Текст книги "Космическая чума. Сборник"
Автор книги: Джордж Смит
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– Я уже внизу, – крикнул он.
– О’кей.
Голос Ландена, казалось, донесся из бесконечной дали.
– Подождите меня. Я спускаюсь.
Майк отступил от стены шахты и попытался хоть что-то разглядеть в окружавшей его темноте, черной как смоль. Штольня была полукруглой и в самом высоком месте достигала почти трех метров. В середине клокотал мутный поток зловонной воды, покрытой разноцветными разводами и маслянистой пленкой. Справа и слева возвышались дорожки приблизительно метровой ширины, сложенные из кирпича.
Он с нетерпением ждал, когда Ланден спустится к нему и включит фонарь.
Штольня вела в обе стороны, луча фонарика едва хватало, чтобы немного рассмотреть ее. Местами через канал были перекинуты узкие металлические мостки, а кое-где в основное русло впадали ручьи из боковых штолен.
– И что же дальше? – спросил Ланден.
Майк пожал плечами. Его надежда отыскать след беглецов померкла. Даже с более мощными фонарями было бы почти невозможно обнаружить здесь какие-нибудь следы.
Внезапно он замер, поднял голову и, насторожившись, пристально посмотрел в темноту перед собой.
– Что? – спросил Ланден.
Майк предостерегающе поднял руку и молча указал вперед.
Ланден умолк, а через некоторое время тоже услышал какие-то звуки. Из-за бормотания и шелеста воды они были едва различимы, но, несмотря на это, Майк и Ланден пришли к единому мнению: это были торопливые, тяжелые шаги нескольких человек.
– Вперед! – скомандовал Майк.
Они бросились в темноту, навстречу опасности, действительных размеров которой даже Майк в те мгновения не осознавал.
* * *
Вертолет мягко приземлился.
Смолк рокот лопастей над головой, Дамона взялась за пряжку страховочного ремня и расстегнула его. Бен и Мандрейк уже поднялись из своих кресел. Дверь вертолета открылась, и в проеме возник полный любопытства человек, облаченный в военную форму.
– Инспектор Мюррей и мисс Кинг? – спросил он.
Бен кивнул и повернулся к Дамоне. Кабина была такой низкой, что им пришлось пробираться к выходу согнувшись, чтобы не удариться головой о выпуклый потолок.
– Я сержант Темпс, – сказал военный. – Майор Пелхам предупредил по радио о вашем прибытии. Мне приказано позаботиться о вас.
Он протянул Дамоне руку, помогая спуститься из вертолета по короткому трапу. Одновременно он указал другой рукой на джип, который с работавшим мотором и включенными фарами стоял почти вплотную к приземлившейся машине.
– Генерал Джоргер уже ждет вас, – сказал он.
Они подошли к джипу.
– Но прежде вы можете немного отдохнуть, если чувствуете себя слишком усталыми.
Дамона села на заднее сиденье и немного подвинулась в сторону, когда Бен уселся рядом. Мандрейк, после небольшого промедления, влез на сиденье рядом с водителем. Его взгляд с любопытством блуждал по длинному ряду темно-зеленых геликоптеров, выстроившихся вдоль летного поля.
– Отдых сейчас не самое главное, – ответила Дамона. – Мы готовы встретиться с генералом. Надеюсь, он едва ли захочет отнять у нас половину ночи.
Темпс принужденно засмеялся и уселся за руль.
– Не беспокойтесь, – заверил он.
Он дал задний ход и развернул джип.
– Вертолет, который доставит вас в Лондон, уже готов. Генерал Джоргер только задаст вам несколько вопросов, и все. Чистая формальность.
Он вздохнул, прибавил скорость и поехал к плоским баракам на южной стороне аэродрома.
– Вы знаете, – объяснил он, – в армии абсолютно ничего не делается без протоколов и бумажной волокиты. Надеюсь, что для вас это продлится не слишком долго.
Он поднял голову и посмотрел на Дамону в зеркало заднего вида.
– Может быть, вы обратитесь к нашему штабному врачу? – сказал он дружелюбно. – Вы, видимо, много пережили.
– Ничего страшного, – возразила Дамона. – Мы просто порядочно перетрусили, не более того.
