Текст книги "Последние 18 секунд"
Автор книги: Джордж Шуман
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
32
Уайлдвуд, штат Нью-Джерси
Суббота, 4 июня, 23.00
Утром Джанет снова похвалила его прическу, и Джереми был рад, что она не видит его сейчас. Ветром у него унесло шляпу, и волосы прилипли к лицу. По берегу летали картонные коробки, пивные банки, бумажные стаканчики и пустые пачки из-под сигарет. Шел дождь. Потом небо над океаном прорезала молния, и Джереми залез под эстакаду.
Недалеко от него располагалась автостоянка. На ней появился оранжевый мусоровоз. Джереми побежал к нему, но шофер уже куда-то ушел. Грузовик как грузовик, такой же, как у мистера Джонсона, только побольше.
Джереми залез в кузов и забрался под брезент, среди оторванных от ограды досок, детских игрушек, поломанной мебели, так же, как он делал, когда у него заканчивался рабочий день и мистер Джонсон иногда подвозил его домой. Вдруг он почувствовал, что рядом с ним кто-то шевелится. Испуганный Джереми пополз к заднему борту, но услышал, как заработало подъемное устройство. Напрасно он влез в этот грузовик, шофер рассердится и сообщит мистеру Джонсону. Джереми подогнул под себя колени и скрючился. Но может, его не увидят, а когда грузовик приедет куда нужно, он из него незаметно вылезет и доберется до берега, где еще осталось много мусора.
Джереми слышал, как поднялся подъемник, что-то вкатили под брезент, со стуком закрыли задний борт. Шофер влез в кабину, включил мотор, и грузовик тронулся с места.
33
Черное болото
Суббота, 4 июня, 23.25
Сайкс зажег спичкой лампу. Марша Шмидт лежала на матраце под брезентом, из-под которого высовывалась рука, так же, как он оставил ее, свою пленницу, уезжая. Связанную по рукам и ногам Черри Мур он уложил рядом. Последней он втащил на брезенте О'Шонесси и бросил ее посередине автобуса, рядом с листом фанеры. При слабом пламени керосинового фонаря она разглядела сидящую в дальнем углу Черри. Дым лез в глаза, першило в горле.
Дождь лил как из ведра, отбивая на крыше нескончаемую дробь. Сайкс стиснул зубы: его тело пронзила острая боль, вскоре она немного утихла. Он встал на колени и ущипнул О'Шонесси за щеку, заставляя открыть глаза.
– Ты тогда совсем маленькой была. Все на папкину красивую форму зырилась.
Он поднял с пола лист фанеры и приставил к стенке, затем схватил Келли за волосы и подтащил к краю ямы. Оттуда ударила такая вонь, что ее чуть не вырвало.
– Там тебе местечко найдется, вместе с другими моими мочалками. И дерьма всякого навалом, так что вечный покой обеспечен. Тебе и твоей подружке, которая не видит.
Неожиданно Сайкса пронзила жуткая мысль, что такой же конец уготован и ему. Из ямы словно поднялся призрак смерти. Охваченный отчаянием и злостью, он тыльной стороной ладони ударил Келли по лицу. Ее голова стукнулась о стенку.
Сайкс знал, что его ожидают горячие деньки. Полиция, натурально, еще раз осмотрит грузовик, протянет ниточку к женщине на Грин-роуд и вызовет его на допрос. Тогда ему понадобится адвокат, хотя пришить дело ему трудно: нет ни свидетелей, ни трупа. Никто не видел грузовик Сайкса на дороге, никто не докажет, что за рулем находился он, когда дверца защемила женский волос. Он закончил смену, ушел, и после этого любой мог раздобыть ключи и вывести машину из гаража. Кто посмеет сказать, что это происходило не так? Во всяком случае, не дежурный, который всю ночь торчит перед экраном компьютера.
А сегодня – сегодня он выполнял свою обычную работу. Многие видели, как Сайкс ездил и собирал мусор, и его голос слышали по служебной рации. Да, надо что-то делать с поврежденной рукой. Впрочем, рука подождет. Он, как всегда, наденет перчатку. Все шоферы надевают резиновые перчатки. Ни одна сволочь ничего не заметит.
Годик-другой он еще поживет. Завтра же утром, когда полиция станет прочесывать штат, ища человека, который пристрелил легавого и увез их лейтенанта, он будет сидеть за пивом и смотреть, как она корчится от боли в пяти километрах от своего дома и в метре от места вечного успокоения. Сучка, конечно, будет брыкаться, да что толку. Затем Сайкс спустит ее в яму, а две другие тогда для него чего хочешь сделают. Так всегда было.
Сайкс вышел из автобуса, осмотрелся. Теперь необходимо ехать, чтобы народ видел, как его грузовик проходит дезинфекцию. Через час он вернется.
