Текст книги "Дитя дьявола"
Автор книги: Джорджетт Хейер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
– А разве не ты ссудил мне пятьсот фунтов в прошлом месяце? Когда я обещал тебе вернуть их?
– Наверное, в Судный день, – безжалостно ответил любящий племянник.
Руперт покачал головой.
– Вряд ли раньше, если только злодейка фортуна не повернется ко мне лицом. – Лицо его омрачилось. – Если тебе срочно нужны деньги, мой мальчик, то я могу попросить у Эйвона.
– А что мне мешает самому воззвать к щедрости его милости?
– Должен сказать тебе, Видал, я прибегаю к этому сильнодействующему средству только в том случае, когда с минуты на минуту ожидаю судебных исполнителей, – признался Руперт. – Я не хочу сказать, что Эйвон скуп, но к благотворительности он относится без энтузиазма.
Глаза маркиза вспыхнули.
– Сэр, я вынужден напомнить вам, что его милость имеет честь приходиться мне родным отцом.
– Не надо, – пророкотал дядя. – Послушай, Видал, если ты будешь на всех смотреть свысока, то скоро превратишься в точную копию Эйвона. И тогда ты рискуешь потерять одного из преданных друзей. Имей в виду, со вторым Джастином я церемониться не собираюсь.
– О Господи, неужели я этого не переживу? – процедил маркиз.
Лорд Руперт хотел было подняться, но тут же был отброшен назад.
– Успокойтесь, дорогой дядюшка, – прикрикнул племянник. – На сегодня разминка закончена.
Сэр Руперт с трудом обрел самообладание.
– Знаешь, Доминик, ты должен следить за собой, – предостерег он. – Одного Джастина в семье вполне достаточно. У Эйвона отвратительный характер, и если ты станешь таким же надменным, то оглянуться не успеешь, как окажешься в окружении врагов. – Руперт замолчал и поскреб затылок. – Правда, может, недругов уже предостаточно?
Видал пожал плечами.
– Возможно. Сплю я крепко, а это главное.
– Хладнокровия тебе не занимать, – Руперт пристально разглядывал племянника. – Неужели тебя никогда ничто не беспокоит?
Маркиз зевнул.
– До сих пор я не испытывал повода для беспокойства.
– Гм! А женщины?
– И меньше всего меня волнуют женщины, дражайший родственник.
Лицо лорда Руперта помрачнело.
– Знаешь, так дело не пойдет. Тебя должно что-то волновать, Доминик.
– Это проповедь, дядюшка?
– Совет, дорогой. Разрази меня гром, что-то с тобой не так… Никогда такого не было, чтобы ты не волочился за какой-нибудь красоткой… – Сэр Руперт осекся и хлопнул ладонью по лбу. – Вспомнил! – вскричал он и расплылся в счастливой улыбке. – Вспомнил, что я намеревался тебе сказать!
– Да? – В голосе Видала прозвучал интерес. – Вы завели себе прелестницу? В вашем-то возрасте!
– Иди ты к дьяволу! Думаешь, я впал в детство! – вознегодовал Руперт. – Я хочу сказать совсем о другом. Это очень важно, Доминик… Где бургундское? Выпей немного, мой мальчик, от вина вреда не будет. – Он взял бутылку и разлил вино по бокалам. – Должен предупредить, дело весьма и весьма серьезное… Что ты думаешь о вине? Неплохое, правда? Так на чем я остановился?
– Недурственное, – согласился маркиз и снова наполнил бокалы. – Эта бутылка из моего погреба.
– Правда? Что ж, Видал, ты унаследовал от отца хороший вкус. Это, пожалуй, самое лучшее, что есть в роду Аластеров.
Маркиз поклонился.
– Премного благодарен. Так о чем вы хотели серьезно предупредить меня?
– Я как раз собирался к этому перейти. Только не перебивай меня. Отвратительная привычка. – Лорд Руперт осушил бокал. – Ну вот, голова немного прояснилась. Я об этой красотке-златовласке, Доминик. Хохотушка, с которой вчера вечером тебя видели в Воксхолле. Запамятовал ее имя.
– Ну? – нетерпеливо буркнул его светлость.
Дядюшка потянулся за бутылкой.
– Эйвон проведал о твоей интрижке.
– Ну?
Сэр Руперт возмущенно взглянул на племянника.
