Текст книги "Космическая чума. Сборник"
Автор книги: Джордж Смит
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Дамона растерянно кивнула. Особый, чуть ли не фантастический блеск появился в глазах Хирлета. Его голос заметно дрожал.
– Когда же придет ваш партнер? – спросила Дамона.
Голос ее был нетверд, она произносила слова с легкой запинкой.
– Через пару минут. Он уже в дороге. Я же говорил вам, что он слегка эксцентричен. Художник, что поделаешь…
Он засмеялся, отступил от куклы назад и указал на узкую деревянную дверь в стене.
– Наша лучшая модель стоит в соседнем помещении. Может быть, мы используем время ожидания и посмотрим на нее сейчас?
Внезапно Дамоне расхотелось осматривать манекены. Двойник Хирлета скорее ее испугал, чем поразил, и, как она заметила, это чувство с каждой секундой становилось все острее.
Но Хирлет не дал Дамоне времени на размышления, Он взял ее за руку, повернулся и с поразительной силой потянул за собой.
Дверь в соседнее помещение запиралась огромным висячим замком. Хирлет церемонно ее открыл, шмыгнул внутрь и повозился некоторое время в темноте. Вскоре под потолком зажглась слабенькая темно-красная лампочка.
– Вы можете войти.
Дамона без всякой охоты вошла в дверь.
Здесь зрелище было еще фантастичнее, чем в зале.
Добрая дюжина фигур стояла или сидела в маленькой запыленной каморке. В отличие от тех, что были снаружи, эти были одеты в костюмы и платья, один был в форме лондонского бобби, другой, высокий и длинноволосый, в плотно облегающей форме офицера военно-воздушных сил.
Хирлет торжествующе засмеялся, когда увидел выражение лица Дамоны.
– Это тоже наша гордость, – сказал он.
Он сделал широкий жест.
– Каждая из этих фигур изготовлена с живого образца. Они уникальны.
Дамона чувствовала, что Майк переносит весь этот спектакль немногим лучше. Безусловно, тут не требовалось иметь сверхвосприимчивость колдуньи, чтобы увидеть, что дело нечисто.
– Но я пригласил вас сюда не для того, чтобы хвастать нашей продукцией, – продолжил Хирлет.
– Вот как? – протянул Майк.
Хирлет засмеялся, но это был другой смех, не тот, которым он смеялся раньше. Это был злой, страшный и грубый смех охотника, который заманил свою жертву в ловушку и готовит последний выстрел.
– Мы расширим нашу коллекцию двумя следующими экземплярами, – сказал он. – Мисс Дамоной Кинг и мистером Гюнтером.
Майк на несколько секунд онемел от изумления.
– Не думаю, что мы согласимся на это, – сказал он потом.
Хирлет пренебрежительно пожал плечами.
– А кто вам сказал, что ваше согласие так уж необходимо? – равнодушно спросил он.
Майк побледнел. Он подошел на шаг к Хирлету, поднял руку и остановился так резко, как будто налетел на невидимую стену. В руке Хирлета вдруг опасно блеснул маленький пистолет.
– Я на вашем месте не стал бы торопиться, мистер Гюнтер, – спокойно сказал управляющий. – Хотя вы и моложе, и наверняка намного сильнее и быстрее, чем я, но сомневаюсь, что вы достаточно быстры, чтобы увернуться от пистолетной пули.
– Что это значит? – выдохнул Майк. – Если это шутка…
– Никаких шуток, мистер Гюнтер. Вы мне нужны. Вы и мисс Кинг, чтобы быть точным.
– Послушайте, Хирлет, – быстро сказала Дамона. – Мы могли бы договориться об этом, если уж вы непременно хотите изготовить с нас модели, но спокойно и как благоразумные люди.
– Я спокоен, – сказал Хирлет. – А благоразумнее было бы, если бы вы сейчас не делали глупостей и точно выполнили то, о чем я вас попрошу.
Он быстро отступил на два шага от Майка и сделал повелительное движение пистолетом.
– Назад к стене.
Дамона и Майк повиновались.
– Вы нам, по крайней мере, объясните, что все это значит, – потребовала Дамона. – Если вы хотите нас убить, то вы могли бы сделать это гораздо проще.