Сайкс вытащил из-под сиденья пару перчаток, включил сцепление и вырулил со свалки, не заметив, что в кустах притаился человек в грязном потрепанном плаще.
* * *
О'Шонесси удалось встать перед Черри на колени и наполовину сорвать скотч с ее рта. Нос у нее был сломан, на лице запеклась кровь.
– Как вы?
Черри кивнула, глотая ртом воздух.
– Что бы нам придумать?
– Ты можешь двигаться?
– Кажется, да. – Черри несколько раз сжала и разжала кулаки.
«Как же я ошиблась, – думала О'Шонесси. – Занялась одним Санди Лайонсом, не обращая внимания на остальных шоферов. И могла бы сообразить: что-то неладно, когда тот незнакомец в гараже заглянул в машину».
– Я могу перерезать веревку, – раздался громкий шепот из дальнего угла автобуса. – У меня есть нож. Давайте руки.
О'Шонесси и Черри обернулись. Рука откинула край брезента, и показалось лицо женщины. Одна рука и обе лодыжки у нее наручниками прикреплены к металлической раме, на которую уложен ее матрац.
– Давайте скорее, – сказала женщина. – Придвигайтесь поближе.
Черри поползла к ней.
– Подожди, не надо! – приказала О'Шонесси.
Она была знакома с конструкцией многоразмерных наручников и знала, что без ключа или кусачек их не снять. Если она поможет ей и Черри освободить руки, они не имеют права бросить ее здесь одну. Положение, похоже, безвыходное. Этот подонок вооружен.
– Как тебя зовут?
– Марша.
– Слушай меня, Марша, внимательно. Когда этот негодяй вернется, он сразу полезет проверить браслеты, и мы должны воспользоваться этим моментом. Как у тебя ноги, Черри? Сумеешь его ударить?
– Наверное, да, – не очень уверенно произнесла Черри.
– Хорошо. Но ты должна быть готова ко всему, Черри. Если что, действуй сама. Подбирайся к Марше, бери нож – поняла?
Черри кивнула.
– А ты, Марша?
– Да.
– Хорошо. Теперь я скажу, что у него с правой рукой.
34
Уайлдвуд, штат Нью-Джерси
Воскресенье, 5 июня
Лаудону доложили, что в 23.10 на номер девять-один-один поступил тревожный звонок: только что между Атлантик-авеню и Третьей авеню раздались выстрелы. Туда срочно направили патрульный экипаж, который в полуподвальном гараже жилищного кооператива «Плавник» обнаружил пустую машину лейтенанта О'Шонесси. Было известно, что в «Плавнике» она имела квартиру, но на звонки в дверь никто не ответил, а полицейский, дежуривший в автомобиле у ее дома на Третьей авеню, доложил, что сама она сюда не приезжала. Было решено взломать дверь в квартиру.
В гараже стояла «скорая помощь» и несколько машин, когда прибыли шеф Лаудон и сержант Макгир. Полутемное помещение освещали лишь вспышки юпитеров и фонарей у полицейских и медиков. Первые экипажи, прибывшие на место преступления, обнаружили в квартире лейтенанта труп. На груди значок, изображающий щит полицейского управления Филадельфии.
– Сержант, – обратился к Макгиру полицейский с рацией, – звонит Рэндалл, хочет вам что-то сообщить.
Макгир взял рацию и отвернулся, чтобы ему не мешал шум от столпившихся людей. Через минуту он вернул рацию и поспешил к Лаудону.
– Шеф, местонахождение Черного болота установлено.
Келли подвела Черри поближе к середине автобуса и усадила спиной к стене, ногами к яме. Сама она села перед ней. Просила определить, где находится этот подонок, и слушать ее команду. Марша положила нож на место и вдела руку в браслет.
Через полчаса они услышали шаги на ступеньках автобуса. Промокший, яростно почесывая себе шею, появился Сайкс. Он шагнул к фонарю, стал на колени. По его лицу пробежала тень тревоги. Куда делся нож? Он взглянул на Маршу Шмидт: поднятые кверху руки в браслетах, прикрепленных к раме. Эта слепая. Значит, опять полицейская чертовка. Он приблизился к О'Шонесси, схватил за волосы, заставил встать. Руки у нее были связаны. Не она. Оттолкнув О'Шонесси, Сайкс схватил Черри, отодвинул от стены. За спиной у нее ничего не было.
Он вернулся к фонарю, стал ощупывать пол, облегченно вздохнул: рука нащупала нож.
Сдают нервишки, непорядок.
Сайкс подошел к О'Шонесси, стукнул ее ногой в бок.