– Проклятье, прекрати все время твердить «Ну?»! – взорвался он. – Я говорю, что Эйвон кое о чем прослышал, и ему твои шашни не понравились.
– Вы полагаете, я должен покрыться испариной от страха? – Видал смахнул пылинку с камзола. – Разумеется, мой родитель, по своему обыкновению, все знает.
– Идиотское обыкновение, – с чувством выдохнул сэр Руперт. – Тебе, конечно, виднее, или ты думаешь, что виднее… но если ты прислушаешься к моему совету, это может сослужить тебе неплохую службу… так как, черт побери, ее зовут?
– Вы способны опустить ее имя?
– Нет, – решительно возразил Руперт. – Сколько можно именовать ее девицей, хохотушкой, златовлаской? Это выводит меня из равновесия.
– Как вам будет угодно, – зевнул Видал. – Вы все равно забудете через пять минут. Ее зовут Софи.
– Понятно, – проворчал дядюшка. – Терпеть не могу это имя с тех пор, как спутался с вдовушкой по имени Софи. Знаешь, мой мальчик, эта проклятая баба едва не женила меня на себе.
– Ее звали отнюдь не Софи, – едко возразил Видал. – Вашу пассию, если мне не изменяет память, именовали Мери Хискок.
– Нет-нет, я говорю о другой! – нетерпеливо перебил сэр Руперт. – Несравненная Софи плела свои гнусные интриги еще до твоего рождения. И, поверишь ли, она чуть не сцапала меня. – Руперт содрогнулся. – Вот об этой опасности я и хотел тебя предупредить, Доминик!
– Вы сама любезность, дорогой дядюшка, – учтиво расшаркался Видал. – Могу лишь повторить, что я говорил, наверное, сотни раз. Я не имею ни малейшего намерения жениться.
– Может, эта Софи чем-то отличается от других? – продолжал допытываться неугомонный Руперт. – Она ведь из простонародья. Смотри, не нарвись с ней на неприятности.
– Только не я и только не с ней. Вот если бы на месте Софи была ее сестрица… – Видал усмехнулся. – Если не ошибаюсь, она принадлежит к врагам, о которых вы упоминали.
– А я не видел этой особы? Вот мамаша, уверен, сделает все, чтобы женить тебя на своей дочурке. Отродясь не видывал такой пронырливой бестии!
– А сестрица сделает все, чтобы послать меня к черту! – подхватил Видал. – Похоже, я не слишком понравился этой жеманнице.
Лорд Руперт удивленно вздернул брови.
– Правда? А она тебе понравилась?
– Боже милостивый, нет! Нам с ней не поладить. Она уж постарается помешать мне осуществить мой замысел. – Видал мрачно улыбнулся, показав белоснежные зубы. – Что ж, если мисс Чаллонер решит скрестить со мной шпаги, придется преподать ей урок. – Он надел шляпу, подхватил трость и направился к двери. – Я покидаю вас, любезный дядюшка. Знаете, с возрастом вы становитесь невыносимым моралистом. – Маркиз захлопнул за собой дверь прежде, чем лорд Руперт, изумленный дерзостью племянника, смог подыскать достойный ответ.
Глава IV
Лорд Карлайл, бесконечно удивленный тем, что его благоразумный протеже питает неумеренную страсть к азартным играм, пришел к выводу: будет лучше, если он сам введет мистера Комина в наимоднейшие игорные дома Лондона. Судя по всему, молодой провинциал очень богат, и коль уж он решил расстаться с частью своего состояния за игрой в кости, то лорд Карлайл умывает руки. С недавних пор озабоченное выражение не покидало лица мистера Комина, и лорд Карлайл не испытывал никаких сомнений, относя уныние своего друга на счет мисс Марлинг, поскольку эта жизнерадостная особа была сослана в Париж.
– К черту всех женщин! – провозгласил лорд Карлайл. – Ни одна из них не стоит мрачного выражения, которое целый день не сходит с вашего лица, дорогой Комин.
Мистер Комин взглянул на сиятельного покровителя.
– Смею вас заверить, сэр, вы ошибаетесь, – учтиво возразил он. – Полагаю, вас ввела в заблуждение моя природная сдержанность.
– Ничуть, – рассмеялся лорд Карлайл. – Я вас слишком хорошо знаю, друг мой. Очаровательная пташка упорхнула во Францию, не так ли? Я слышал, молодой Марлинг уже вернулся в Англию.
Мистер Комин поджал губы. Милорд снова рассмеялся.
