355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджия Ле Карр » Хороший день для настоящей свадьбы (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Хороший день для настоящей свадьбы (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 апреля 2020, 19:00

Текст книги "Хороший день для настоящей свадьбы (ЛП)"


Автор книги: Джорджия Ле Карр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

Пока мы спускаемся по ступенькам, старик в комбинезоне полностью игнорирует меня, но благоговейно кивает Алексу. Я опускаю ногу на землю, чувствуя восхитительный прохладный ветерок. Поворачиваюсь к Алексу, он убирает пряди волос, упавших на лоб. Чувствую, как мой желудок слегка переворачивается от этого зрелища.

Температура воздуха напоминает вечернюю в Лондоне, отчего я испытываю успокоение, что правильно подготовила своей гардероб к поездке. Отбросив все попытки выяснить, какая именно погода будет в России, просто взяла с собой свою обычную одежду. И мысли о моей одежде привлекают мое внимание к разгрузке багажа, и переведя взгляд на грузовой отсек, замечаю, что древний старик в комбинезоне уже начал выгружать наши чемоданы.

Впереди нас поджидает длинная черная машина. Шофер в остроконечной фуражке, ждет у открытой пассажирской двери. Он вежливо кивает мне.

У меня такое чувство, что мне придется привыкнуть к тому, что в течение всего этого путешествия меня везде будут поджидать. Алекс из тех парней, у которых имеются водители в Лондоне, возможно и другой обслуживающий персонал, и если я буду реагировать, будто для меня все это в новинку, то его тетя сразу поймет, что все это обман. Алекс кладет руку мне на поясницу, направляя к поджидающей машине.

Он улыбается, глядя на меня сверху вниз.

– Время начаться шоу, детка.

Это проявление внимания с его стороны настолько чужда мне, что я смеюсь. Но как только смех затихает, мне становится невозможным сосредоточиться ни на чем другом, кроме как на его руке у меня на спине. Мне вдруг хочется, чтобы мое платье не образовывало барьер между нами. Я хочу почувствовать его руку на своей обнаженной коже. Отгоняю эту мысль, когда мы подходим к машине.

Алекс помогает мне сесть в ближайшую открытую к нам дверь машины, сам обходит машину с другой стороны. Я благодарно улыбаюсь шоферу, залезая в салон. Алекс садится рядом со мной, водитель закрывает мою дверь. Я чувствую опасный жар от тела Алекса. Не знаю, чувствует ли он то же, что и я, но он начинает нетерпеливо постукивать пальцами по кожаному сиденью, пока водитель не садится вперед, и мы не трогаемся в сторону дома.

Я наблюдаю за домом через окно, мы приближаемся, он насколько величественный и внушительный, напоминает мне чем-то Букингемский дворец. И от этого открытия испытываю настоящее чувство паники. Хорошо говорить, что это приключение, но как, черт возьми, я смогу убедить человека, который живет в таком доме, что я достаточно хороша для ее внучатого племянника? Я смотрела по телевизору передачу о сложном протоколе за обеденным столом в высшем обществе. Не знание и неправильное использование столовых приборов, а также всего этикета может запросто превратить вас в нецивилизованного аутсайдера. На самом деле, есть тысячи безобидных вещей, о которые вы можете споткнуться в таком обществе, потому что не знаете всех нюансов.

– Эй, – зовет меня Алекс.

Он проводит пальцами по моей руке, и его прикосновение совсем меня не успокаивает. Я моргаю и смотрю на него.

– Расслабься, Синди, – говорит он. – Это всего лишь дом. Серьезно.

Я прикусываю нижнюю губу.

– Я обычная, нормальная девушка, Алекс. Твоя двоюродная бабушка не просто богата, она практически член королевской семьи, да?

Он качает головой и смеется, я не совсем понимаю над чем он смеется.

– Когда ты познакомишься с моей тетей, то поймешь, почему я смеюсь. Честно говоря, она самая приземленная женщина, которую ты когда-либо встречала. Она происходит из старого богатого рода, вот и все.

Я киваю, совсем неуспокоенная его словами. При этом напоминаю себе, что пробуду здесь всего неделю или две. За такое короткое время я смогу сделать все что угодно, в том числе притвориться, что вписываюсь в общество людей, которые явно только на шаг или два ниже русской королевской семьи.

