355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Шуман » Последние 18 секунд » Текст книги (страница 14)
Последние 18 секунд
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 21:54

Текст книги "Последние 18 секунд"


Автор книги: Джордж Шуман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

25

Уайлдвуд, штат Нью-Джерси
Утро субботы, 4 июня

Диллон сдавал смену, когда утром О'Шонесси прибыла на работу. Он видел, как она, не глядя на него, прошла к себе и закрыла за собой дверь.

– Тоже мне лейтенант, – сказал он одному из дежуривших с ним полицейских. – Бабы-легавые все одинаковые, это я тебе говорю. Чтобы делалась наша работа, мужик нужен. Кто это придумал баб в полицию брать? А их еще и по службе продвигают, если предок начальник. – Диллон закрыл журнал дежурств. – Как насчет того, чтобы по паре пива пропустить? – обратился он к самому молодому полицейскому. Я тебе расскажу, каких цыпочек мы однажды в видеозале прищучили. И еще поведаю, что наша лейтенант под штанами носит – хочешь?

– Еще бы! – восторженно откликнулся новенький.

Они сняли форменные рубашки и в одних футболках, но с пистолетами на поясе покатили к бухте. Когда они подъехали к «Вороньему гнезду», оттуда со стаканом кофе как раз выходил Джереми Смайлз.

– Еще колечек насобирал, ты, задница? – Диллон ткнул Джереми в грудь. – Ты ведь не такой дурачок, каким прикидываешься. Не хочешь, чтобы к тебе цеплялись, да? Меня не проведешь. Я тебе не какой-нибудь детектив-бездельник. Видел я и сережки у тебя в кастрюле, и трусы бабьи. Может, ты извращенец? Скажи спасибо, что не отвез тебя в Сосновую пустошь и не пристрелил. Ты меня слышишь, псих недоделанный?

Джереми переминался с ноги на ногу, не зная, что он должен делать – уйти подобру-поздорову или выслушать Диллона до конца.

Спасла его вышедшая из заведения Джанет.

– Кто тут разоряется?

Диллон фыркнул и шагнул в «Воронье гнездо».

– Пошли, парень! – крикнул он спутнику. – Хватит с этим дерьмом возиться.

О'Шонесси ушла с работы около десяти вечера. Ей хотелось посидеть одной, подумать, разобраться в своих чувствах. Но дом показался чужим. Он не принадлежал ни ей, ни девочкам, ни Тиму. Холодная каменная коробка с комнатами и отзвуками недавних событий.

О'Шонесси не спала ночью, и сейчас холод пробирал ее до костей.

Днем она получила нагоняй от шефа. Потом на нее насели репортеры, которые подслушали ее сообщение о том, что к ней в дом вломились чужие люди. Вскоре пришли плохие новости – сначала из полицейской лаборатории, затем из канцелярии мэра. Мучило и неотвязное воспоминание о том, как она забралась в постель Кларка.

Утро превратилось для Келли в сущий ад.

Она посмотрела на свою фотографию в газете. Ничего особенного. Обыкновенная знаменитость среднего разряда. Ей стало жаль себя. Большая часть статьи была посвящена провалу ее замечательной затеи. Люди Гаса Мейерса два дня просеивали золу, но не нашли ни зубов, ни костей, ни огнестрельного оружия, ни ножей. Остановка мусоросжигательного завода, обслуживающего несколько округов, говорилось в статье, обошлась налогоплательщикам в одиннадцать тысяч долларов. Одна активная избранница народа, знакомая Джейсона Карлино, настаивала, чтобы полицейское управление – если не О'Шонесси лично – возместило ущерб.

Кровь, взятая с ветрового стекла, оказалась резус-отрицательной, первой группы, тогда как у Энн Карлино и Трейси Йоланд кровь была резус-положительной. Волос, зацепившийся в окне кабины, не был похож ни на волосы из дома Карлино, ни на волосы, найденные там, где похитили Трейси Йоланд.

Из ФБР еще не поступило заключение о краске с мусоровоза, но О'Шонесси уже не питала особых надежд.

Она снова и снова анализировала свою версию. Все обстоятельства указывали на Санди Лайонса. Во-первых, у него была возможность совершить это преступление: он работал в ночную смену. Во-вторых, у него было средство передвижения: он водил мусоровоз. В-третьих, у него имелся мотив: он привлекался к уголовной ответственности за половые преступления. Наконец, есть вещественное доказательство: именно в его грузовике обнаружили женский волос и засохшую кровь. Его грузовик оранжевого цвета, как и тот, рядом с которым находилась Энн Карлино в тот злосчастный вечер. Это не просто версия, а Версия с большой буквы.