Темпс усмехнулся, но лицо его оставалось серьезным.
Они быстро пересекли летное поле, проехали мимо ряда темных безмолвных бараков и, наконец, остановились перед ярко освещенным зданием. Темпс выпрыгнул из машины, помог Дамоне – как истинный джентльмен – выйти и поспешил вперед, чтобы доложить о прибытии.
– Только этого нам не хватало, – проворчал Бен, когда Темпс оказался за пределами слышимости. – Тысяча вопросов. Этот генерал не поверит нашей истории.
– Конечно, нет, – согласилась Дамона. – Особенно после того, как они обыщут место падения и вместо трупов пилотов найдут только несколько разбитых кукол.
Бен явно нервничал. Он никак не мог сосредоточиться.
Они вошли в здание и нерешительно остановились. Лишь сейчас, оказавшись в сухом и теплом помещении, Дамона ощутила, как было холодно снаружи. Ее била дрожь, а руки и ноги просто онемели от сырости и стужи. Она зябко поежилась и спрятала руки под мышки.
– Вы можете пройти.
Темпс показал на дверь в противоположном конце маленькой приемной и сделал приглашающий жест.
– Генерал Джоргер ждет вас.
Он посмотрел на Дамону, нахмурился и покачал головой.
– Да вы совсем окоченели, – пробормотал он сочувственно. – Подождите, я принесу вам плед.
Он бросился мимо Дамоны в другую комнату и секундой позже вернулся со сложенным серым армейским пледом. Дамона благодарно кивнула, когда он накинул плед ей на плечи.
– Пойдемте, – сказал Темпс.
Они прошли через короткий, стерильно белый коридор и вошли в огромный кабинет.
Необъятный письменный стол господствовал в помещении, и сидевший за ним человек казался совсем незначительным. На стенах висели разноцветные карты, которые были испещрены на первый взгляд бессмысленными линиями и штрихами. В углу калорифер отважно сражался с холодом.
– Присаживайтесь, – дружелюбно сказал Джоргер.
Это был крупный, атлетического вида мужчина под шестьдесят. Один из тех спортивных, натренированных людей с седыми волосами и волевым подбородком, которые каждое утро встают перед восходом солнца. Они игнорируют ревматизм и боли в коленях, по расписанию занимаются йогой и воображают, что все еще могут производить впечатление на женщин. Дамона с первого взгляда почувствовала к нему неприязнь.
Они сели на три заранее приготовленных стула и стали ждать вопросов генерала.
Генерал настойчиво вглядывался в каждого из них. Его глаза блестели колюче и неприятно.
Наконец с едва заметной улыбкой он повернулся к Мандрейку.
– Вы пилот, который вел вертолет, – определил он.
Мандрейк кивнул.
– Я наблюдал за вашим маленьким фокусом на экране радара, – продолжил Джоргер.
В его голосе прозвучало явное одобрение.
– Если вы, молодой человек, когда-нибудь будете искать работу, защищенную от кризисов, обращайтесь ко мне.
Мандрейк неуверенно улыбнулся.
– Вы пригласили нас для того, чтобы вести разговоры о найме на работу? – недовольно проворчал Бен.
Джоргер невозмутимо покачал головой.
– Конечно, нет, инспектор, – ответил он. – Я просто хотел поздравить вашего пилота. Мне всегда приятно бывает признать чьи-то успехи. Но вы, конечно, правы.
Тон его изменился.
– Вы утомились после всего пережитого. Я только хочу вас попросить, чтобы вы рассказали мне ход этого инцидента.
– Рассказывать тут почти нечего, – резко ответил Бен. – Мы преследовали молодчиков, не подозревая, что вы любезно предоставили в распоряжение преступников боевой вертолет. Когда мы это заметили, было уже слишком поздно. Если бы Мандрейк не был таким превосходным пилотом, а их стрелок не был бы таким близоруким, мы бы сейчас здесь не сидели.
Джоргер воспринял этот выпад без особой реакции.
– Вы считаете, что стрелок был не на высоте? – спокойно спросил он.
– Я вижу, куда вы клоните, – ответил Мандрейк вместо Мюррея. – Машина летела с экипажем, который не особенно хорошо умел с ней обращаться. Это были не ваши люди. Вас это заботит, генерал?