Мы останавливаемся у подножия белых каменных ступеней с огромными свирепыми грифонами по обе стороны. Алекс выходит из машины, и, хотя я автоматически тянусь к ручке двери, но тут же сопротивляюсь своему желанию открыть дверь. Кто-то может наблюдать из окон, пришло время мне войти в образ.

Алекс одобрительно кивает, открывая мне дверцу, и я вылезаю из машины. Багажник машины уже открыт, и мужчина в красных брюках, белой рубашке и такой же красной жилетке начинает выгружать наш багаж.

– Пойдем, – говорит Алекс с хитрой улыбкой, протягивая мне руку.

13. СИНДИ

Я расправляю плечи, взяв его под руку, мысленно приготовившись к искрам электричества, которые пролетят между нами от его улыбки. Желудок восхитительно переворачивается. Одно можно сказать наверняка. Я не собираюсь притворяться, что между мной и Алексом возникло влечение. Даже слепой может почувствовать нашу химию.

Он ведет меня вверх по каменным ступеням, ступив на последнюю, я впервые вижу его семью. Две молодые женщины стоят бок о бок у входа в высокую синюю дверь. Одна из них примерно того же возраста, что и Алекс. У нее светлые волосы, почти белые, и пронзительные голубые глаза, которые смотрят на меня с пренебрежением сверху вниз. Другая выглядит немного моложе. С коротким черным бобом, и, хотя она полная внешне противоположность первой, смотрит она также надменно, тоже сверху вниз.

Вместо того, чтобы заставить меня нервничать еще больше, на самом деле, наоборот расслабляюсь. Я принимала вызов и от более крупных мужчин, чем эти двое, одна или две, похоже я буду даже наслаждаться поставленной передо мной задачей.

Девушки стоят немного в стороне от других двух женщин. Одной на вид чуть больше шестидесяти и выглядит она так, словно всю свою жизнь служила верно и самоотверженно. Я думаю, что это Валерия, другая – двоюродная бабушка Алекса. Она небольшого роста, но держится прямо и уверено, чувствуя свое место в этом мире. Хотя она опирается на бело-серебряную трость, поддерживая себя, но при этом уверенно делает шаг вперед. У нее такие же бурные серые глаза, как у Алекса, она смотрит на меня, и я вижу, что они яркие, внимательные, полны интеллекта. Она не оглядывает меня с головы до ног, а просто скользит по мне взглядом, быстро и эффективно изучая. Затем поворачивается к Алексу, выражение ее лица меняется на открытую радость. Ясно, что он для нее отрада для души.

Я отстраняюсь, не зная, как поступить, когда Алекс обнимает старуху и поднимает ее от земли. Ух ты! Я определенно не ожидала такого от него. Она беззаботно смеется. Потом что-то говорит по-русски, на что Алекс тут же замечает:

– На английском, пожалуйста.

Она поворачивает голову в мою сторону, все еще сияя от счастья.

– Ах да, конечно. Простите. Я сказала внуку, чтобы он немедленно поставил меня на землю и не выставлял дураком перед тобой.

У нее более сильный акцент, чем у Алекса, но она прекрасно говорит по-английски, и я рада, что между нами не будет языкового барьера.

– Я так рад тебя видеть, бабушка, – говорит Алекс и громко целует ее в обе щеки, прежде чем осторожно опустить на землю.

Она приглаживает свои седые волосы, ее глаза сверкают.

– Ты и вполовину не так рад, как я, Алекс. Ты всегда заставляешь солнце светить ярче, когда приезжаешь.

Я не могу не заметить, что молодые женщины слегка напрягаются во время этого обмена любезностями. Теперь они обе смотрят на меня, и в их глазах ясно читается враждебность.

– Синди, – говорит Алекс, тепло улыбаясь мне. – Это моя тетя, двоюродная бабушка. Бабушка, это Синди, моя невеста.

Тетя Алекса подходит ко мне. Секунду она внимательно сканирует меня, а затем тоже улыбается, и я чувствую, что первое испытание прошла.

– Ты сделал правильный выбор. Она красивая, – одобрительно говорит она Алексу.