Но городское руководство думало иначе. Остановку мусоросжигателя сочли ошибкой. Женский волос как вещественное доказательство не шел ни в какое сравнение с принадлежавшим жертве кольцом, которое обнаружили в комнате человека, в свое время уличенного в половом преступлении. По мнению мэра и его окружения, самое правильное – засадить Джереми Смайлза за решетку. Это успокоит и Джейсона Карлино, и семью Йоланд, и общественность. Если же появятся дополнительные вещественные доказательства, свидетельствующие в пользу взятого под стражу или же возникнет новый подозреваемый, Смайлза можно освободить. Он же сам признался, что кольцо принадлежит ему, когда его застукали на месте. Половое преступление состояло в том, что он через окно подглядывал за обнаженной женщиной. Он не мог объяснить, где находился в те вечера, когда были совершены преступления. Неужели не понятно, что по такому тюрьма плачет! Господи, он же слабоумный. Он ни на что не пожалуется… Сомнительный с моральной точки зрения довод, но как сформулировать возражение?

На глаза О'Шонесси навернулись слезы. Даже положительный результат анализа образца краски теперь мало что будет значить. Он укажет на серию или группу грузовиков, а не на конкретную машину. Чтобы предъявить Лайонсу обвинение, Келли должна найти дорожку к его жертвам, установить, кому принадлежит волос и кровяное пятно в его грузовике.

Она поставила чашку с кофе рядом с креслом. Все свидетельствовало о том, что кто-то ставит ей палки в колеса, кто-то хочет выставить ее дурочкой. Неужели Диллон? У него, пожалуй, хватит и злобы, и решимости.

Келли два дня не открывала почтовый ящик, и там накопилась корреспонденция. На автоответчике мигал огонек: наверняка сообщение от Кларка.

О'Шонесси прошла по комнатам и подумала, сколько слез тут пролито, слез радостных и горьких, следов живой жизни семьи. Она не может без семьи. Без семьи у нее ничего не получается, даже работа не клеится. Келли не знала, где сейчас девочкам лучше находиться. Насколько безопасно им быть дома?

Внезапно слезы ручьем хлынули из ее глаз. Она вся сотрясалась от рыданий. Как могла жизнь перемениться так быстро? Келли мечтала, чтобы вернулся Тим. Обнял бы ее и прижал к себе. Стоит только позвать, и через минуту с ней будет Кларк. Но Кларк не знает ее так, как Тим. Он не пережил с ней перепады судьбы. Он не член семьи. А ей нужна семья.

Келли закрыла глаза, сдерживая слезы. Где-то кричали чайки. За окном гудели машины. Улица Рио-Гранде, наверное, запружена до самого моста. Люди старались выбраться из города до того, как налетит ураган. У всех жизнь продолжалась, только у нее остановилась.

Келли судорожно вытирала салфетками слезы и бросала их в мусорное ведро. Потом достала кроссовки и, выбежав через парадную дверь, присела на ступеньках зашнуровать их.

Она бежала к Атлантик-авеню, где около полусотни автомобилей выстроились перед красным светом. Келли видела сидящих в них людей и их детей, сумки, собак, игрушки. Почти всюду были семьи.

В тени отеля «Над дюнами» она пересекла Атлантик-авеню и двинулась по переулку в квартале от кооператива «Плавник», где, видимо, уже встала и варила утренний кофе Черри Мур. Там жила ее мама, которая прошлой осенью скончалась от сердечного приступа.

Торговцы закатывали тележки с напитками и сигаретами в подсобки отелей. Доносился запах жареной ветчины, который почему-то напомнил Келли о Тиме. Она бежала по пляжу к пирсу Стрейер. Большие волны с грохотом накатывались на берег.

Все очень просто. Она дала маху. Так ждала удачи, что едва на горизонте появился Лайонс, начала стрельбу. Вероятно, она с Кларком поспешила.

О'Шонесси обогнула упрямое семейство прощающихся с морем приезжих, спугнула стайку птиц, клюющих оставшихся после отлива моллюсков. На глаза навернулись слезы, со лба начал капать пот. Она повернула домой.