– Похоже, этот джентльмен вам не слишком нравится? Ладно, забудем о грустном и о прекрасной Джулиане. – Он похлопал мистера Комина по плечу. – За бутылкой доброго вина вы быстро утешитесь. Знаете что, поехали-ка к Тимоти.
– Сочту за честь сопровождать вас, – церемонно поклонился мистер Комин.
– Нельзя считать, что вы приняты в светское общество, пока не переступите порога славного заведения Тимоти, – разглагольствовал лорд Карлайл. – Это один из самых знаменитых игорных домов. Видал и Фокс сделали его модным. Там играют по-крупному. Надеюсь, вы ничего не имеете против? И все-таки, – задумчиво присовокупил лорд, – на вашем месте я не стал бы играть за одним столом с Видалом. Его манера слишком агрессивна для нас. Вы еще не знакомы с дьявольским отродьем?
– Я имел счастье познакомиться с его светлостью на званом вечере на прошлой неделе, – чинно сообщил мистер Комин. – Буду рад продолжить знакомство с маркизом.
Лорд Карлайл изумленно уставился на своего протеже.
– Вы это всерьез?
Игорный дом «У Тимоти» оказался неказистым сооружением на маленькой улочке неподалеку от Сент-Джеймсского парка. Внимание мистера Комина обратили на неприметную личность, прогуливавшуюся по мостовой с самым беззаботным видом. Лорд Карлайл объяснил, что этот человек обязан подать знак, если появятся констебли. Окна в домике были плотно зашторены, но, когда облаченный в траурную ливрею швейцар впустил посетителей внутрь, мистер Комин сощурился от яркого света. Мрачный наряд служителя несколько удивил молодого человека, но милорд Карлайл счел необходимым заметить, что необычная ливрея – прихоть мистера Фокса, питающего слабость к черному юмору.
– Сэр, неужели игорный дом принадлежит мистеру Фоксу?! – недоуменно спросил мистер Комин.
– Разумеется, нет, но Чарльз Фокс закадычный приятель Видала, а Тимоти, как мне говорили, прежде служил у герцога Эйвона. Поэтому наш дражайший Тимоти неукоснительно выполняет все капризы Видала и его друзей.
Они поднялись на второй этаж, и лорд Карлайл прошел в залу. Там было довольно много народу, и предназначалась она для игры в фараон и бассет.
Милорд миновал залу, раскланиваясь направо и налево, и через арку прошел в следующую комнату, поменьше. Там раздавался дробный перестук игральных костей. У мистера Комина загорелись глаза. В комнате имелся один-единственный стол, стоявший посредине, вокруг которого теснилась плотная толпа зрителей.
– Гм! Банк держит Видал, – насторожился Карлайл. – На вашем месте, дорогой Комин, я бы сегодня воздержался от игры.
Мистер Комин увидел на дальнем конце стола лорда Видала. Галстук маркиза был ослаблен, а прядь слегка припудренных волос выбилась из ленты, стягивавшей их на затылке. Камзол пурпурного бархата, отделанный кружевами, очень шел Видалу. Из-под камзола выглядывал краешек жилета весьма жизнерадостной расцветки. В неверном сиянии свечей лорд Видал казался бледнее и рассеяннее, чем всегда. Маркиз поднял взгляд на мистера Комина, но явно не узнал его.
Карлайл потянул Комина за рукав.
– Лучше сыграйте в фараон, – прошептал милорд. – Видал сегодня слишком возбужден. Видите, кто сидит за столом? Это Джек Боулинг. А вон того краснолицего господина в парике с косичкой зовут Кворлз. Он и дьявольское отродье друг с другом не в ладах. Помяните мое слово – еще до утра здесь вспыхнет ссора. Лучше уйдем от греха подальше.
Мистер Комин с интересом оглядел краснолицего господина.
– Сомневаюсь, милорд, что моя скромная персона может стать причиной грядущей ссоры, – твердо сказал он.
– Господи, при чем тут вы? Просто Видал увел девицу из-под носа у Кворлза.
– Насколько я понимаю, – заметил мистер Комин, – все ссоры лорда Видала происходят из-за женщин.
Он вновь принялся разглядывать присутствующих. По правую руку от Видала развалился в кресле мистер Фокс, усердно орудуя золотой зубочисткой. Мистер Фокс томно помахал драгоценной безделушкой, приветствуя лорда Карлайла.