Холодный, непостижимый человек, которого я застала за мошенничеством в казино, медленно улыбается ей. Теперь я понимаю, почему он так старался сделать ее счастливой. Он действительно ее очень сильно любит.

Его двоюродная бабушка поворачивается ко мне.

– Добро пожаловать в Уинтер Хаус, моя дорогая. Поскольку ты теперь почти член семьи, можешь называть меня бабушкой, как и все остальные.

Она протягивает ко мне свои тонкие руки, и я делаю шаг вперед, позволяя им сомкнуться вокруг себя. От нее пахнет сухими цветами, изысканным, но старомодным ароматом, который принадлежит другому миру. Я подавляю беспокойство в животе, обманывая эту прекрасную старушку. Ее любовь к Алексу такая искренняя и открытая. Я даю себе обещание не причинять ей боли. Она отпускает меня, и я тепло улыбаюсь ей.

– Так приятно наконец-то познакомиться с вами. Алекс так много рассказывал мне о вас, – говорю я.

– О, уверяю вас, это все ложь. – Смеется она.

Я чувствую, как рука Алекса мягко опускается мне на поясницу. Поднимаю без опаски на него глаза, и что-то вспыхивает между нами. Отчего мое сердце замирает. Он тоже это чувствует, потому что я вижу, как дергается нерв на его щеке, а потом он с улыбкой поворачивает меня к другой женщине.

– А эта замечательная женщина, моя дорогая, Валерия.

– Привет, – мягко приветствую я скромную женщину.

Она кивает в ответ. Выражение ее официальное, но в то же время в нем есть теплота и приветливость, и у меня складывается впечатление, что Алекс не выдумывал говоря, что Валерия почти член семьи.

– А эти две юные леди – мои кузины, – продолжает он. – Петра и Анастасия. – Он показывает на надменных сестер по очереди. Петра, блондинка, улыбается фальшивой улыбкой, что я чуть не смеюсь в ответ. Анастасия, по крайней мере, делает над собой усилие и одаривает меня более открытой улыбкой.

– Привет, – говорю я, слегка махнув рукой.

Я не получаю ответа и взмаха руки, но прежде чем момент может стать неловким, Алекс разворачивает меня к своей бабушке.

– Давайте зайдем внутрь, – говорит она с улыбкой. – Может, вы хотите освежиться перед ужином? Вы, должно быть, проголодались от путешествия.

– Я умираю с голоду, – признаюсь я.

Бабушка смеется.

– Хорошо. Каждый раз повар готовит такое количество еды, что можно накормить целую армию, когда приезжает Алекс.

Мы все разворачиваемся и заходим в особняк. Внутри по крайней мере на несколько градусов прохладнее. Должно быть, из-за серого в прожилках мрамора. Я поражена, глядя на высокие потолки, украшенные замысловатой лепниной и позолотой. Дом – настоящий дворец с мраморными статуями и массивными старыми картинами, написанные маслом, такие можно увидеть в музее или художественной галерее. Наши шаги эхом отдаются в огромном дворце.

– Вы, кажется, поражены, – замечает бабушка.

– О, простите. Но так красиво... – я замолкаю, когда кузины Алекса противно хихикают.

Бабушка бросает на них взгляд, и смех мгновенно прекращается. Она поворачивается ко мне, и я вижу игривый огонек в ее глазах.

– Вам стоило взглянуть на все величие еще до революции, – говорит она. – Многое вынесли отсюда. То же самое происходило при каждой революции. К счастью, мне нравится немного цвета и воздуха, поэтому скорее мне сделали одолжение, много чего конфисковав. В любом случае, мои комнаты вон там, я больше не поднимаюсь по лестнице. Я с нетерпением жду встречи с вами за ужином. – Отвернувшись от меня, она говорит: – Вэл, дорогая, не могла бы ты показать этим двоим их комнаты?

– Конечно, – отвечает Валерия.

– Не надо, бабушка, – смеется Алекс. – Я помню, как найти дорогу.

Бабушка улыбается.

– Совершенно верно, мой дорогой, совершенно верно. Я поселила вас с Синди в южном крыле. Там теплее в это время года, и у вас будет прекрасный вид на розовый сад. Ты в голубой комнате, а Синди рядом.