Хирлет резко рассмеялся.
– Убить? Помилуйте, мисс Кинг. Я же не варвар. Кроме того, вы мне нужны.
– А для чего?
– Это вам знать еще слишком рано. Ваша жизнь, во всяком случае, не находится под угрозой, если этим я могу вас успокоить. А сейчас…
Майк без подготовки прыгнул вперед.
Хирлет с проклятием отскочил и сделал один за другим два выстрела, но пули просвистели мимо Майка и безобидно шлепнули в деревянную стенку.
Майк кувыркнулся и снова стал на ноги, качнулся вправо и наклонился, чтобы уйти от третьей пули.
Он прыгнул вперед, схватил подвернувшийся под руку манекен и изо всех сил швырнул его в Хирлета.
По крайней мере, он попытался это сделать.
Манекен ожил в тот момент, когда Майк его коснулся. Он вздрогнул, качнулся и обвил своими руками Майка.
* * *
Дом расплывался перед его глазами.
Боль не возвращалась, но слабость все больше овладевала им. Тело, казалось, весит целую тонну.
Торнхилл с усилием, пошатываясь, перешел через улицу, провел руками по лицу и попытался отогнать от своих глаз мутную завесу. Он нашел склад, несмотря на то, что уже не надеялся, что у него хватит на это сил.
Перед зданием стояли две машины – тяжелый американский «Форд» и ярко-красный лакированный «Порше», который выглядел в этом мрачном районе как алмаз в угольном ведре. Торнхилл с трудом подошел к машине, тяжело оперся на нее и потрогал капот.
Он был еще теплый.
Торнхилл с секунду постоял, собирая силы, потом оттолкнулся от «Порше» и нетвердо шагнул к запачканной металлической двери. Она не была заперта, внутри склада горел свет, а на слое пыли, покрывавшей пол, виднелись свежие следы, которые вели через зал к винтовой лестнице.
Торнхилл еще раз собрал все свои силы и, шатаясь, пошел к лестнице. Он слишком долго шел, чтобы сейчас поворачивать назад. Ему было все равно, кого он встретит там, наверху, – он сделает это ради памяти Сэма. Он добрался до лестницы, тяжело оперся на узкие металлические перила и с трудом начал подниматься. Металлические ступени оказались сырыми и скользкими, и координировать движения ног было необычайно трудно. Он поскользнулся, схватился в поисках опоры за перила, но промахнулся. Со сдавленным криком он упал назад, грохнулся на ступени и ударился о бетонный пол ангара.
Ожидаемой боли не было. Он почувствовал удар, словно глухое прикосновение, хотя осознавал, что ударился сильно. Его тело, казалось, утратило способность ощущать боль. Несколько секунд он лежал в оцепенении, наконец, с трудом перевернулся на живот и попытался встать.
Его руки подломились под весом тела. Торнхилл еще раз упал на пол. Что-то выпало из правого рукава его куртки и откатилось немного в сторону.
Торнхилл застонал. Зал поплыл перед глазами, разбился на куски, превратился в сумасшедший калейдоскоп из красок и бессмысленных образов. Лишь постепенно все стало на свои места. Он попытался еще раз подняться, снова рухнул и ударился лицом. Что-то случилось с его глазами.
На какой-то миг он ослеп, а когда зрение вернулось к нему, исчезло восприятие цвета, все вокруг стало унылым черно-белым, миром без красок.
Но он отметил это только попутно. Его взгляд был, как под гипнозом, направлен на серый искривленный предмет, который лежал в нескольких сантиметрах от его лица на полу.
Это была человеческая рука.
Медленно, напрягая всю свою волю и преодолевая тяжесть, он поднял вверх правую руку.
Он уже знал, что увидит, но, несмотря на это, увиденное поразило его, как удар молота.
Рука там, впереди, была ЕГО РУКОЙ, его собственной рукой, которая отломилась при ударе о стальной край лестницы.
* * *
Бен Мюррей привычным движением опустился за руль патрульной машины и с ненужной силой закрыл за собой дверцу.
– Слишком поздно, – раздраженно сказал он. – Они уехали полчаса назад.