– Вы уверены?
– Вполне уверен. Ваши люди спустили бы нас с небес в преисподнюю при помощи бортового оружия, – уверенно сказал пилот.
Джоргер немного помолчал, но Дамона видела, что он усиленно размышляет.
– Надеюсь, вы понимаете, как важно для меня знать, участвовали мои люди в этом инциденте или нет, – сказал он. – Достаточно уже и того, что исчезла боевая машина. Собственно, где она появилась? Где-то над Лондоном, как я слышал.
Бен кивнул.
– В Харроу, – сказал он. – И для меня просто загадка, как Хирлет смог перегнать ее туда незаметно. Но мы это выясним.
– Хирлет?
– Человек, которого мы подозреваем, – поправился Бен.
– Подозреваете?
В глазах Джоргера появилась настороженность.
– То есть вы не уверены, был ли это он?
– Машина стартовала с принадлежащего ему участка, но между тем я не слишком уверен, присутствовал ли он при этом. Возможно, это был только трюк для того, чтобы навести нас на ложный след. Вам что-нибудь говорит это имя?
– Хирлет?
Джоргер покачал головой.
– Нет. Я знаю каждого человека, который нес здесь службу за последние десять лет, но мистера Хирлета тут не было. Но я, конечно, несмотря на это, произведу розыск. До сих пор мы блуждали в потемках. Возможно, мы получим благодаря этой фамилии первый след.
– Не уверен. Он мог действовать под другой фамилией. Особенно если занимался темными делишками. Спекуляцией оружием, например.
Джоргер пожал плечами.
– Это обнаружится. Мы исследуем трупы экипажа. Я вам гарантирую, что мы схватим преступников.
– Хочется надеяться, – проворчал Бен.
Он откинулся назад, нашарил в кармане сигареты и извлек наполовину размокшую пачку.
– Вообще-то, кроме вертолета, ничего больше не пропало? – простодушно спросил он.
На этот раз тень скользнула по лицу Джоргера.
– Нет, – выдавил он. – А почему вы спрашиваете?
Бен пожал плечами.
– Я только подумал, действительно ли было случайностью то, что они летели именно в этом направлении. Вертолет был, скажем так, заимствован у вас, а лететь на украденном вертолете через его родную военную базу довольно глупо, если вы позволите такое выражение. А Хирлет до сих пор действовал весьма разумно.
Джоргер недовольно кивнул.
– Я прикажу перепроверить дело, – пообещал он. – В случае, если тут есть хоть какая-нибудь связь, мы ее найдем.
Телефон на его столе зазвонил. Джоргер, казалось, очень обрадовался перерыву. Разговор мало-помалу приобретал нежелательный для него оборот.
Он взял трубку, представился и некоторое время молча слушал.
– Вертолет для вас готов, – сказал он, положив трубку. – Вы можете лететь в Лондон, если хотите. В ближайшие дни я свяжусь с вами и выясню все остальное. Разумеется, вы можете оставаться у нас и до утра. Здесь достаточно места, а наш врач…
Бен поспешно отклонил предложение и встал.
– Это очень любезно с вашей стороны, генерал, но я должен срочно вернуться в Лондон.
– Я понимаю.
Джоргер встал и проводил их до двери.
Снаружи ждал Темпс и на своем джипе снова вывез их на летное поле.
Через полчаса за окном вертолетной кабины выросло зарево огней. Ночной Лондон стремительно приближался.
* * *
Ослепительный свет бесчисленных прожекторов буквально затопил поле. Вой дизельных моторов и резкие выкрики команд перекрывали шум ветра. Дюжина больших зелено-коричневых грузовиков образовала широкий полукруг вокруг места падения, а на краю освещенного участка торчала громоздкая тень транспортного вертолета, предназначенного для транспортировки обломков «Сикорского» в Арлингтон.