– Спасибо, бабушка, – говорит Алекс.

– Хорошо. – Она улыбается. – Ужин будет подан ровно в восемь. Тогда до встречи. Не опаздывайте.

Женщины удаляются, и мы с Алексом снова остаемся одни.

14. СИНДИ

Алекс берет меня за руку и ведет к широкой мраморной лестнице, украшенной с обеих сторон такими же свирепыми грифонами, как и снаружи.

– Твои предки любили грифонов, да?

– Грифоны – часть герба нашей семьи. Предполагается, что они олицетворяют мужество и отвагу.

Я следую за ним вверх по лестнице, радуясь, что нахожусь вдали от посторонних глаз, по правде говоря, наслаждаюсь покалыванием на своей коже руки, зажатой в большой, сильной руке Алекса. Если только... я отбрасываю эту. Мы добираемся до верха лестницы, и Алекс ведет меня по коридору, который по своему расположению полностью повторяет тот, что был внизу, останавливаемся перед дверью.

– Это твоя комната, – говорит он, отпуская мою руку, чтобы открыть дверь.

Мой чемодан уже внутри, аккуратно поставлен на стол. Комната большая и красивая. Я подхожу к окну, от вида захватывает дух. Насколько хватает глаз, видна зеленая трава и величественные старые деревья. Прямо под окном розарий, о котором говорила его бабушка. Он весь усыпан розами, довольно зрелищно. Мне нужно его сфотографироваться, чтобы потом показать маме.

– Здесь имеется ванная комната. Дверь слева. Справа – смежная дверь, ведущая в мою спальню. Я надеюсь, что ты не поддашься искушению пробраться ко мне среди ночи.

Он смеется, когда говорит это, я отрицательно качаю головой, показывая, что ни за что не буду делать что-то подобное, но думаю, мы оба знаем, что я хочу его. Искушение присутствует. Я, конечно, не буду предпринимать никаких действий. Это уж точно.

– Тогда я советую тебе распаковать вещи и привести себя в порядок, – официально говорит он. – Встретимся здесь в половине восьмого.

– Хорошо.

Он поворачивается и тянется к дверной ручке.

– Алекс? – Зову я.

Он снова разворачивается ко мне.

– Не думаю, что я понравилась твоим кузинам.

Он морщится.

– Я бы не стал об этом беспокоиться. Они никого особенно не любят. Даже друг друга. Но не беспокойся о них. Ты понравилась моей тете, я увидел это по ее глазам. А она – единственный человек, который имеет для меня значение.

Я улыбаюсь и киваю, он выходит из моей комнаты. Мысли о Петре и Анастасии мгновенно исчезают, как только я поворачиваюсь, чтобы получше разглядеть свою комнату без него, постоянно меня отвлекающей. Комната огромна, по крайней мере, в два раза больше моей спальни дома, а у меня большая спальня. В центре стоит чудесная кровать с балдахином. Постельное белье пепельно-белое с великолепным замысловатым старинным кружевом. Белая тюль каскадом спускается со столбов. Кровать, словно для сказочной принцессы. В детстве именно в такой кровати я представляла себе Спящую Красавицу, когда появился принц, чтобы разбудить ее своим поцелуем.

По обе стороны кровати стоят потрясающие синие прикроватные тумбочки. У одной стены большой белый с резьбой двойной шкаф и такой же комод с большим овальным зеркалом на нем. Стены белые с голубоватым оттенком, на деревянном полу, как мне кажется, лежит персидский ковер. Он занимает большую часть комнаты. Из комнаты ведут три двери. Та, что справа – в комнату Алекса, и я решительно отодвигаюсь от нее подальше, будто приближение к ней может соблазнить меня войти к нему.

Я открываю первую дверь слева и вижу огромную ванную комнату. Свободно стоящая, на когтистых ножках-лапах ванна занимает центральное место. В углу находится большая душевая кабина рядом с широкой раковиной. Туалет спрятан за небольшой перегородкой по пояс. Эта маленькая причудливая перегородка делает ванную комнату одновременно непривычной и чопорной, я улыбаюсь про себя, выходя из нее и направляясь к другой двери.