– Вы к нам, милорд? Как насчет банка?
Перед Видалом лежала груда золотых монет и бумаг. Карлайл энергично покачал головой.
– Я сегодня не в настроении, Фокси.
Видал выплеснул на пол остаток вина из высокого бокала.
– Ва-банк! – потребовал он.
– Остерегитесь, милорд, – без обиняков посоветовал лорду Карлайлу один из игроков. – Видалу сегодня чертовски везет.
– Что ж, в кости я сегодня не игрок, – ответил лорд. – Но если за столом имеется свободное место, то мистер Комин не прочь принять участие в игре.
Видал ответил не сразу, он наполнил бокалы и лишь потом поднял взгляд на мистера Комина.
– А, это вы? – протянул он капризным тоном. – Мне кажется, я вас знаю. Желаете метать за банк?
– Благодарю вас, ваша светлость, но я предпочел бы метать против банка, – почтительно ответил мистер Комин и сел рядом с лордом Рупертом Аластером.
Лорд Карлайл, сделав все, что в его силах, чтобы уберечь своего протеже от игрового стола, обреченно пожал плечами и удалился.
– Поднимаю ставку до ста, джентльмены, – объявил Видал, откинулся в кресле и начал рыться в необъятных карманах своего камзола в поисках табакерки. Наконец вещица была извлечена на свет Божий, и маркиз, достав щепоть табака, обвел комнату задумчивым взглядом. Мистер Фокс утомленно вздернул брови и потянулся к табакерке Видала. Он восхищенно изучил ее и со вздохом произнес:
– Email en plain[19]19
Полированная глазурь (фр.).
[Закрыть]. Премиленькая вещица. – Он неохотно положил табакерку на место.
Кто-то на другом конце стола заметил, что игра принимает слишком рискованный характер, но его тут же заставили замолчать.
– Сдаетесь, Чолмондли? – пристыдил маркиз.
– О Господи, пожалуй. К вам и так перешла львиная доля моих расписок, Видал.
– Поднимаю до ста, – повторил маркиз.
Мистер Фокс встрепенулся.
– А те, кто испугался, может выйти из игры, – произнес он, растягивая слова, и кинул кости. – Черт бы вас побрал, Доминик. – Фокс начертал свое имя на грязном клочке бумаги.
– Сегодня не мой день.
Краснолицый господин, восседавший напротив сэра Руперта, исподлобья глянул на маркиза и отчеканил:
– Мне кажется, пора передать банк другому. А то игра идет в одну сторону…
Мистер Боулинг, заметив, как блеснули глаза маркиза, предостерегающе толкнул краснолицего господина.
– Тише, Кворлз, тише, – спокойно произнес он. – Удача никогда не сопутствует всем сразу.
В толпе зрителей послышался ропот.
– Видал изрядно пьян. Скоро вспыхнет ссора.
Может, маркиз и в самом деле был на взводе, но количество выпитого никак не отразилось ни на его речи, ни на его сообразительности. Видал откинулся на спинку стула.
– С вас довольно, Кворлз?
Вопрос прозвучал более чем оскорбительно. Мистер Фокс втянул в себя понюшку табака и улыбнулся. Наступил черед кидать кости сэру Руперту, что он проделал несколько конвульсивным движением.
– Вот дьявол! Проклятые костяшки! Уже битый час у меня выпадает всякая пакость! Краснолицый мистер Кворлз, в упор глядя на Видала, отчетливо произнес: – Довольно? Вы ошибаетесь, маркиз, но пусть банк держит кто-нибудь другой. Что вы на это скажете, господа? – Он оглядел присутствующих, но не нашел поддержки. После довольно продолжительного молчания заговорил лорд Чолмондли:
– Надеюсь, мы здесь все умеем стойко переносить неудачи. Продолжим игру, слишком много разговоров.
Видал не сводил с мистера Кворлза сверкающих глаз.
– В банке около четырех тысяч фунтов. Играем ва-банк?
– Это справедливо! – заявил добродушный толстяк, сидевший слева от его светлости.
Кворлз одарил толстяка яростным взглядом.
– Черт меня побери, если я соглашусь на это безумие!
– Боже мой, мы что, сюда препираться пришли? – в сердцах вскричал Боулинг. – Давайте покончим с бесплодными спорами! – Он бросил кости и выиграл. Видал придвинул к нему несколько гиней, и битва продолжилась.