Майор Пелхам, зябко поежившись, поплотнее застегнул воротник форменной куртки и окоченевшими пальцами прикурил сигарету. Он дожидался, когда прибудут люди с близлежащей базы. Упоминание о боевом вертолете действовало как заклинание – Джоргер направил ему людей и транспорта больше, чем нужно. В круге диаметром примерно в двести метров, образованном машинами и прожекторами, теснились сотни солдат, которые обыскивали буквально каждый сантиметр грязной земли и поднимали даже мельчайшие обломки. Все это тщательно упаковывалось в полиэтиленовые пакеты. Но до сих пор ничего, кроме обломков, они не нашли.
Пелхам щелчком отбросил спичку в сторону и медленно поковылял к воронке, в центре которой лежали обломки «Сикорского».
– Ну, что?
Человек в коричневой форме сапера вскинул голову, узнал майора и грустно пожал плечами.
– Абсолютно ничего, майор, – сказал он Удрученно. – Ни трупов, ни их следов, ничего…
Пелхам немного помолчал. Они уже часа два напряженно искали тела экипажа. Может быть, даже больше.
– Возможно, их выбросило, когда взорвался вертолет, – пробормотал он.
Однако сам он совершенно не был уверен в своих словах. Он имел достаточный опыт полетов, чтобы знать, что такого быть не могло.
Сапер покачал головой. На его лице появилось озабоченно-грустное выражение.
– Он не взорвался, – сказал он тихо.
Пелхам изумленно моргнул.
– Что?
– Он не взорвался, если не все, что я узнал за тридцать лет – глупость, – заверил сапер.
Взгляд Пелхама переместился к бесформенным очертаниям того, что было вертолетом.
– Не взорвался? – бессмысленно повторил он. – Тогда что же?
– Расплавился, – объяснил сапер. – Я понимаю, это безумие, но обломки выглядят так, будто в машину попала молния.
– Не мелите чепухи, уважаемый!
Пелхам фыркнул.
– Нет такой молнии, у которой хватило бы энергии, чтобы расплавить целый вертолет.
– Вам, конечно, больше нравится объяснение с лазерным лучом? – спокойно отозвался сапер.
Пелхам подозрительно посмотрел на него.
– Скажите-ка, вы не слишком увлекаетесь научно-фантастическими романами? А может, вы хотите меня разыграть? – выжидающе спросил он.
– Ни то, ни другое, майор. Но это единственное объяснение, которое у меня есть. Вы сами можете в этом убедиться.
Пелхам немного помедлил, потом решительно вошел в холодную воду, которая уже успела заполнить воронку.
Он должен был сознаться, увидев обломки вблизи, что ему в голову пришла та же мысль, что и саперу.
Требовалась очень уж большая фантазия для того, чтобы в этой спекшейся массе обнаружить очертания вертолета. Алюминиевый корпус расплавился как воск. Всюду виднелись застывшие наплывы или, наоборот, размазанные, как масло, поверхности.
Массивный металл отдельных конструкций корпуса был искорежен и частично обгорел, а там, где должна была находиться кабина пилота, просто зияла обугленная дыра.
– Это действительно странно, – признал Пелхам. – Но наверняка можно найти логическое объяснение…
– Но это еще не нее, – сказал сапер. – Мы нашли нечто более странное. Посмотрите сами.
Он начал по колено в воде обходить машину и сделал знак Пелхаму следовать за ним.
На боковой стенке корпуса зияла зазубренная дыра почти метровой ширины. Через нее можно было заглянуть в кабину пилота – точнее, в то, что от нее осталось.
Сапер включил фонарь и направил его на разбитую приборную доску и обугленный каркас кресла пилота.
– Глядите сюда.
Лишь через несколько секунд Пелхам распознал, что он имеет в виду. К пилотскому креслу приклеилась черно-серая блестящая масса, контуры которой смутно напоминали форму человеческого тела. Пелхам с любопытством наклонился вперед, взялся рукой за неровный край дыры, а другой ощупал сиденье.
– Пластмасса, – ошеломленно пробормотал он. – Это какая-то пластмасса, довольно обугленная, но…
– В «Сикорском» нет ничего пластмассового, тем более такого размера, – спокойно сказал сапер.
– Но…
– Кроме того, в момент катастрофы сиденье было прожжено, – невозмутимо продолжил он, – а это значит, что именно в этот момент тут должно было находиться и вот это. В кресле пилота.
– Да вы сошли с ума, – слабо сказал Пелхам.