Ожидая увидеть за ней гардеробную, но была приятно удивлена, увидев великолепную удивительно современную гостиную. Белый кожаный диван, который выглядит мягким и удобным, стоит у стены напротив огромного телевизора с плоским экраном на стене. Стена напротив двери полностью заставлена полками, половина которых занята книгами, а другая половина-DVD и компакт-дисками. Я уверена, что даже, если проживу здесь год, то все равно не пересмотрю все эти фильмы и не перечитаю все эти книги. В углу стоит внушительная лестница на платформе с колесиками, вероятно, чтобы я смогла добраться до книг на верхних полках.

Я бросаю взгляд на часы. Я не хочу опоздать на ужин. Еще рано, и я решаю распаковать вещи и принять душ. Я хочу приберечь ванну до того момента, когда у меня будет время хорошенько в ней понежиться.

Я быстро распаковываю свои вещи и обнаруживаю шкаф, забитый вешалками для одежды. В комоде нахожу фен. Все лучше и лучше. После освежающего душа я возвращаюсь в спальню, одетая в пушистый халат, сушу волосы перед овальным зеркалом. Оно старое, и серебро с той стороны стекла потускнело от времени. Оно напоминает мне зеркало, которое было в спальне моей бабушки. После этого я накладываю макияж, а затем наступает трудная часть. Что мне надеть? Судя по тому, что персонал в этом особняке ходит в униформе, можно с уверенностью предположить, что это не будет обычный семейный ужин, куда люди могут заявиться в джинсах и футболке.

Явно что-то официальное…

Я не хочу в первый же вечер совершить оплошность. В конце концов, я останавливаюсь на верном выборе, выигрышным всегда. Черное коктейльное платье, не имеющим глубокого выреза, обычного стиля, даже для богатого воображения. Я надеваю черные туфли на каблуках и осматриваю себя в большое зеркало, висящее на дверце шкафа. Поворачиваюсь спиной, потом голову, чтобы увидеть себя со спины. Надеюсь, я поняла все правильно. Без сомнения, если ужин обычно проходит в более непринужденной обстановке, Алекс скажет мне, прежде чем мы спустимся вниз, и я быстро переоденусь во что-нибудь другое.

У меня есть еще десять минут до встречи с Алексом в коридоре, и я решаю позвонить Розе. Достаю телефон и просматриваю список контактов, нахожу ее. Она быстро отвечает на мой звонок, не здороваясь, сразу переходит к делу:

– Значит, ты все еще жива? – вместо приветствия говорит она.

– Почти, – смеюсь я.

– Рассказывай все. Как его тетя?

Я выплескиваю все подряд. О похожем на дворец особняке, о тете, которой кажется я понравилась, о кузинах, которых Роза мгновенно окрестила злыми сводными сестрами.

– Тот факт, что они кузины Алекса, а не его сводные сестры, тебя нисколько не смущает? – Со смехом интересуюсь я.

– Нисколько, точная характеристика важнее фактов, – беззаботно говорит она.

– Вообще-то я называю их Ледяными Сестрами.

– Сфотографируй их, когда они не видят и отправь мне, – властно требует она.

Я чуть из кожи не выпрыгиваю, когда слышу стук в дверь.

– Черт, мне надо идти, – бормочу я. – Буду держать вас в курсе. Ты расскажешь Стар и Рэйвен мои новости.

– Конечно. Развлекайся и не делай ничего такого, чего бы я не сделала, – говорит Роза с коварным смешком.

– Это многого не исключает, – говорю я, заканчивая разговор.

Я знаю, что Стар тут же напишет мне, как только Роза все ей сообщит, и мне совершенно не нужно, чтобы мой телефон дребезжал во время ужина. Оставив телефон на кровати, я иду открывать дверь.

15. СИНДИ

Алекс стоит передо мной в другом безумно дорогом костюме. Это почти несправедливо, как хорошо он выглядит в темном костюме. Я чувствую, как сердце замирает от одного взгляда на него. При других обстоятельствах я бы с удовольствием пропустила ужин и затащила бы его в свое логово. Но мой желудок не согласен, потому что он выбирает именно этот момент, чтобы громко заурчать.

Алекс смеется.

– Ну вот и ответ на мой вопрос, готова ли ты к ужину, – протягивает он. Его глаза на мгновение задерживаются на моей груди, а затем возвращаются к моему лицу. – Ты прекрасно выглядишь, Синди.