Деньги переходили из рук в руки, но за два часа сражений выигрыш банка неуклонно рос. Видал непрерывно пил. Впрочем, как и краснолицый мистер Кворлз, который с каждым бокалом все больше мрачнел. На Видала же вино, похоже, не действовало. Рука его не потеряла твердости, и лишь опасный блеск, появившийся в темных глазах, выдавал состояние его светлости.
Сэр Руперт, еще один любитель выпить, довел себя до полного исступления: глаза его так и сверкали, на лице блуждала бессмысленная улыбка, а густо напудренный парик съехал набок. Мистер Фокс, успевший расправиться со второй бутылкой, казалось, задремал. Сэр Руперт немного выиграл, затем опять проиграл и крикнул через стол своему племяннику:
– Черт бы тебя побрал, Видал, что-то вяло идет игра! Давай ускорим, мой мальчик!
– Желаете взять банк, дядюшка Руперт?
Милорд вывернул карманы и принялся, подсчитывать гинеи. Это оказалось не самым легким занятием.
– Одиннадцать! – объявил он наконец, оглушительно икнув. – Нет, мой мальчик, с одиннадцатью гинеями тут делать нечего. У Тимоти для открытия банка нужно не менее шестидесяти гиней.
Маркиз невозмутимо объявил:
– Поднимаю до двухсот, джентльмены.
Мистер Фокс открыл глаза и кивнул. Боулинг откинулся на спинку стула.
– Я пас, – сказал он. – Это для меня чересчур.
– Банк не может всегда выигрывать, – резонно заметил маркиз. – Оставайтесь, Джек, ночь только началась.
Мистер Боулинг, прищурившись, взглянул на часы, висевшие на противоположной стене.
– Началась? Да уже пятый час.
– По-моему, это только начало! – развеселился лорд Руперт. – Пятый час? Детское время!
Мистер Боулинг рассмеялся.
– Возражаю! Я привык к размеренному образу жизни. Вы, наверное, решили здесь же и позавтракать. А я отправляюсь на боковую.
– Оставайтесь, Боулинг! – посоветовал лорд Чолмондли. – Мы еще разобьем маркиза. Видал! Та гнедая кобыла от Шальной Молли еще в твоем стойле? Ставлю свою Голубую Молнию против этой твари, что возьму банк до шести часов.
Маркиз подлил себе вина.
– Согласен, но не до шести, а до пяти.
Мистер Фокс широко распахнул глаза.
– В чем дело? Ты хочешь спать, Видал?
– Я могу остаться лишь до пяти, – твердо сказал маркиз. – Мне надо съездить в Ньюмаркет и обратно.
У лорда Чолмондли округлились глаза.
– Храни нас Господь, дружище, вам нельзя сегодня ехать! Да вы с ума сошли, маркиз! Ньюмаркет! Черт побери, Видал, вы и в самом деле пьяны. Не делайте глупостей! Я же поставил на вас целых пятьсот фунтов!
– Успокойтесь, любезный, – в голосе его светлости сквозила насмешка. – Я лучше правлю, когда пьян.
– Да еще всю ночь на ногах! Нет, Видал, черт бы вас побрал, немедленно в постель, безумец!
– Что, упустить вашего хваленого скакуна?! Будь я проклят, если соглашусь на это унижение. Мой экипаж прибудет ровно в пять. Так вы согласны на пари? Вы берете банк до пяти – ваш жеребец против моей лошади.
– Идет! – Чолмондли хлопнул по столу ладонью. – Ведь час у меня еще есть. Вполне достаточно. Где журнал регистрации пари?
Пари было оформлено по всем правилам. Лакей уже собирался унести журнал, когда Видал медленно сказал:
– Я ставлю еще пятьсот фунтов, что доберусь до Ньюмаркета вовремя. Иду ва-банк, Чолмондли.
– Записано! – с готовностью воскликнул Чолмондли. – Теперь я к вашим услугам, Видал. Играем!
– Играем, – подхватил маркиз и нацепил монокль, дабы проследить за поведением брошенных на стол костей.
Чолмондли поставил на шестерку. Лорд Руперт хмуро наблюдал за тем, как бодро катятся по столу кости.
– Две единицы, – объявил он. – Так говоришь, Видал, банк не может выигрывать постоянно?
Краснолицый Кворлз, нетерпеливо постукивавший ногой по полу, вдруг выпалил:
– Я бы сказал, что это милорд Видал не может проиграть!