Он яростно покачал головой, провел нервным движением по мокрым волосам и поморщился, когда прислонился к спинке сиденья – его промокшая куртка прилипла к спине. Дождь усилился. Нескольких шагов от машины до входа в отель и снова назад хватило, чтобы вымокнуть до костей.
– Мисс Кинг? – спросил Теракис.
– Она и Майк.
Бен раздраженно кивнул.
– Один из служащих отеля видел, как они уезжали.
– Но разве они не оставили никаких сведений?
– Нет, конечно!
Бен возмутился.
– Только они не входили в отель, а ждали кого-то на улице, черт знает почему!
Теракис подумал секунду.
– Может быть, это совсем не опасно, – попытался успокоить он Бена. – Все же мы не имеем доказательств, что предчувствие мисс Кинг, как вы это называете, действительно связано с нашей проблемой.
Бен невесело засмеялся.
– Я рассказал вам о мисс Кинг или нет?
– Вы это сделали.
Теракис коротко усмехнулся.
– Дамона Кинг, колдунья.
– Я могу на вас обидеться, если вы мне не верите…
– О, напротив, я верю вам, инспектор, – перебил его Теракис. – С сегодняшнего утра я, впрочем, верю во все: в жизнь на Марсе, вампиров, перерождение клетки. Почему бы и не колдунья?
Он снова улыбнулся и без всякого перехода стал серьезным.
– Я и без того не принадлежу к людям, которые верят только тому, что могли бы объяснить, – продолжал он. – Я узнал по роду своих занятий уже слишком много удивительного. Может быть, я не верю в ведьм, но считаю вполне возможным, что имеются люди с определенным талантом предчувствия.
– Ну, конечно, имеются.
Бен вздохнул.
– Если Дамона сказала, что у нее нехорошие предчувствия, то окончится это большими неприятностями, по меньшей мере.
– Несмотря на то, что мы не имеем никаких оснований быть уверенными в том, что на этот раз все обстоит именно так.
Бен кивнул, потянулся к зажиганию и отдернул руку, не коснувшись ключа.
На приборной панели замигала маленькая лампочка. Бен наклонился, взял трубку телефона и ответил. Три-четыре минуты он молча слушал, потом повесил трубку и опять потянулся к зажиганию.
– Я боюсь, что вам придется и дальше сопровождать меня, доктор.
Он завел мотор и ждал просвета в текущем мимо потоке автомобилей.
– Один полицейский считает, что видел Торнхилла. Я прикажу ближайшей патрульной машине вернуть вас в институт.
– Торнхилл?
Мюррей дал газ и ловко ввел машину в поток. Его пальцы нервно играли на руле.
– Фамилия не говорит вам ничего, – буркнул он. – Но он, вероятно, присутствовал при убийстве Корвейна. По крайней мере, он знает достаточно. Но считает, что, видимо, лучше скрыть убийство, чем отвечать на наши вопросы.
Теракис внезапно насторожился.
– Вы полагаете, он знает подробности убийства?
– Я надеюсь на это. Но не радуйтесь слишком рано, доктор. Вы хоть чуть-чуть знаете старые индустриальные кварталы Лондона?
Теракис молча покачал головой и поспешно схватился за свой ремень безопасности, когда Бен высмотрел просвет через пять или шесть автомобилей впереди и вышел из своего ряда, скрежеща колесами. Яростный концерт из гудков сопровождал этот маневр.
– Лабиринт, – объяснил Бен. – Чистейшая крысиная нора. Я не вполне уверен, что мы задержим Торнхилла. Там внизу есть дюжина пустующих зданий. Места достаточно для целой армии. Несмотря на это, мы осмотрим всю местность. В конце концов, полицейские тоже иногда имеют право на маленькое везение.
Теракис некоторое время пристально смотрел в боковое окно, но его глаза, казалось, совсем не видели улицы.
– Возможно, – прошептал он наконец, – вы желаете удачи не только себе, но и всему городу, инспектор…
* * *
На долю мгновения Дамона была парализована страхом и не способна ни на что другое, кроме созерцания фантастической сцены. Кукла ожила в тот же миг, как ее коснулись руки Майка, будто в момент телесного контакта с живым человеком проскочила невидимая искра, которая пробудила до того безжизненный манекен к необычному поведению.