– Благодарю вас, сэр. – Я застенчиво улыбаюсь ему. При таком раскладе, можно легко войти в роль. – Ты и сам неплохо выглядишь.

– Уже разыгрываешь свою лучшую карту, – усмехается Алекс.

Я выгибаю бровь.

– Почему ты так думаешь?

– Понятия не имею. Как далеко ты хочешь зайти?

Если он думает, что я отступаю, то ему стоит еще раз подумать.

– Ну, тебе придется просто ждать и смотреть, не так ли?

Он улыбается коварной улыбкой.

– Да, придется. – Затем он предлагает мне руку. – Пойдем?

Я киваю, беру его под руку, и он ведет меня вниз по парадной лестнице. Мы идем по коридору, Алекс останавливается у двойных дверей, где стоит человек в униформе. Он почтительно открывает дверь и делает шаг назад, чтобы мы смогли войти. Оказавшись с большими потолками желтом зале для приемов, который имеется в любом прекрасном величественном особняке. Мы проходим дальше, через еще одну открытую дверь, и я вижу очень строгую, темно-красную столовую. Похоже, что все уже там, одетые в вечерние платья. Я посылаю тихую благодарность Богу, что правильно считала дресс-код.

– Синди, Алекс, – улыбается бабушка, когда дверь за нами бесшумно закрывается.

– Не надо вставать, бабушка, – говорит Алекс.

– Ерунда, – быстро отвечает бабушка, подходя к нам. – Все подумают, что я старая или что-нибудь.

Другие смеются, даже Петра. На бабушке белый кружевной топ и черная бархатная юбка. На шее у нее очень красивое ожерелье из жемчуга с голубым камнем. Она легонько целует меня в обе щеки.

– Мне нравится ваше ожерелье. Очень красивое, – интуитивно замечаю я.

Ее белые пальцы перебирают жемчуга, она изучает меня.

– Они принадлежали моей прабабушке и когда-нибудь будет принадлежать тебе.

Я чувствую, как Алекс напрягается рядом со мной. Забудь об Алексе, тревога в воздухе становится, действительно, ощутимой. Ясно, что никто в этой комнате, кроме бабушки, не желает такого исхода событий. От ответа меня спасает появление слуги с подносом, на котором стоят два напитка в хрустальных бокалах. Виски для Алекса и в высоком оранжевая жидкость, как я предполагаю, джин с апельсином для меня. Алекс, должно быть, заказал его заранее. Я беру свой бокал, он холодный.

– Присоединяйтесь к нам, – приглашает бабушка, когда Алекс берет свой напиток.

Алекс ведет меня к свободному дивану. Это единственный странный предмет в комнате, так как он обит тканью с матрешками.

Рядом с нами сидят Анастасия и Петра, а на диване напротив – мужчина и женщина, которых я не знаю.

– Синди, это моя дочь Марина и ее муж Виктор, – говорит бабушка, кивая на пару.

Я улыбаюсь и здороваюсь с ними, они оба улыбаются мне в ответ, но больше ничего не говорят. Они, конечно, не такие приветливые, как бабушка, но, по крайней мере, не такие холодные, как Ледяные Сестры.

– Это Синди, невеста Алекса, – радостно объявляет бабушка, и я снова чувствую укол вины за то, что обманываю эту старушку.

Но напоминаю себе, что мы делаем это только, чтобы сделать ее счастливой.

– Невеста? – Виктор ухмыляется Алексу. – Никогда не думал, что доживу до такого дня, когда ты остепенишься.

– Никогда раньше не встречал подходящей женщины, – говорит Алекс, поворачиваясь и с обожанием улыбаясь мне.

Господи, эта улыбка. Я с трудом сглатываю и отвечаю такой же улыбкой, по крайней мере, надеюсь, такой же обожающей улыбкой. Должно быть, мне она удалась, что-то мелькает в его глазах прежде, чем он поворачивается к остальным членам семьи.

Петра говорит что-то по-русски, Анастасия смеется. Я не понимаю, что она сказала, но ее родителя смотрят на нее с осуждением.