Видал небрежно выронил монокль.
– Вы что, ясновидящий? – ласково осведомился он.
– Если решили выйти из игры, Кворлз, то лучше посторонитесь и не мешайте нам! – вспылил Чолмондли.
Обстановка явно накалялась.
– Будьте покойны, любезный, я остаюсь в игре, но мне кажется, у этого фантастического везения имеется подозрительный привкус.
Мистер Фокс извлек из кармана миниатюрное зеркальце и принялся изучать свою физиономию. Он поправил парик, стряхнул с отворота пиджака крошку табака, провел тонким пальцем по немыслимо изогнутым бровям.
– Доминик, – томным голосом протянул мистер Фокс, приведя в порядок свою наружность.
Видал пронзил его взглядом.
– Доминик, тебе не кажется, что это место становится несколько вульгарным?
– Помолчи, Чарльз! – оборвал Фокса маркиз. – Не надо перебивать нашего друга. Мистер Кворлз как раз собирался объясниться.
Добродушный толстяк, все это время спокойно наблюдавший за происходящим, схватил Кворлза за локоть.
– Не волнуйтесь, дружище! Вы взяли неверный тон. Бросьте играть, если не верите в удачу, но, ради Бога, прекратим эту перебранку.
– Я буду играть! – разъярился Кворлз. – Но требую, чтобы банк держал кто-то другой!
– О Господи, да ведь пари заключено! Банк останется у Видала.
– Доминик, – простонал мистер Фокс. – Милый мой друг Доминик, мне придется забыть дорогу в это заведение, где появляется всякий сброд.
Милорд не сводил с Кворлза глаз.
– Потерпи, Чарльз, мистер Кворлз просто не любит проигрывать. Ему можно посочувствовать.
Кворлз вскочил как ошпаренный.
– Мне не нравится, как идет игра! – прорычал он. – И если вы не желаете уступить банк, то я требую принести новые кости!
После его слов воцарилось гробовое молчание. Миротворец Чолмондли попытался исправить положение.
– Боже, Кворлз, вы пьяны и не соображаете, что несете. Давайте продолжим игру.
– Я так не думаю, – прозвучал голос с другого конца стола. Видал подался вперед, по-прежнему сжимая в руке бокал с вином. – Так вам не нравятся кости?
– Да, не нравятся, черт побери! – казалось, Кворлз вот-вот лопнет. – И еще больше мне не нравятся ваши манеры в игре, милорд! Они внушают подозрения. Я провел здесь три ночи, и все это время вы выигрывали…
Продолжить ему не удалось. Маркиз вскочил и выплеснул в лицо Кворлзу бокал вина. Видал улыбался, глаза его сверкали.
– Пропало хорошее вино, – с сожалением пробормотал он.
Кворлз, по костюму которого веселой струйкой стекало бургундское, бросился на маркиза. Чолмондли и добродушный толстяк Рексхолл ухватили потерпевшего за фалды камзола и оттащили назад.
– Черт возьми, вы же сами напросились на унижение! – выругался Чолмондли. – Назад, глупец! Мы и так знаем, что вы пьяны!
Видал как ни в чем не бывало опустился на свое место. До смерти перепуганный лакей наклонился и что-то зашептал. Его светлость отозвался невнятным рычанием. Лакей исчез.
Сэр Руперт, слегка пошатываясь, встал.
– Вот дьявол, шампанское ударило в голову! – удивился лорд. – Довольно! Какого черта ты все это затеял, мой мальчик? Разве ты не видишь, что этот болван в стельку пьян?
Видал зло рассмеялся.
– Я и сам пьян, дорогой мой дядюшка Руперт, но обвинение в шулерстве понять способен.
– Боже милостивый, милорд, ведь после третьей бутылки вы никогда не обращаете внимания на то, что говорят вокруг! – воскликнул добродушный толстяк. Лорд Чолмондли с силой тряхнул Кворлза за плечи.
– Эй, приятель, очнитесь, вы совсем потеряли голову.
Кворлз вырвался.
– Милорд, мы будем драться! – прохрипел он.
– Разумеется, будем, – безмятежно улыбнулся Видал. – И немедленно, дружок.
Лорд Руперт взял в руки кости.
– Я хочу разбить их, – сказал он. – Где этот мошенник Тимоти? Мне нужен молоток.