– Я хотел бы, чтобы это было так, майор, – ответил сапер, – но, к сожалению, факты говорят за себя. Кроме того, тут еще кое-что…
– Что там еще?
Сапер молча достал из кармана куртки прозрачный пластиковый мешочек.
– Это я нашел в грязи совсем рядом с воронкой, – сказал он.
Пелхам взял мешок и нерешительно повертел его в руках. Штука, которая в нем лежала, неприятным образом напоминала ему палец. Но она была из пластмассы.
Он сглотнул.
– Невозможно, – сказал он. – Я думаю, что это совершенно невозможно.
Он хотел добавить еще что-то, но в этот момент на противоположном краю воронки раздался громкий выкрик. Пелхам повернулся, небрежно сунул мешок в карман куртки и поспешно пошлепал вокруг обломков корпуса.
Несколько солдат столпились вокруг темного, бесформенного тела, наполовину высовывавшегося из воды. Пелхам раздвинул людей в сторону и опустился на колени рядом с находкой.
– Откуда это? – спросил он.
– Это лежало в воде, – ответил один из солдат, – прямо у края. Должно быть, выбросило при падении.
Но Пелхам едва ли слышал его слова. Он снова включил фонарь и осветил невероятную находку. То, что он увидел, заставило его на секунду усомниться в своем рассудке.
Сначала у него появилось впечатление, что он стоит на коленях перед пустым пальто, которое кто-то сначала основательно прожег, а потом набил бумагой и отбросами. Но Пелхам быстро обнаружил, что это не так. В одежду были всунуты остатки человеческого тела, точнее сказать, половина человеческого тела.
Голова и верхняя часть туловища отсутствовали, и тело начиналось лишь с груди. Но туловище было пустым, кожа обгорела и была в дырах и неровных трещинах.
– Кукла! – изумленно воскликнул Пелхам.
То, что лежало перед ним, было обгорелыми остатками куклы в рост человека.
Внезапно он снова подумал о расплавленной серой массе на сиденье пилота и на мгновенье почувствовал, как ледяная рука коснулась его шеи и медленно скользнула к спине.
Он поднялся, ошарашено помотал головой и инстинктивно отошел на несколько шагов назад от ужасной находки.
Серых пятен, оставшихся на кончиках его пальцев, когда он касался куклы, он не заметил…
* * *
Майк внезапно остановился и предостерегающе поднял руку.
– Выключи свет!
Ланден повиновался. Бледный луч фонаря погас, и через секунду после этого над ними, как черная вода, сомкнулась темнота. Бульканье и журчанье у их ног, казалось, стало громче, а вместе с темнотой изо всех углов и закоулков выползли смутная тревога и беспричинный страх.
Их возбужденное воображение наполняло абсолютную темень вокруг них движением и бесплотными грозными существами. Им казалось, что рядом с ними происходит что-то ужасное. Майк внезапно почувствовал, что его легкие не получают больше воздуха, и не только из-за перехватывавшей дыхание вони от канализации. Он услышал, как беспокойно задергался Ланден. Его дыхание тоже стало быстрым и неровным. По-видимому, Ланден ощущал то же самое.
– Там, впереди, что-то есть, – пробормотал Майк.
Он старался говорить как можно тише, но каменные стены, казалось, подхватывали и усиливали его голос, многократно отраженным эхом бросая его через проход.
Прямо перед ними слышалось нечто вроде шагов и шороха, будто по земле тащили тяжелое тело.
Майк невольно взялся за пистолет.
Надежная тяжесть и прохладная жесткость металла придали ему обманчивое чувство уверенности. Он вытянул руку. Его пальцы натолкнулись на узкие, изъеденные ржавчиной железные перила, переброшенные через канал.
– Пошли, – прошептал он. – Они на другой стороне.
Он осторожно поставил на узкий скользкий мостик сначала одну ногу, крепко уцепился левой рукой за поручень и встал на мостик обеими ногами.
Он чувствовал, что они уже очень близко подошли к чудовищам. Прошло совсем немного времени с тех пор, как они проникли в подземный переход, но у детищ Хирлета было, видно, немало хлопот с Теракисом, к тому же они едва ли ожидали, что их могут преследовать.