Медленно, как-то автоматически повернувшись, кукла раздвинула руки Майка в стороны и положила их в гротескном объятии на свою грудь.
Майк вскрикнул, когда его сжала ожившая тварь, отчаянно вывернулся из захвата и в слепом, страхе ударил чудовище в лицо. Точно так же он мог ударить грубый бетон. Кукла-человек, казалось, вообще не заметила удара.
Дамона, наконец, стряхнула с себя оцепенение. Она повернулась, резко напружинила колени и, выбросив вперед руки, бросилась на Хирлета.
Низкорослый управляющий заметил опасность на долю секунды позже, чем требовалось. Он попытался применить оружие, но Дамона налетела на него прежде, чем он смог довести свое намерение до конца. Вцепившись друг в друга, они повалились на пол. Дамона отчаянно схватила запястье Хирлета, вывернула его, и наконец, Хирлет выпустил оружие.
Но она недооценила своего противника.
Хирлет и не думал сдаваться. Он внезапно согнулся, отбросил Дамону и фантастически быстрым рывком снова оказался на ногах. Его кулак без промедления рванулся вперед, скользнул по виску Дамоны и отшвырнул ее. Она упала на спину, несколько секунд лежала оглушенная и инстинктивно подняла руки перед лицом, когда Хирлет оказался над ней. Издалека до нее доносились глухие звуки борьбы, которые показывали, что Майк был еще в состоянии, по крайней мере, защищаться.
Хирлет грубо рванул ее вверх за отворот куртки, толкнул в грудь и ударил по лицу. Дамона предплечьем отбила удар и вскрикнула от боли. Ей показалось, что она получила удар металлическим стержнем.
Хирлет резко рассмеялся и во второй раз толкнул ее на пол. Дамона инстинктивно подтянула колени к телу и резко выбросила ноги вперед, когда Хирлет бросился на нее.
Глухой звук удара прошел через тело Хирлета. Он хрюкнул больше от изумления и ярости, чем от боли, отшатнулся и тотчас же снова перешел в наступление. Дамона едва успела вскочить на ноги.
Его левая рука рванулась вперед, легла на запястье Дамоны и с силой сжала его. Одновременно он обвил ногой бедро Дамоны и стал сгибать ее назад.
Дамона задыхалась от боли. Она всегда считала себя сильной и хорошо тренированной, но устоять против этого невзрачного человечка она не имела никаких шансов. Хирлет медленно клонил ее назад и одновременно блокировал ногой ее бедро. Боль была почти непереносимой. Дамона отчаянно вцепилась свободной рукой в лицо Хирлета, царапала его лоб и пыталась дотянуться до глаз, но силы ее шли на убыль. Боль в спине была особенно острой, и искаженное лицо перед ее глазами стало медленно исчезать. Хирлет, казалось, не собирался и в самом деле ее убивать, в этом совсем не было необходимости. Еще несколько секунд, и она потеряет сознание от боли.
Она напряглась еще раз, схватилась за шею и сорвала ведьмин камень с цепочки. Черное сердце, казалось, на мгновение вспыхнуло нереальным внутренним огнем, когда она ударила им Хирлета в лицо.
Ничего не произошло. Ведьмино сердце, это магическое тайное оружие, которое уже защищало ее столько раз, теперь отказало.
Хирлет блеяще засмеялся и нажал немного сильнее. Боль в спине Дамоны увеличилась до безумия, а рука Хирлета так сильно сжимала ее лицо, что она почти не могла дышать.
Раздался выстрел. Пуля рванула назад голову Хирлета. Хватка его рук ослабла.
Дамона тяжело упала на пол и несколько секунд лежала полуоглушенная.
Хирлет покачнулся, но не упал.
Дамона в недоумении уставилась на дыру между его глазами. Ее края были расплющены, а сеть тонких разветвленных трещин тянулась через лоб и лицо.
Теперь, наконец, Дамона все поняла.
Перед ней был не Хирлет, во всяком случае, не настоящий Хирлет. Это была кукла.
Она все время боролась с куклой, не заметив этого.
Майк выстрелил еще раз. На этот раз пуля снова попала в голову и прямо-таки разорвала ее. Хирлет – или двойник Хирлета – качнулся назад, постоял секунду без движения и потом медленно пошел с приподнятыми и согнутыми руками на нее.