Господи, надо позвонить Тиму, надо просто поговорить с ним. Скорее, скорее! Келли свернула на свою улицу, приблизилась к дому и, перепрыгивая через две ступеньки, поднялась к входной двери. Боже, может, и звонить уже поздно?

О'Шонесси приняла душ и поехала в мужской изолятор у гавани, где временно поместили Джереми Смайлза. Оттуда она повезла его в психиатрическую клинику в Винленде. Джереми не возражал против медицинского освидетельствования. В ожидании окончания осмотра она сидела в приемной и размышляла, позвонить Тиму по мобильнику или нет. Ее раздумья прервал звонок Макгира.

– Я отвез Пейна на твою кооперативную квартиру. Пока никто не опознал его подозреваемого. С народом из автопарка в Оушн-Сити я говорил. Оранжевые грузовики у них есть, но все сравнительно новые, сошедшие с конвейера не более трех лет назад. Когда машина пробежит примерно сто пятьдесят тысяч километров, ее продают. Сказали, все крупные автопарки так поступают. Так что мусоровоз, который мы ищем, может, уже попал в частные руки. – О'Шонесси услышала в трубке какой-то посторонний шум. – Извини, лейтенант, я сейчас… – Через полминуты он снова был на проводе: – Ну, а как дела на психологическом фронте? Что собой представляет Черри Мур? Она действительно разговаривает с мертвыми?

– С мертвыми она не разговаривает, она видит их мысли, хотя сама слепая. – О'Шонесси подумала, нужно ли втягивать в это дело и Макгира.

– Как слепая? Ты шутишь?

– Нормальная женщина, к тому же очень красивая. Кстати, мы с ней сегодня ужинаем «У Киссока». Если понадоблюсь, звони.

– Желаю хорошо провести время, лейтенант. А мы с моим новым приятелем из Филли опять на эстакаду потопаем.

– Хочешь, пригласи его. За мой счет.

– Осилишь? – усмехнулся Макгир. Он знал, что Келли грозили вычеты за остановку мусоросжигателя.

– Да.

– Знаешь, физиономия у этого подозреваемого какая-то скособоченная. Такую раз увидишь, не забудешь.

– Я тоже об этом подумала.

– Может, он совсем не похож, этот портрет.

– Знаю, знаю, – вздохнула О'Шонесси. – Спасибо, что помогаешь детективу из Филадельфии. Я перед тобой теперь в долгу.

– Нет проблем, лейтенант. Джон – хороший парень. Сейчас мы пойдем к Дженни Вул, потом к этому типчику, который с Энн Карлино был. А вечером расспросим подростков на пирсе Стрейер.

– Не забудь к Вестнику заглянуть.

– Не забуду. По пути к Дженни с ним поговорю. – Макгир снова услышал шум за дверью. – Извини, лейтенант, кто-то меня требует.

Макгир вышел из кабинета и едва не наткнулся на Диллона. Тот сидел, задрав ноги на стол. От него несло спиртным. Грудь рубашки испачкана горчицей.

– Тебе чего-нибудь надо? – спросил Макгир.

– Надо, – еле ворочая языком, ответил Диллон. – Бабу надо. Только вот нашего лейтенанта на месте нет. Ты с ней по телефону трепался? – Диллон с грохотом встал, уронив на пол керамическую кружку с надписью «Лучше не бывает». – Знаешь, почему меня тошнит от вас? – Он тяжело упал на стул. – Думаете, вы умнее остальных, а сами лишь по телефону трепаться умеете. Для настоящей полицейской работы вы не годитесь.

Макгиру не хотелось марать руки об этого мерзавца.

Черри, закутавшись в шаль, сидела на балконе.

– Наслаждаемся бурей? – спросила вошедшая О'Шонесси.

– Я не помню, когда так хорошо спала.

– Сейчас уже темнеет, но главный подарок стихия преподнесет нам не ранее полуночи. Волны большие. Весь берег покрыт выброшенными водорослями и ракушками.

– О, я чувствую их запах. Кофе выпьешь, Келли?

– Да, обожаю кофе, но я сама налью. Ты какой пьешь?

– Черный.

О'Шонесси взяла кружку Черри, другую нашла в шкафу.

– Так говоришь, что тут твоя мама жила?

– Да. – Келли вынесла кружки с кофе на балкон и села рядом с Черри. – Она белый цвет очень любила. У нее все было белое: белые стены, белая мебель, белые ковры.