Шаг за шагом он ощупью перебирался через мост и, наконец, сошел на другую сторону канала. Железная конструкция задрожала снова – это Ланден тоже начал свой переход.
Майк терпеливо дождался, пока молодой констебль не окажется рядом с ним, а потом на цыпочках двинулся дальше.
Теперь шаги раздавались совсем рядом, а через некоторое время он услышал и голос. Это был человеческий голос.
– Все готово? – спросил он.
Голос показался Майку странно знакомым, но искажался сбивавшей с толку акустикой подземелья, поэтому он не мог определить точно, когда и где он мог его слышать.
– Конечно, – ответил другой голос.
Этот голос Майк узнал. Это был фальшивый полицейский, который его ударил.
– Машина готова. Все погружено. Мы можем покинуть город в течение часа.
– Очень хорошо.
На минуту все затихло. Майк тотчас замер и схватил Ландена за руку.
– Нам придется изменить наш первоначальный план, но это не страшно. Задержка на несколько дней, вот и все. Мы… Что это?
Майк невольно вздрогнул от этого испуганного крика. Впереди зажглась лампа. Яркий луч света прорезал темноту, скользнул по сырому камню у их ног и поднялся к лицу Майка.
– Проваливай!
Майк, защищаясь от света, поднял руку и отступил назад. Бесформенный черный силуэт прыгнул на него из-за слепящего луча. Майк наклонился, оттолкнул атакующего и одновременно выстрелил. Под каменными сводами выстрел прогремел, словно пушечный залп. Фигура отлетела от него, размахивая руками, и ударилась о стену.
– Назад! – рявкнул Майк.
Он повернулся, яростным движением втолкнул Ландена на узкий мостик и еще раз выстрелил в темноту.
Пуля ударилась о стену и рикошетом отлетела от нее.
– Держи! – пронзительно завизжал голос. – Они не должны уйти!
Одновременно вспыхнули несколько фонарей, залив штольню ярким светом.
Майк вслед за Ланденом рванулся через узкий мостик. Шаги преследователей гремели вслед за ними. Он приостановился, повернулся и выстрелил в тот момент, когда первая кукла ворвалась на мостик. Пуля попала в шею и разбила ее.
Голова, казалось, растворилась в облаке взорвавшихся обломков пластмассы, упала и покатилась через мостик, после чего свалилась в воду и утонула. Безголовое тело пробежало еще несколько шагов и тоже опрокинулось в бурлящую муть.
Майк выстрелил еще раз, и вторая фигура словно наткнулась на огромный невидимый кулак, который разнес ее вдребезги. Обломки сокрушили узкий парапет и тяжело рухнули в воду, застыв на какое-то мгновенье над поверхностью потока.
Бледная рука со скрюченными пальцами исчезла под водой, но тут же снова показалась над коричневыми волнами, беспомощным движением схватила воздух и, наконец, исчезла насовсем.
– Боже мой! – ахнул Ланден. – Что это?
– Потом объясню, – торопливо сказал Майк, – разумеется, если мы будем живы. А теперь бежим!
Он подтолкнул Ландена, выстрелил еще раз и помчался вслед за ним по дороге, по которой они шли сюда. Его выстрелы немного задержали преследователей, но ненадолго. Мостик загремел под тяжелыми шагами нескольких монстров. Майк предполагал, что они преследовали только четырех кукол, но это – увы! – было не так. За ними неслась, по меньшей мере, дюжина манекенов, за которыми появлялись все новые тени. Магазин, должно быть, кишел чудовищами, и те четыре, которых он видел, были не более чем крошечной горсткой.
Вдруг они увидели знакомую вертикальную шахту.
Майк остановился и, задыхаясь, сказал:
– Быстро лезь наверх! Я попытаюсь их задержать.
Пуля размозжила руку передней фигуры, пыль полетела во все стороны, но манекен невозмутимо надвигался на них, размахивая расколотым обломком, как дубиной.
Майк выстрелил еще раз, на этот раз сила удара отшвырнула чудовище назад, под ноги остальным. За какое-то мгновение коридор превратился в невероятную кучу-малу из рук, ног, голов и тел. Один из монстров потерял равновесие и упал в канал. Бурное течение тотчас утащило его под воду и унесло прочь.