Дамона пронзительно вскрикнула. Вид безголового туловища, которое приближалось, шатаясь, к ней, как неуклюжий робот из фантастического фильма, был слишком ужасным для ее нервов. Она отползла назад, прочь от ужасного призрака, оттолкнулась от двери и с трудом поднялась.
Монстр приближался. Его согнутая лапа находилась теперь едва ли не в полуметре от лица Дамоны.
– Наклонись! – крикнул Майк.
Дамона заставила себя упасть.
Над ней с устрашающим скрежетом щелкнули когти куклы-чудовища, а Майк в третий раз нажал на спусковой крючок.
Пуля разбила правую ногу куклы. Секунду она неподвижно стояла, потом очень медленно накренилась в сторону и тяжело ударилась об пол. Но таинственная сила, которая поддерживала жизнь в чудовище, еще не совсем иссякла. Кукла зашевелилась, приподнялась на колени и медленно поползла к Дамоне. Дамона вскрикнула и заметалась. Это было безумие. Медленно, сантиметр за сантиметром подбирались к ее ногам руки Хирлета.
– Дамона! – закричал Майк.
Голос его срывался.
– Стреляй же, наконец!
Дамона с отчаянием взглянула на запасной выход, но чудовище загнало ее в угол. Казалось, оно заранее угадывало каждое ее движение.
Дамона вздрогнула, полезла трясущимися руками в куртку и рванула пистолет. Страх в ней был так силен, что она забыла о своем оружии.
Она метнулась в сторону, уперлась в стену спиной и нажимала на спусковой крючок до тех пор, пока не опустел магазин. Казалось, в пустоте звонко бил молот. Выстрелы слишком громко звучали в маленькой каморке.
Хватка чудовища, успевшего вцепиться ей в ногу, наконец ослабла. Дамона выронила оружие, перевела дыхание и опустилась на пол без сил. Сатанинская кукла развалилась на груду осколков.
– Ты в порядке?
Майк заботливо наклонился над ней, подхватил обеими руками под мышки и бережно поставил на ноги.
– Ничего, уже все нормально, – пробормотала Дамона.
Она успокаивала сердцебиение, стоя неподвижно, чтобы собрать силы, потом наклонилась за своим оружием и дрожащими пальцами зарядила пистолет.
– На мой вкус, приключений было маловато, – сказал Майк.
Он внимательно осмотрелся, бросил недоверчивый взгляд через приоткрытую дверь и снова повернулся к Дамоне.
– Похоже, что мы кому-то мешали.
Дамона пыталась засмеяться, но это ей не очень-то удавалось. Взгляд ее скользнул мимо Майка и на несколько секунд остановился на поверженной фигуре, боровшейся против Майка.
– Чистая удача, – сказал Майк.
Он, казалось, отгадал ее мысли.
– Она так ударилась об пол, что раскололась напополам, иначе я едва ли смог бы тебе помочь.
Он еще раз взглянул на разбитое туловище – все, что осталось от куклы-Хирлета.
Они понимали, что опасность еще не прошла. Никто из них не забыл вторую фигуру Хирлета, которая стояла снаружи в холле. Она и несколько сотен других, вероятно, только и ждали, когда они выйдут из каморки.
Майк осторожно подкрался к двери, выглянул наружу и оглянулся.
– Кажется, все спокойно.
Дамона покачала головой.
– Это только так кажется. Нам лучше попробовать выйти здесь.
Она показала на деревянную стену и синий стеклянный потолок. Майк без слов отступил от двери. Кажется, и он не имел особого желания выходить в зал.
Они обследовали каждый сантиметр стен, но второго выхода не было. За прогнившим деревом находилась массивная каменная стена.
– Нам остается только потолок.
Майк вздохнул, когда они покончили с поисками.
– Надо надеяться, что он выдержит наш вес.
Он запрокинул голову, секунду размышлял и решительным движением вспрыгнул на стол. Кончики его пальцев всего на несколько сантиметров не доставали до стеклянного потолка, когда он протянул руку.
– Стул, – попросил он.