– Я уже просила тебя говорить на английском, пока у нас гостья, – строго выговаривает ей бабушка. Ясно, что замечание девушки тоже не понравилось.

– О, конечно. Прости, бабушка. Я забыла, что англичане могут говорить только на своем родном языке, поэтому все остальные должны учить его, – говорит Петра с невинной улыбкой, которая совсем не невинна.

– Петра, – огрызается бабушка.

– Все в порядке. – Я ободряюще улыбаюсь бабушке, прежде чем повернуться к Петре. – Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду. Что англичане не прилагают усилий, чтобы выучить другие языки. Это очень лениво с нашей стороны как нации, но наше оправдание заключается в том, что многие говорят достаточно хорошо по-английски, отчего становится возможным общение. Тем не менее, лично я говорю по-французски, по-испански, по-итальянски и почти достаточно неплохо по-немецки. На скольких языках ты говоришь? Поскольку ты, кажется, проявляешь к ним интерес.

Затем я улыбаюсь Петре такой же невинной улыбкой, какой была у нее.

– Только на русском и английском, – бормочет она, не глядя мне в глаза.

– О, – бормочу я, изображая удивление. – Ну что ж, я уверена, что этого достаточно, чтобы прожить. Как ты сказала, все учат английский, не так ли?

Лицо Петры приобретает непривлекательный оттенок красного, и она сердито смотрит на меня.

Бабушка прячет улыбку, я понимаю, что только что выиграла еще несколько очков... и я показала Алексу, что могу справиться с его семьей. Петра бормочет что-то еще по-русски, слишком тихо, чтобы бабушка могла ее расслышать. Я уверена, что это не комплимент.

– Пожалуйста, простите нашу дочь, – говорит мне Марина, неловко поглядывая на бабушку. – Она ведет себя с мало знакомыми людьми иногда неловко.

Я делаю глоток коктейля.

– О, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Я уверена, что к концу недели мы станем друзьями, – спокойно вру я. Я не могу точно оценить Марину. Она извиняется за свою мать или искренне сожалеет о чудовищной грубости своей дочери?

Входит еще один слуга, кланяется и что-то говорит по-русски. Бабушка грациозно поднимается.

– Ужин подан. Виктор, ты проводишь меня?

Виктор быстро подходит к ней, и она кладет руку ему на сгиб локтя. Очевидно, что именно такую роль обычно исполнял Алекс. Я смотрю на Алекса и чувствую, как рука Алекса легонько касается моей поясницы. Он улыбается мне сверху вниз, и мне в голову приходит странная мысль.

Как было бы хорошо, если бы все это было по-настоящему?

Так же быстро, как эта мысль появляется, я отталкиваю ее. Он ведет меня за руку, мы направляемся в столовую внушительных размеров.

16. СИНДИ

Длинный большой стол накрыт дорогими серебряными приборами. Множеством столовых приборов, но я уже решила, что буду внимательно следить за тем, что делает Алекс. Меня усаживают между Виктором и бабушкой, Алекс напротив. Ледяные Сестры садятся рядом друг с другом, а Марина – рядом с Алексом. Я начинаю нервничать, потому что Алекса нет рядом, но поймав его взгляд, когда он подмигивает мне, внезапно осознаю, что смогу пережить этот ужин. Слуга почтительно наливает мне в бокал белое вино. Я благодарно улыбаюсь, а он, не дрогнув ни одним мускулом, кивает.

– Сегодня вечером мы будем есть британскую еду в честь приезда Синди, – объявляет бабушка.

– Отлично. Значит будет рыба с жареной картошкой и сочные пироги с говядиной, – хихикает Петра.

Все игнорируют ее, еще трое слуг входят в комнату, неся серебряные подносы, накрытые такими же крышками. Они выставляют их на стол, главный среди слуг торжественно объявляет: «Краб в горшочке с ноткой копченой паприки».

И все крышки поднимаются в один миг с военной точностью. Эффект сюрреализма. Я готова признать, что вернулась в далекое прошлое, в другую эпоху, когда очень богатые жили так, как живут короли и королевы.

Я опускаю глаза к крошечному серебряному горшочку с крабом и тонким хлебным палочкам на своей тарелке. Восхитительный запах наполняет мой нос, и в воздухе повисает первый вопрос:

– Как долго вы уже вместе? – Спрашивает Виктор.