– Красиво.

– Да. К каждому Рождеству я покупала ей какую-нибудь картину. Для контраста к белому. – Она отхлебнула кофе. – Мой сержант сказал, что никто такого человека не видел.

– Да, я знаю. Джон забегал днем закусить и сообщить, что пока никаких результатов. Келли, иногда мне кажется, что я неправильно объясняю то, что вижу. У меня уже есть печальный опыт.

– Не всегда поймешь, что правильно, что нет.

– Да, но бывают случаи, когда требуется твердая уверенность.

– Волнуешься насчет вечера?

Черри кивнула.

– На тебя это не похоже. – О'Шонесси чувствовала, что предстоящее посещение морга для Черри – серьезное событие.

– Надеюсь, ты не откажешься поужинать со мной перед свиданием с трупом? Я сказала Макгиру, чтобы он куда-нибудь сводил Пейна.

– Пожалуйста, не меняй из-за меня своих планов, – попросила Черри. – Я могу просто посидеть дома, а Джон принес сандвичей, если вдруг проголодаюсь.

– Мои девчонки у отца, и мне не хочется оставаться вечером одной. Договорились?

– Только если я заплачу за себя.

– Джон не говорил, что ты такая упрямая.

26

Уайлдвуд, штат Нью-Джерси
Суббота, 4 июня

Автобус кишмя кишел крысами, но не такими, какие обитают на фермах, а большими, величиной с мелкого опоссума, малоподвижными хищниками с желтыми глазками. Окна в автобусе были закрашены черной краской, и лишь по царапинам на стеклах Марша могла определить, что сейчас – день или ночь. Сайкс уже показал ей яму. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что находится там, на дне. Сюда не доносились ни автомобильные гудки, ни сирены, вообще никакие шумы с автомагистрали, но часто пролетали вертолеты, и Марша слушала, как молотят воздух лопасти. Сначала она решила, что вертолеты отряжены на поиски пропавшей Марши Шмидт, потом уловила определенную закономерность в их появлении и догадалась: это прогулочные вертолеты, катающие желающих вдоль побережья.

Сайкс велел ей раздеться догола, дав ей кусок брезента, а одежду ее бросил в яму. Раз или два он вливал ей в рот воды из пластмассовой бутылки из-под кока-колы и давал есть нарубленный мелкими кусочками шоколад. Крошил он его грязным ножом-резаком, который всегда лежал у фонаря. «Пою и кормлю тебя, чтобы ты была в форме, – говорил он, – иначе какое от тебя удовольствие».

Теперь, когда Марша приноровилась вытаскивать руку из браслета, она могла перевернуться на бок, сорвать клейкую ленту со рта и позвать на помощь. Еще важнее, что она могла дотянуться до фонаря и до ножа. Когда первый раз она сделала это, то увидела у себя над головой следы губной помады, а на раме царапины от наручников. Она – не первая его жертва.

Сайкс изнасиловал Маршу, как только привез сюда, но вчера не обращал на нее внимания. Ей показалось, что он заболел, у него жар – глотает какие-то таблетки. Так выглядела сестра Ники, когда не могла достать очередную дозу порошка.

Таблетки таблетками, но Марша видела, что Сайкс что-то затевает. Он притащил полицейскую фуражку и пару черных фирменных башмаков малого размера, явно женских. Сказал, что хочет устроить представление и Марша будет участвовать в нем.

Когда он выливал ведро, в которое она ходила по нужде, из ямы в нос била такая вонь, что казалось, будто разверзлась горловина ада, бездна, куда сваливались человеческие отбросы. Одна мысль, что ее он может заживо столкнуть туда, была невыносима. Скольких женщин постигла подобная участь? Как они кричали и бились и старались вырваться, когда он тащил их по земле к яме?

Марша усмехалась, когда поворачивалась, протягивала руку, дотрагивалась до ножа. Раз – выдернула руку из браслета, два – повернулась, три – дотянулась до фонаря, четыре – схватила нож.

Странно, что она теперь много думала о Ники, о том, кто всячески унижал ее, бил смертным боем, валил на постель, когда хотел. Удивительно, что все это сейчас казалось ясным как божий день. Точно часть ее существа отделилась и смотрит со стороны на оставшуюся.

За последние два дня Марша поняла кое-что еще. Нет, она не станет голосить, как это делают женщины, не будет рисковать. Она не должна упустить единственный шанс, который у нее есть. Она готова к встрече со своим похитителем, с этим насильником. Благодаря Ники она научилась перебарывать страх.