Чарльз Фокс возразил жеманным голоском:
– Полагаю, в этом нет необходимости, сэр Руперт. Вы же хорошо знаете Видала. Разбить кости? Могу поклясться, сэр, этот шаг оскорбит его светлость.
– К черту! – вскричал сэр Руперт. – Я все равно их разобью. Если кости без подвоха, то Кворлз извинится. Полагаю, это будет честно.
– Мудрое решение, – одобрил Чолмондли.
Кворлз набычился.
– А я говорю, что мы будем драться! Ей-Богу, я не стану, получив в лицо бокал вина, еще и благодарить за это!
Чолмондли прошептал на ухо лорду Руперту:
– История приняла опасный поворот. Черт бы побрал вашего племянника! Что будем делать?
– Разобьем кости, – упрямо твердил Руперт. – Я не могу допустить даже малейших намеков, что Аластеры жульничают.
– Да вы пьяны, не меньше Видала! Не будет никаких намеков. Кворлз протрезвеет и возьмет свои слова обратно. Главное сейчас – удержать Видала.
Вернулся лакей с плоской шкатулкой в руках. Затравленно поглядывая на маркиза, он опустил шкатулку на стол. Видал откинул крышку, внутри лежали два дуэльных пистолета.
– Выбирайте! – приказал его светлость.
Руперт изумленно посмотрел на племянника.
– В чем дело? Здесь нельзя драться, Доминик. Договорись о встрече в Барн-Элмс в девять часов.
– К девяти часам я буду в Ньюмаркете, – напомнил маркиз. – И желаю защитить свою честь без промедления.
Мистер Фокс с трудом поднялся. Он изучил в монокль пистолеты и с недоумением посмотрел на Видала.
– Откуда они взялись? Я, к примеру, не ношу с собой пистолеты в игорный дом.
– Из моей кареты, – невозмутимо ответил Видал. Он посмотрел на часы. – Что же вы, любезнейший, выбирайте!
– Я к вашим услугам! – заявил Кворлз. Он остановил взгляд на толстяке Рексхолле. – Сэр, вы согласны стать моим секундантом?
– Секундантом? – взорвался капитан. – Не впутывайте меня в эту гнусную историю! – Он повернулся к маркизу. – Милорд, вы не в том состоянии, чтобы драться, и я настоятельно рекомендую вам отправиться домой и выспаться. А тем временем ваши секунданты согласуют условия поединка.
Видал издевательски расхохотался.
– Не в том состоянии? Ей-Богу, Рексхолл, это здорово! Похоже, вы не слишком хорошо меня знаете?
– К счастью, нет, сэр! – сдержанно ответил капитан.
– Тогда смотрите! – Видал выхватил из кармана небольшой позолоченный пистолет. Он выстрелил прежде, чем ему успели помешать. Раздался громкий хлопок и звук разбитого стекла: пуля попала в большое зеркало в дальнем конце комнаты.
– Что, дьявол вас… – гневно начал было Рексхолл, но осекся, посмотрев в направлении, куда указывал палец милорда. Три свечи на одном из канделябров потухли. Внезапно раздался спокойный голос мистера Комина:
– Учитывая обстоятельства, отличный выстрел, маркиз.
Лорд Руперт, позабыв обо всем, восторженно вскричал:
– Ей-Богу, чудеса, задул и даже воск не задел! Вот это выстрел так выстрел!
На грохот сбежались игроки из других комнат. Видал хранил полнейшую невозмутимость.
– Так значит, вы меня не слишком хорошо знаете? – повторил он и снова расхохотался.
Чолмондли, бросив укоризненный взгляд на лорда Руперта, принялся уговаривать Кворлза.
– Отправляйтесь-ка домой, старина, и проспитесь. Драться следует на трезвую голову. Вам далеко до Видала.
Сквозь толпу пробрался коренастый человек в скромном черном одеянии.
– В чем дело, господа? – испуганно сказал он. – Кто стрелял?
Видал вздернул брови.
– Вы нам помешали, Тимоти. Стрелял я.
Коренастый человек с ужасом посмотрел на него.
– Милорд, милорд, что же вы делаете? Вы же меня погубите, милорд! – Он увидел шкатулку с пистолетами и бросился к столу. Маркиз резко выбросил руку и схватил его за запястье. Тимоти на мгновение встретился глазами с Видалом и горестно произнес: – Милорд, умоляю вас, милорд, не делайте этого!