Дамона быстро осмотрелась, убрала со стула стопку пыльных проспектов и подала его Майку. Он поставил стул на стол, попробовал его устойчивость и влез на него. На этот раз он свободно достал до стеклянного потолка.
Он помедлил еще секунду, вытащил из наплечной кобуры пистолет и сильно ударил стволом по стеклу. Стекло треснуло при первом же ударе. Град из больших и мелких осколков посыпался на Майка, а вслед за этим ворвался поток леденящего, смешанного с дождем ночного воздуха. Майк отряхнулся, выбрал пальцами из волос несколько осколков и стал выбивать оставшиеся куски стекла из рамы.
Дамона все время нервно поглядывала на дверь. В любой момент там могло появиться очередное чудовище. Однако хладнокровие не покидало ее.
Майк полностью очистил раму, сунул оружие на место и подтянулся на руках, влезая на тонкую железную конструкцию. Потолок, казалось, задрожал под его тяжестью, а через стекло в соседней раме пробежала длинная извилистая трещина. Но каркас выдержал.
Майк вылез на крышу и несколько секунд оставался стоять на коленях, хорошенько обдумывая, как лучше распределить свой вес на тонких железных прутьях.
– Подожди секунду, прежде чем подниматься, – сказал он. – Я боюсь, что каркас развалится, если мы его перегрузим.
Он осторожно поднялся на ноги, расставил руки, как канатоходец, и осторожно поставил ногу на следующее скрещение конструкции. Потолок снова задрожал.
Дамона еще немного подождала и тоже влезла на стол.
В это время в дверях появилась огромная грозная фигура.
Дамона вздрогнула и, оцепенев, уставилась на чудовищную куклу. Затем с замершим от страха сердцем рванула свой «люгер» из кобуры. Кукла остановилась и огляделась слепыми глазами. Она медленно подняла руку, шагнула в комнатушку и пошла, пошатываясь, прямо к Дамоне. Позади нее появились другие массивные тени, которые молча протиснулись в помещение.
Дамона тщательно прицелилась и дважды нажала на спусковой крючок. Пули отшвырнули манекен на метр назад. Через секунду дверной проем превратился в неразбериху из тел и конечностей.
Дамона резко напрягла колени, потом подпрыгнула с вытянутыми руками и решительным рывком выбралась на крышу.
Ледяной ночной воздух набросился на нее, как незримый и яростный зверь с миллионом острых зубов. Дождь усилился. Капли кололи ее лицо, как мелкие иголки, а холод почти мгновенно парализовал руки. Острая боль пронзила спину Дамоны. Она попыталась преодолеть ее, проползла еще немного на руках и коленях по крыше и потом неуверенно поднялась.
Она качнулась, с трудом восстановила равновесие и попробовала догнать Майка.
– Они пришли! – с трудом произнесла она.
Майк кивнул. Его лицо помрачнело. Конечно же, он слышал два выстрела. Совсем не трудно было догадаться, почему стреляла Дамона. Он показал движением головы на конек крыши.
– Нам нужно перейти через него на тот скат. На этой стороне нет никакой возможности спуститься. Может быть, там?
Дамона озабоченно осмотрелась. Разбитое окно зияло на пологой, поблескивавшей синевой поверхности крыши, как темный бездонный кратер. К счастью, наклон стеклянной крыши был едва ощутим, но и так опасным для жизни предприятием было это балансирование на хрупкой конструкции из рам. Один ошибочный шаг – и они упадут через стеклянные рамы на бетонный пол.
Узкая, бледная рука показалась в отверстии, потом другая, затем наверх протиснулась бледная голова. Дамона вздрогнула, поспешно повернулась и, балансируя, пошла как можно быстрее к коньку крыши.
Кукла полностью вылезла наверх, когда Дамона дошла до гребня. Но почему-то она не стала преследовать Дамону.
Высокая и бледная, она стояла у дыры и пристально смотрела слепыми глазами в сторону Дамоны и Майка. Ее искусственная кожа матово поблескивала. В лунном свете она походила на мертвеца.
– Пошли дальше, – поторопил Дамону Майк. – Где-то ведь должна быть лестница.