К этому времени полиция наверняка нашла автомобиль Конни, и та уже взяла в оборот власти. Конни поставит на ноги весь штат и не отступит, пока не добьется своего.

Марша знала, что свалка находится недалеко от автомагистрали. Скоро здесь непременно кто-нибудь появится – представитель власти, местный работяга или играющая ребятня. Тогда она высвободит руку из браслета, сорвет повязку со рта и позовет на помощь. Если же никто не появится, Марша запасется терпением, будет тренироваться, как быстрее и ловчее перевернуться и схватить нож, и ждать, когда этот мерзавец заберется на нее. Если он опять вздумает взять ее силой, она ему покажет…

27

Уайлдвуд, штат Нью-Джерси
Вечер субботы, 4 июня

– Люблю запахи пищи, – произнесла Черри, вдыхая ароматы, доносящиеся из кухни.

Они сидели в ресторане «У Киссока» между задней стеной и баром, за стойкой которого, вспоминала О'Шонесси, она познакомилась с Кларком. Она очень нервничала, боялась, что ее увидит кто-нибудь из знакомых. Сегодня она опасалась увидеть здесь Тима с другой женщиной.

Келли старалась выведать у Регины и Марси, как часто и куда уходит папа, но они ничего не знали. Или не представляли, что папа может пойти куда-нибудь без мамы. Она знала, что на ночном столике у Тима стоит ее фотография, о чем не преминули доложить ей девчонки. Он по-прежнему носит обручальное кольцо или надевает его, когда они видятся.

– Что тут хорошо готовят? – спросила Черри.

– Все, а омары подают изумительные.

– Беру омара. Сто лет не пробовала его. Как, по коктейлю? Или ты при исполнении?

– И не по одному. – Настроение у Келли сегодня было лучше, чем вчера. Медики в психиатрической клинике определенно заявили, что у Смайлза не хватит ни физических, ни душевных сил на совершение преступления. «Этот пациент не сумеет обмануть, даже если захочет, он органически не способен хранить секреты».

Как всегда, Черри была в темных очках, и пламя свечей отражалось в них. Келли видела, что она привлекает всеобщее внимание своей красотой, тем, что она слепая, однако не похожа на слепую. Лицо у Черри было оживленное, голос грудной, звучный. Разговаривая, она жестикулировала. Она рассказывала Келли, как проводит время: упражнения на тренажерах, дважды в неделю уроки восточной борьбы, зимой загорает в своем солярии, летом на лужайке за домом. Келли подумала, что у Черри одинокая жизнь.

Официант взял заказ на напитки и оставил женщин изучать меню. Обе выбрали по крабовому салату, Черри остановилась на вареном омаре, а Келли предпочла поджаренную камбалу, фаршированную крабовым мясом.

– Вы, кажется, большие друзья с Джоном? – поинтересовалась Келли.

– Он хороший человек, такого редко встретишь. Очень отзывчивый, к работе относится как к самому важному делу в жизни.

– Давно вы знакомы?

– Почти пятнадцать лет. Мы познакомились, когда меня впервые привлекли к следствию одного уголовного дела. Я тогда не совсем понимала, что могу, а что нет. Мне понравилось, как внимательно Джон отнесся ко мне…

Черри запнулась, но быстро справилась со смущением. По ее тону Келли догадалась, что между ними существует нечто большее, чем дружба мужчины и женщины. Она собиралась продолжить расспрос, но не хотела услышать о том, что у Джона есть жена.

– Он очень серьезно относится к убийству Сьюзен Пакстон, – заметила Келли.

– Джон считает, что несет ответственность за то, что случается с людьми, – произнесла Черри. – Никогда не забудет о нераскрытом преступлении. Незаконченные дела его просто с ума сводят. А обо мне говорит, что Бог послал меня помогать людям. – Она рассмеялась. – Так ты замужем?

– Да, – кивнула Келли, ждавшая этого вопроса.

– Давно?

– Семь лет.

– Дети есть?

– Две девочки.

Черри опустила голову. Лицо ее было печально.

– Счастливая, – вздохнула она.

– Да, счастливая. – Келли положила вилку. Черри показалась ей очень одинокой и беззащитной.

– Джон говорит, что у вас этим летом несколько женщин пропало. И во всех случаях следы ведут к эстакаде.