Ланден поспешно карабкался вверх по ступенькам. Майк снова выстрелил, взялся левой рукой за нижнюю перекладину и торопливо полез наверх. Серая, нечеловечески сильная рука схватила его за щиколотку и потянула вниз. Майк вырвался отчаянным усилием и полез дальше так быстро, как только мог. Внизу раздался яростный многоголосый вой.
Казалось, шахта не имеет конца. Ланден карабкался быстро, как обезьяна, перебирая перекладины. Несмотря на это, у них было впечатление, что они не двигаются с места. Майк взглянул вниз и удвоил свои усилия. Куклы были совсем рядом. Верхняя – всего на полтора метра ниже его и карабкалась с упорством машины, не знающей изнурения и усталости.
Наконец, после целой вечности, Ланден достиг края шахты и подхватил под локоть Майка. С отчаянным усилием тот выбрался из люка и вцепился в крышку на шарнирах. Она весила с центнер, и он тщетно силился поднять се.
– Черт побери! – прорычал Майк.
Он задыхался.
– Помоги мне!
Ланден стал помогать, но крышка двигалась с томительной медлительностью. Серые, когтистые, искривленные кисти появились над краем шахты, царапая и кроша бетон.
– О небо! – закричали двое полицейских.
Они были вне себя от увиденного.
– Что это?
– Не отвлекаться! – прорычал Майк. – Лучше навалитесь!
Те немедленно ухватились за крышку и изо всех сил потянули ее на себя.
Медленно, миллиметр за миллиметром, поднималась чугунная плита.
В прямоугольнике шахты возникли безволосые серые черепа. Ланден, придя в ужас, вскрикнул и в отчаянном рывке со всей силой навалился на ржавые шарниры.
Крышка пошла быстрее, застыла на долгий момент вертикально, затем с чудовищной силой рухнула вниз. Головы кукол были размозжены. Грохот крышки смешался с треском пластмассы.
Смутный шум еще несколько мгновений раздавался из закрытой шахты; затем звук, похожий на падение тяжелого тела, унес все это с собой. Вскоре стало тихо.
– Мой бог, – прохрипел Ланден, – едва успели.
Сглотнув слюну, он обменялся беспомощными взглядами со своими людьми и затем уставился на Майка.
– Что это были за монстры?
Майк явно медлил с ответом.
Он никак не мог отдышаться, а сердце стучало так, что даже ныло от боли.
Только сейчас он вспомнил про свою ногу. Она, к счастью, почти не болела. И вот, когда все уже было позади, он осознал в полной мере, какой смертельной опасности они избежали. Все могло закончиться гораздо печальнее.
– Это были, кажется, не люди, – уклончиво ответил он.
Ланден пронзительно рассмеялся.
– Это и я заметил. Но что тогда это было? Роботы?
Его слова были произнесены так обыденно, словно для большинства людей человекоподобный робот являлся самым обычным предметом. Но так как он все еще был в шоке от пережитого, то мог, пожалуй, примириться с этим самым простым объяснением.
Майк кивнул.
– Пожалуй, это не робот в том смысле, который вы, вероятно, имеете в виду, но предположение недалеко от истины. Да, это была разновидность роботов.
– Роботов? – спросил один из полицейских.
Он поднял с пола отколотый палец и держал его на ладони.
– Это ведь от того монстра, что был там, внизу.
Майк снова кивнул.
– Боюсь, что да, – признался он. – Мы не будем больше терять времени. Надеюсь, они не смогут выйти.
Он встал, шагнул к двери и вдруг резко остановился.
– Вы можете связаться со своей конторой? – спросил он у Ландена.
Констебль кивнул.
– Я уже думал…
– Тогда сделайте это. Они должны перекрыть канал и спустить вниз людей с тяжелым оружием, лучше всего с огнеметами.
Ланден отстегнул рацию от пояса и нажал кнопку вызова. На торцевой стороне прибора зажглась крошечная красная лампочка, но передатчик остался безмолвным.
Ланден попытался установить связь еще раз, затем пожал плечами и прикрепил прибор на свое место.