Они стали пробираться к другому краю крыши. Тонкие прутья под ногами были мокрыми от дождя, Дамона и Майк несколько раз поскальзывались, и только чудо спасло их от падения. Казалось, прошла вечность, пока они добрались до края и оказались перед бездонной пропастью.
– Проклятье! – свирепо выругался Майк. – Ничего! Должна же быть лестница! Есть такая инструкция!
Дамона невольно засмеялась.
– Может быть, ты подашь жалобу на архитектора, если мы отсюда выйдем? – посоветовала она. – Или на домовладельца.
Майк засопел.
– Ты могла бы найти для своей шутки момент и получше. Подумай-ка, как нам отсюда выбраться.
Дамона осторожно повернулась и несколько секунд пристально вглядывалась в конец крыши.
– Спроси их, – сказала она удивительно спокойно.
Майк проследил ее взгляд и снова громко выругался. Гребень крыши выделялся черной, совершенно прямой линией на фоне покрытого облаками ночного неба.
И из-за этой линии появилось полдюжины больших, тускло поблескивавших кукол.
Их движения казались неуклюжими и механическими, но, тем не менее, они двигались к ним с фантастической осторожностью и поразительной быстротой.
Майк вытащил свое оружие, пристально посмотрел в темный, лежащий на двадцатиметровой глубине внутренний двор и поспешно отступил на несколько метров от края крыши.
– Ну, хорошо, – зло прошептал он. – В таком случае…
Он положил ствол «люгера» на предплечье, тщательно прицелился и спустил курок.
Выстрел хлестнул по стеклу. Переднюю фигуру, словно внезапно схватила невидимая рука и отшвырнула назад. Звон разбитого стекла, донесшийся до них, последовал вслед за глухим, раскалывающимся ударом.
Дамона и Майк тут же побежали. Чудовища чуть ли не мгновенно среагировали на их движение и устремились к коньку крыши. Майк выстрелил еще раз, и следующее чудовище упало вниз и пролетело через ломавшееся стекло. Другие невозмутимо приближались. Через разбитое окно на другой стороне крыши торопились вылезти все новые.
Дамона выстрелила в ближайшую куклу и, тяжело вздохнув, остановилась.
– Это безумие. Им требуется только дождаться, когда у нас кончатся патроны, и они нас возьмут.
Майк яростно кивнул.
– Я знаю. Но ты можешь предложить что-нибудь получше?
– Мы должны спуститься. Где-нибудь здесь впереди должен быть выход.
Она показала на стеклянную поверхность перед ними и затравленно оглянулась. Фронт чудовищ приблизился. Но у них еще было время.
– Если мы спустимся к выходу, может быть, у нас будет шанс спастись.
– С десятиметровой высоты на бетон?
Дамона не ответила. Майк знал так же хорошо, как и она, что у них не осталось никакого выбора.
Она молча повернулась, осторожно опустилась на колени и ударила по стеклу перед собой рукояткой «люгера». Стекло со звоном упало вниз. Под ней оказался склад.
Она была права в своих расчетах – они находились на противоположном конце помещения на расстоянии менее пяти метров от входной двери.
Скользящий шорох заставил ее поднять глаза.
Одна кукла уже приблизилась на опасное расстояние. Ее вытянутые лапы были в пяти метрах от них. Но Дамона не стала стрелять. Боеприпасы ей были еще слишком нужны.
Прежде чем Майк успел что-то сказать, она решительно перемахнула через край дыры, медленно опустилась в проем и отпустила руки.
Падению, казалось, не было конца.
Она видела несшийся на нее бетонный пол, напрягла в ожидании удара мускулы и приготовилась к приземлению.
Странный удар пронзил ее тело. Она упала, снова вскочила инстинктивно выполненным кувырком на ноги и упала от своего же собственного броска во второй раз. Несколько секунд она лежала без движения. Глухая, безграничная боль разливалась по всему ее телу, а когда она подняла голову, все закружилось на какой-то момент вокруг. Но головокружение, к счастью, быстро прошло.
Она приподнялась, ощупала свое тело и с облегчением заметила, что хорошо отделалась, если не принимать во внимание несколько царапин и контузии.
– Ты цела? – донесся до нее голос Майка.
Дамона медленно села, покачала головой и попыталась забыть сверлящую боль в спине.