– Вставай-ка на колени перед своей подружкой, слышишь? – О'Шонесси повернулась. – Давай раздевай ее. – Он натужно закашлялся, харкнул чем-то темным. О'Шонесси медлила. – Хочешь, чтобы я сбросил эту мочалку с матраца в яму? – усмехнулся он, показав на Маршу. – Считаю до десяти. Раз, два, три…
Келли нагнулась к Черри, расстегнула пуговицы у нее на блузке, сняла ее с плеч.
– Теперь шорты ей расстегивай. Тебе ведь самой это нравится, верно, лейтенант? – произнес он над самым ее ухом, словно по секрету. – Мочалка слаще малины, сама знаешь.
Келли чувствовала его зловонное дыхание.
– Бей! – выкрикнула О'Шонесси, откинувшись в сторону.
Черри, изогнувшись, ударила Сайкса пяткой в лицо. Он упал. О'Шонесси связанными руками толкнула его к яме.
Как утопающий хватается за соломинку, так Сайкс ухватился за скотч, которым были связаны руки Черри, и потянул ее за собой. Келли прыгнула вперед и схватила Черри за ноги. Все трое замерли, боясь пошевелиться. О'Шонесси молила Бога, чтобы тот дал ей силы удержать Черри на краю, не дать ей соскользнуть вниз, а Сайкс думал лишь о том, чтобы не порвалась лента. Потом он осторожно начал двигать ногами, пытаясь найти какую-нибудь опору.
Раздался такой оглушительный гром, что казалось, будто небо раскололось, затем на мгновение вспыхнул белый ослепительный свет. В метре от О'Шонесси покачивалась макушка Сайкса.
Джереми Смайлз бежал, не чуя под собой ног, не замечая, что его шаг выровнялся, и даже не сознавая, что бежит. Его рука ощущала знакомую тяжесть, локоть был прижат к боку, тело напряглось. В автобусе он метнулся к яме и вонзил свою палку-копье в человека, который обижал женщин. Сайкс попытался одной рукой отразить удар, но металлический наконечник вошел в шрам у него на горле. Он с удивлением посмотрел на маленького растрепанного человечка, повисел еще полминуты. Из раны, заливая ему плечи, хлынула кровь. Предсмертная судорога пробежала по его телу.
Черри чувствовала, как разжалась его рука. И последние секунды перед тем, как Сайкс полетел в зловонную темноту, перед ее внутренним взором чередой пронеслись лица перепуганных женщин.
Она увидела, как падали в яму его жертвы.
35
Черное болото
Воскресенье, 5 июня, 01.00
Черное болото превратилось в море огней. Со всего округа были вызваны «скорые помощи» и полицейские машины. Неподалеку от автобуса расположился штаб по проведению операции. Полиция оповестила ФБР, полицию штата и противоэпидемиологический центр в Атланте. Гас Мейерс и его криминалисты в защитных костюмах вносили в автобус осветительные приборы, камеры и следственную технику.
В ярком свете приемного покоя губы у Келли казались черными. На блузке темнели пятна подсохшей крови. Верхняя губа рассечена, правая щека и висок опухли.
– Тим, – прошептала она.
– Это я, Макгир, лейтенант. – Чтобы лучше слышать, сержант наклонился к ее губам.
– Позвони ему.
– Сейчас же звоню, лейтенант. Лежи, все будет в порядке.
Макгир отошел от каталки, связался по рации с управлением, распорядился разыскать мужа Келли О'Шонесси и привезти его в больницу.
Черри Мур лежала в соседнем блоке с повязкой на носу. Около глаз виднелись кровоподтеки.
Маршу Шмидт, страдающую от сильного обезвоживания организма и внутреннего кровоизлияния, завернули в одеяла и вертолетом переправили в клинику в Винленде.
Джереми Смайлз сидел на заднем сиденье полицейского автомобиля и безмятежно наблюдал за работой криминалистов, медиков и следователей.
Шеф Лаудон стоял на краю Черного болота. Оттуда несло гнилью и разложением. Он достал из кармана листок бумаги с нарисованным портретом. Черри Мур описала его совершенно точно. Да, это Эрл Оберлейн Сайкс, каким он был тридцать лет назад.
Лаудон скомкал листок и бросил его на землю.
Послесловие
Жизнь в том году шла своим чередом.
Сайксу удалось еще раз попасть в газеты, которые поместили его портрет и две недели писали о событиях на Черном болоте. Потом публике надоело читать об этом.
В давние времена люди так же мало знали о том, что находится под землей, как о самих себе. То была пора младенчества рода человеческого, пора, когда не были известны такие слова, как «канцерогенный» или «серийный убийца».