От резкого толчка, которым наградил его маркиз, Тимоти отлетел к стене.
– К черту, перестань причитать! – Видал вскочил на ноги, опрокинув стул. – Мне что, прикажете торчать здесь до полудня, пока дражайший мистер Кворлз не соизволит протрезветь? Назовите своих секундантов, любезный, и немедленно!
Кворлз обвел лихорадочным взглядом столпившихся вокруг людей. Никто не вызвался.
– Раз тут все такие робкие, обойдусь без секундантов, – ухмыльнулся он.
Мистер Комин неторопливо поднялся со своего места.
– Поскольку на карту поставлена честь милорда Видала, разумнее, если вашим секундантом окажется дворянин.
– Идите вы к черту! – огрызнулся Кворлз. – Я же сказал – все сделаю сам!
– Прошу прощения, сэр, – возразил мистер Комин, не повышая голоса, – должен заметить: коль скоро вы сомневаетесь в добропорядочности лорда Видала, крайне важно, чтобы ваш секундант тщательно проверил пистолеты, которые, насколько я понимаю, принадлежат его светлости. Иными словами, я полностью в вашем распоряжении.
– Премного благодарен, – проворчал Кворлз.
Видал скрестил руки на груди.
– Вот это речь, – заметил он на удивление трезвым голосом. – Одного не могу понять, оскорбительна она для меня или нет?
– Милорд, я никоим образом не желал оскорбить вас, – спокойно ответил мистер Комин.
Маркиз рассмеялся.
– Что за отменное воспитание! Вы всегда столь дьявольски корректны?
– Полагаю, я хорошо осведомлен о правилах, которыми следует руководствоваться в подобных щекотливых делах, милорд. Не назовете ли вы своих секундантов?
Видал продолжал смотреть на него с интересом и не без симпатии.
– Чарльз, будешь моим секундантом, – обронил он, не поворачивая головы.
Мистер Фокс поднялся с тяжким вздохом.
– Хорошо, Доминик, раз ты решил действовать вопреки всем правилам.
Он отошел в сторону вместе с мистером Коми-ном, и они с предельной дотошностью осмотрели оружие, после чего объявили, что пистолеты одинаковы как близнецы.
Лорд Руперт, расталкивая зевак, пробрался к племяннику.
– Тебе следовало бы сунуть голову в бочку с водой, Видал! – укорил дядюшка. – Разрази меня гром, если я когда-либо слышал о чем-то более нелепом! Я вовсе не утверждаю, что этот тип не заслуживает пули, но надо соблюдать правила, мой мальчик! – Он помолчал, потом глянул на толстяка. – Рексхолл, поставьте канделябр левее.
Стол отодвинули к стене. Мистер Фокс и мистер Комин отмерили расстояние.
Подали пистолеты. Сэр Руперт, тревожно, но без особого сочувствия глянув на Кворлза, прошептал:
– Не убивай его, Доминик!
Секунданты отошли в сторону. Видал вскинул руку – сверкнула вспышка, раздался грохот, и тут же прозвучал ответный выстрел. Пуля мистера Кворлза застряла в стене над головой милорда, а сам мистер Кворлз как подкошенный рухнул лицом вниз.
Его светлость бросил оружие мистеру Фоксу.
– Отдай пистолеты моему слуге, Чарльз, – сказал он и повернулся к столу, где оставил табакерку и носовой платок.
– Черт побери, Видал, похоже, ты убил его! – ужаснулся сэр Руперт.
– Нисколько не сомневаюсь, дорогой дядюшка, – равнодушно ответил маркиз.
Мистер Комин опустился на колени подле недвижного тела Кворлза.
– Необходимо позвать врача, – голос его был спокоен. – Мне кажется, он еще жив.
– Значит, я выпил больше обычного, – огорчился его светлость. – Прости, Чарльз, но теперь ты можешь не беспокоиться о репутации заведения Тимоти.
К нему приблизился лорд Чолмондли.
– Черт вас побери, Видал, вам лучше сейчас уйти. Для одной ночи вы натворили немало.
– Я тоже так подумал, – улыбнулся маркиз. – Но вот мистер Комин, судя по всему, не согласен. – Он глянул на часы. – Проклятье, уже шестой час!
– Вы ведь не собираетесь ехать в Ньюмаркет? – воскликнул обескураженный толстяк Рекс-холл.
– Это почему? – холодно осведомился Видал, крутанулся на каблуках и удалился.