– Пройдет, – ответила она еле слышно. – По крайней мере, я еще жива.
Позади нее звякнуло что-то, потом с крыши спрыгнул Майк, приземлился на руки и на ноги и тяжело упал на бок. Он попытался подняться и опустился назад со сдавленным криком боли.
Дамона вскочила.
– Что? – испуганно спросила она.
Майк поморщился.
– Моя нога, – ответил он. – Боюсь, что я ее вывихнул.
Он протянул Дамоне руку и еще раз попытался встать. Теперь ему это удалось, но перекошенное болью лицо явно показывало Дамоне, что он отделался совсем не так легко, как она.
Он оперся на ее плечо, и они поковыляли к двери.
Дверь была заперта.
Дамона отчаянно затрясла ручку, и в тот же момент позади них ожили куклы.
* * *
Услышав шум, Дамона резко вскрикнула и обернулась. Одна кукла в переднем ряду задвигалась. Ее рука медленно поднялась, снова опустилась и опять поднялась. Жуткое, мерцающее свечение появилось в ее глазах. Она поднялась, медленно повернула голову направо и налево и повела плечами, как человек, который пробуждается после долгого, глубокого сна.
Оживала не только эта кукла. Глухой скрежет и шелест, как невидимая волна, пробежал по залу, кукла за куклой пробуждались к демонической жизни.
– Назад! – крикнул Майк.
Он грубо рванул Дамону за плечо, когда к ней потянулись искусственные руки, поднял свой «люгер» и выстрелил в ближайший манекен. Куклу отшвырнуло назад, и в падении она опрокинула полдюжины других.
Майк повернулся, прицелился в замок и трижды выстрелил. Пули отлетели от стального замка.
Где-то разбилось стекло, но все же замок подался… Дверь распахнулась, когда Майк изо всех сил ударил в нее.
– Быстро!
Они устремились в маленькую прихожую.
Майк отчаянно осматривался в поисках какого-нибудь предмета, которым можно было бы заблокировать ручку. Помещение было совершенно пустым. Он выругался, подскочил к противоположной стене и с отчаянием нажал на ручку.
– Открыто!
Он с облегчением вздохнул.
– Хоть здесь нам повезло!
Тем временем дверь, через которую они вышли из зала, задрожала под мощными ударами. Дамона отчаянно упиралась, но понимала, что сможет противостоять бурному натиску чудовищных кукол еще лишь несколько мгновений.
Майк открыл дверь, вышел на узкую галерею и нетерпеливо махнул:
– Быстрее!
Дамона еще раз со всей силой прижала дверь и потом отпрыгнула назад отчаянным прыжком.
Чудовищный удар пробил дверную доску.
Как от удара пушечного ядра, дверь вылетела и хрустнула, ударившись о стену. Из отверстия показалась гигантская бледная фигура.
Майк без церемоний рванул Дамону к себе, выпустил две последние пули и повернулся. Его лицо блестело от пота, и он вздрагивал всякий раз, когда опирался на покалеченную ногу. Несмотря на это, он довольно быстро спустился вниз по узкой винтовой лестнице.
Дамона последовала за ним. Она на бегу оглянулась, выстрелила через плечо и увидела, как одну из гигантских кукол отбросило назад и разбило о твердые железные ступени. Разумеется, это мало изменило ситуацию. За каждой фигурой, которую они уничтожали, появлялась, чуть ли не сотня новых.
Майк так резко остановился, что Дамона ударилась о него и чуть не слетела вниз головой с лестницы.
– Что случилось? – крикнула она, с трудом переводя дыхание.
Майк без слов указал вниз.
У основания лестницы стоял манекен. В противоположность тем, в зале, он был одет в потертый костюм и худ.
На месте правой руки не было ничего, кроме раздробленных осколков, сыпавшихся из серой порошкообразной массы, а на лице его было мучительное, полное безмерного страдания выражение.
Наверху застучали тяжелые шаги. Дамона бросила быстрый взгляд туда. Несколько огромных бледных фигур шли, неуклюже покачиваясь, вниз по лестнице.
За ними появлялись все новые и новые.
Дамона повернулась, подняла свое оружие и прицелилась в голову стоявшего внизу манекена, но не нажала на спусковой крючок.