В прямом и переносном смысле Черное болото оправдывает свое название. Яму под полом допотопного автобуса с полустершейся надписью «Флэтбуш-авеню» осушили, просеяли содержимое. Кости, ременные пряжки, ключи, зубы постепенно раскрыли имена: Венэйбл, Эшли, Шарп, Сандерсон, Ратледж…
Келли О'Шонесси давно выписалась из больницы и вернулась к исполнению своих обязанностей начальника детективного отдела. Вечерами она занимается, готовясь к экзамену на звание капитана. Келли удивилась, когда Тим предложил совершить поездку на Мартас-Виньярд и отметить начало новой жизни.
Сержант Диллон удержался на работе, но его понизили в звании. Теперь он капрал Диллон и предпочитает работать в ночную смену, когда поменьше начальства.
Ники Шмидта обвинили в краже и попытке переправить украденное в другой штат. Он приговорен к семи годам заключения и отбывает срок в тюрьме, куда тридцать лет назад впервые посадили Сайкса.
Марша Шмидт подала на развод, отказалась от фамилии мужа и переехала в Уайлдвуд, где стала владелицей небольшого отеля.
Джону Пейну объявили благодарность посмертно. Его выстрел и ранение преступника помогли спасти жизнь трем женщинам.
А Джереми Смайлз получил от городской администрации медаль. Она висит у него над кроватью. Утром, вставая, чтобы бежать на работу, он видит эту награду.
Дорогой Джон, что бы ты подумал, если бы я сказала тебе, что в тот вечер в морге я видела Сьюзен Пакстон молодой женщиной? Она надевала большой рыбацкий свитер на маленькую девочку вроде меня. Или что она смотрела, как эта девочка взбирается по обледенелым ступеням к статуе ангела? Я никогда не знала, что над площадкой, где меня нашли, стоит статуя ангела.
Сьюзен находилась со мной в тот день, когда мне привиделось лицо мамы на ветровом стекле. Она должна была сторожить меня до возвращения Сайкса.
Знаешь, мою маму все-таки опознали. Ее звали Мелисса Ратледж. Она теперь тоже снится мне, но по-иному. Снится чаще, чем раньше, и яснее, отчетливее. Не перепуганной женщиной, нет. Она стоит на обочине дороги, одной рукой обняв меня за плечи, в другой руке у нее пакет с продуктами. Она красивая, улыбающаяся. Потом на дороге появляется машина, и она поднимает руку.
Черри вздохнула и взяла с дивана какую-то вещь.
И что бы ты подумал, если бы я сказала, что люблю тебя? Что всегда любила?
С крыши сорвался кусок льда и упал под окном. Черри зажала между ладонями золотой значок Джона, который на похоронах заставила ее взять Энга. «Я все знаю, – сказала она, – возьми, это твое».
Джон, знаешь, что было самое трудное у меня в жизни? Скрывать от тебя мои чувства.
Во всем виновата я. Если бы я не ошиблась с Сайксом, ты был бы жив и сейчас мы были бы вместе.
Слезы потекли по ее щекам.
Сейчас мне особенно тяжело без тебя. Ты знаешь, как я не люблю зиму. Как мне пережить ее одной? Как искупить свою вину?
Черри зажала значок Джона в кулаке и легла на диван. Она неделями не выходила из дома.
Бригем считает, что так дальше продолжаться не может, ты был бы недоволен мной. Говорит, если я не буду работать, то зачеркну всю твою работу. Предам тех, кого погубил Сайкс, предам Сьюзен Пакстон, чья жизнь переменилась в тот день, когда встретила меня, предам собственную мать.
Джон, он повторяет, что я в долгу перед теми, которые больше не могут постоять за себя.
– Он сказал… – Губы Черри задрожали, она зарыдала и едва слышно произнесла: – Он сказал, тебе нравилось, что у меня есть чувство ответственности.
Черри вытерла слезы и поцеловала значок.
Я боялась взять твою руку на похоронах. Боялась того, что могла увидеть, что не сдержусь, разревусь. Но больше всего боялась допустить, что между нами ничего не было. Нет, было, было! И это был твой прощальный подарок мне, милый, милый, милый Джон.
Харланд Бригем посмотрел на Черри, освещенную пламенем камина, поставил стакан с портвейном на стол и начал вскрывать очередной конверт. В письме сообщалось, что в небольшом арканзасском городке орудует ненормальный. За три месяца он погубил троих пожилых людей. Душил свои жертвы электрическим проводом в их собственной постели. Местная полиция спрашивала, не могла бы мисс Мур помочь в установлении личности убийцы.
Сегодняшний вечер выдался исключительный. С прошлой осени Черри не позволяла Бригему приходить и читать ее корреспонденцию. Всю зиму она избегала его звонков. Она не знала, вернется ли в Делавэр весна.
– На это письмо надо ответить, правда, Харланд? Может, я им помогу.