– Вероятно, вокруг нас слишком много бетона, – предположил он. – Я не могу пробиться. Но мы попытаемся сделать это из патрульной машины.
Он встал и взглянул на обоих подчиненных.
– Вы останетесь здесь и будете охранять шахту, – сказал он. – Но не играйте в героев. Если вы хоть что-то заметите – подозрительный шум или что-нибудь еще – поднимите тревогу и исчезайте. Ясно?
Полисмен кивнул и послушно встал на посту около захлопнутого люка.
Он выглядел бледным и нервным, и казалось, что недавнее происшествие подействовало на него больше, чем на остальных.
– Пойдемте, Гюнтер, – поторопил Ланден. – Поднимемся наверх.
Они вышли из котельной.
Ланден поставил второго полицейского перед дверью и спешно направился вслед за Майком по узкому коридору к лестнице.
Дверь на верхнем конце лестницы была приоткрыта.
Когда Майк поставил ногу на нижнюю ступеньку, она распахнулась, и в проеме возник мужчина, одетый в черное зимнее пальто.
Майк в ужасе отскочил назад.
– Хирлет?
– Совершенно верно, мистер Гюнтер, – сказал Хирлет.
Он засмеялся.
– Как приятно так неожиданно вновь увидеть вас.
Он захлопнул за собой дверь и стал медленно спускаться по шаткой лестнице.
В руке он сжимал черный короткоствольный автоматический пистолет, ствол которого постоянно смотрел то на Майка, то на Ландена.
Майк даже и не пытался достать свой «люгер».
На узкой лестничной клетке Хирлет мог вообще не целиться, чтобы в одно мгновение поразить их обоих.
– Как же вы сюда попали?
– Сверху, – спокойно ответил Хирлет. – Я позволил себе прятаться все это время.
– Но вертолет…
– Это был маленький, ловкий приемчик, чтобы отделаться от вашей очаровательной спутницы и этого назойливого инспектора, – объяснил Хирлет. – Признаться, я недооценил вас, мистер Гюнтер. По моим расчетам, вы должны были обнаружить шахту не так быстро. Но это уж все равно не исправишь.
Он грозно повел оружием и, спустившись в коридор, встал перед Ланденом и Майком, пристально глядя на них.
– Вы должны поторопиться, если хотите убраться отсюда, – спокойно сказал Ланден. – Дом оцеплен, а здание набито моими людьми.
– Полагаю, я имею двух хороших заложников на этот случай.
Хирлет рассмеялся.
– К тому же у меня есть пара союзников, которые помогут мне скрыться отсюда. А теперь…
Ланден сделал резкий выпад в сторону, выбил у Хирлета оружие и одновременно нанес ему удар ребром ладони по горлу.
Коренастый Хирлет вскрикнул, отшатнулся и вцепился руками в стену. Он застонал. Его ногти оставляли на крепкой бетонной стене глубокие царапины, когда он медленно оседал на пол.
Ланден невозмутимо наклонился за его оружием, поднял его и бросил на Хирлета взгляд, не предвещавший ничего хорошего.
– Может быть, мы побеседуем с вами на эту тему еще раз и в более спокойной обстановке? – предложил он.
– Я согласен, – откликнулся голос за его спиной.
Майк и Ланден одновременно обернулись.
Позади них стоял Хирлет!
Ошеломленно и растерянно они уставились на это явление. А тем временем из распахнувшихся дверей слева и справа по коридору показались второй, третий, четвертый и пятый Хирлеты. Каждый был вооружен автоматическим пистолетом. И каждый появлялся с одинаковой приветливой улыбкой на толстых губах.
* * *
В течение последних тридцати минут Бен Мюррей то и дело поглядывал на свои часы.
Вертолет летел, не меняя скорости, на восток. Смутный гул мотора наполнял кабину и делал беседу почти невозможной.
Шум был монотонным и как-то убаюкивал.
– Долго еще мы будем так лететь? – раздраженно сказал Бен. – Путь туда показался мне короче.
Дамона слышала за шумом только обрывки слов, но она понимала, почему нервничает Бен. Напряженное ожидание измучило и ее.
Она устала, но знала, что не может позволить себе даже незначительный отдых. Нужно было как можно скорее возвращаться за Майком и Теракисом.