Я тут же кладу в рот кусочек краба, чтобы ответил Алекс. Краб – божественный. Он тает во рту. Без сомнения, это лучший краб в горшочке, который я когда-либо пробовала.

– Четыре месяца, – улыбается Алекс. – Знаю, наша помолвка может показаться со стороны несколько поспешной, но, когда ты знаешь, что это твое, то ты знаешь. И теперь мы планируем немного повременить со свадьбой.

– Мне не кажется таким уж быстрым, – говорит Марина. – Пример Петра. Она познакомилась с Антоном в июле прошлого года, и к Рождеству они поженились.

Я проглатываю краб и удивленно смотрю на Петру.

– Так ты замужем?

– А чему ты удивляешься? – тут же заявляет она.

– Я хотела выразить комплимент. Ты выглядишь слишком молодой для замужества, – спокойно отвечаю я.

– Мой муж уехал по делам, – надменно сообщает она. – Не каждый может позволить взять себе отпуск, когда захочет.

– Да, уверена, что именно так говорят все бедные люди Африки, – отвечаю я, поддразнивая ее, готовая при этом ответить на ее замечание. Но она благоразумно держит рот на замке.

Слуги вносят дынный сорбет, чтобы освежить вкус.

– Где вы познакомились, Синди? – С любопытством спрашивает Марина.

Я рассказываю историю о супермаркете. К концу рассказа бабушка, кажется, настолько впечатленной, и Марина ей в унисон издает все нужные «охи и ахи», но Ледяные Сестры закатывают глаза, глядя друг другу и снова что-то бормочут по-русски.

Следующее блюдо.

– Жареный дикий голубь с кровяной колбасой и молодой свеклой, – объявляет главный официант, как только открываются все крышки одновременно.

Я никогда не ела голубей, потому что их люблю. Иногда я кормлю их ранним утром, когда возвращаюсь из казино. Их мясо темно-розовое. Кровяная колбаса нарезана маленькими кубиками, а свекла в форме овала. Красный соус изысканно разбросан в виде дорожки по блюду.

– Пюре готовят из сухих и купажированных цветов гибискуса, – объясняет бабушка.

Я понимаю глаза на Алекса. Он вопросительно поднимает брови. Потом перевожу на бабушку, а она смотрит на меня, ожидая моей реакции. Видно, она приложила немало усилий, чтобы утвердить меню сегодняшнего вечера. Поэтому стараюсь сдерживать себя, не поднимать шума. Отрезаю кусочек темно-розового мяса и кладу в рот. Сочный, с глубоким вкусом. Если бы я не знала, что это голубь, я бы сказала, что он прекрасно приготовлен и приправлен специями.

Бабушка наблюдает за мной, пока я жую, потом улыбается.

– На вкус похож на стейк из конины, а? – спрашивает она.

Господи Иисусе! Я перестаю жевать. Крошечный кусочек мяса внезапно застревает у меня во рту. Мне хочется его выплюнуть. Я понимаю, что не должна, поэтому заставляю себя проглотить. Чтобы ни было, я не должна обижать бабушку в мой первый ужин, находясь здесь. Поэтому киваю, заставляя себя улыбнуться, и машинально протягиваю руку к бокалу с вином.

Бабушка запрокидывает голову и смеется.

– Ну, и выражение у тебя на лице, – весело восклицает она. – Неужели ты подумала, что я могу тебе предложить конину, поскольку у нас имеются лошади, которых мы очень любим. Прости, я просто решила немного подшутить.

Я смеюсь ей в ответ, радуясь, что это была шутка. Черт побери, мне нравится эта старушка. Мне нравится ее чувство юмора.

– Бабушка, веди себя прилично, – упрекает ее Алекс, хотя сам тоже смеется на ее замечание.

– Да ладно тебе, Алекс, я уже стара и имею право чем-то себя развлечь.

– Ты проделывала то же самое, когда еще не была старой, – сухо заявляет Алекс.

– Да, скорее всего так и было. Итак, вы заявили, что не собираетесь торопиться по поводу свадьбы. И насколько? Я бы предпочла увидеть вашу свадьбу, может правнука или двух, прежде чем умру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю