арестовать нас, бросить в тюрьму, разлучить. Но мы с Харри пережили немало разлук. Мы переживем и эту. Внезапно я ощутила сильную усталость и, как ни странно, чувство покоя.
Повернувшись, я улыбнулась Харри. Ему придется запомнить эту улыбку на некоторое время…
В июле 1981 года потрясающе красивая пара ела ленч на прикрытой тентом веранде ресторана "Эден Рок" в Антибе.
Веранда, нависавшая над ослепительно голубым Средиземным морем, имела репутацию места, где летом можно застать самых фотографируемых людей мира, настолько привыкших видеть друг друга в непосредственной близости, что это нагоняло на них скуку. Они редко поднимали глаза, чтобы посмотреть на кого-то.
Однако сейчас посетители еле заметно поворачивали головы в сторону появившихся здесь двух темноволосых людей… высоких, элегантных, загорелых, с капельками морской воды на коже. На мужчине был белый махровый халат от Шарве, на женщине – надетое поверх бикини белое сари, доходящее до щиколоток. Они подняли хрустальные бокалы с "Домом Периньоном", пристально глядя в глаза друг друга. Казалось, что они не слышат относившиеся к ним приглушенные реплики.
– …убийство… инцест… ужасный скандал… красавица… тюрьма… такие порочные… Господи, они поженились… влюблены…
Алексис и Харри потягивали шампанское и улыбались.