Появился официант с напитками. Келли он принес «Маргариту», а Черри светлое индийское пиво.

– Шеф Лаудон сказал, что платит за это. – Официант кивнул в сторону бара. – Желает вам приятно провести время. Он не хочет вам мешать, лейтенант, но если у вас найдется минутка, он хотел бы перекинуться с вами парой слов.

Келли повернулась, подняла бокал. Лаудон в ответ помахал рукой.

– Это мой босс, – пояснила она. – Я отлучусь на несколько минут, пока не принесли заказ, ладно? Тебя не проводить в дамскую комнату?

– Спасибо, Келли, не надо.

– Пытался связаться с тобой по рации, – нахмурившись, проговорил Лаудон. – Макгир сообщил, что ты здесь. Наконец-то удачный денек выпал, подумал я, когда стали известны результаты освидетельствования Смайлза. Как бы не так! Опять звонил Джейсон Карлино. – Келли даже застонала с досады. – Знаешь, что он сказал? Что ему позвонил пьяный в стельку Диллон и заявил, что вместо того, чтобы заниматься следствием, ты ходишь к гадалке. Карлино, конечно, в ярости. – О'Шонесси застонала громче. На ее босса это не подействовало. – Я поднял Диллона с постели и поинтересовался, кто разрешил ему обсуждать с частным лицом наши дела. Он мне заявил, что они с Карлино друзья, он слышал, как вы с Макгиром беседовали о подозреваемом в деле Энн; и Карлино полезно узнать, что это дело наконец сдвинулось с мертвой точки. Более того, Диллон сказал Карлино, что к нам приехал детектив из убойного отдела в Филадельфии и ходит по городу, показывая портрет подозреваемого, а ты советуешься с Черри Мур. – Лаудон метнул недовольный взгляд на Черри. – Диллон, может, не самый сообразительный полицейский на планете, однако Интернетом пользоваться научился. Знаешь, что он там откопал?

Келли опустила голову.

– Я сожалею, шеф. Мне следовало бы с самого начала обо всем доложить.

– Что еще вы можете мне доложить, лейтенант?

– Помните, мы вспоминали об одном старом деле? Об убийстве Лизы Пенн. Так вот, ее застрелили из пистолета, из которого стреляли в Сьюзен Пакстон. Убийством Пакстон занимается хороший знакомый Черри Мур. Он здесь, потому что Пакстон родилась в Уайлдвуде. Вот и все, шеф, честное слово. Мы часто сотрудничаем с полицией других городов.

– С этим детективом ясно, но при чем тут Черри Мур? Зачем она притащилась?

О'Шонесси смотрела в пол и думала о том, что об Эндрю Марки, чье тело до сих пор находится в морге, упоминать нельзя ни в коем случае.

– Портрет подозреваемого нарисован с ее слов.

– С ее слов? – усмехнулся шеф. – Слепая подсказала внешность вероятного преступника – это я должен сообщить мэру? – Лаудон стукнул кулаком по стойке. – Келли, неужели ты полагаешь, будто это не выплывет наружу? Не видишь, что тебя обложили со всех сторон? Не понимаешь, что Карлино спит и видит, как бы разделаться с тобой. И разделается, как только в городе узнают об этом.

– Узнают в городе? Каким образом?

– А таким! Прежде чем позвонить мне, Карлино дал интервью «Патриоту».

– Ч-черт! – воскликнула О'Шонесси. – Я улажу вопрос с Карлино, непременно улажу. Сегодня же поеду к нему. Он должен знать, что мы действительно стараемся найти его дочь.

– Он считает, что ты уже постаралась – выпустила Смайлза на свободу. Ждет не дождется, когда ты закончишь стараться. Держись-ка ты подальше от твоих филадельфийских знакомых – вот тебе мой совет. Может, это звучит слишком жестоко, но речь идет о твоей работе – понимаешь?

О'Шонесси кивнула.

Лаудон положил на стойку пятидолларовую бумажку и встал.

– Мэр хочет, чтобы я отстранил тебя от следствия. Диллон подал в полицейский профсоюз официальное заявление. Утверждает, будто ты сама устроила представление у себя в доме, чтобы отвлечь внимание от своих провалов и ошибок, и просит профсоюз поддержать ходатайство Карлино перед федеральным прокурором провести служебную проверку того, насколько лейтенант Келли О'Шонесси соответствует занимаемой должности. Заметь, именно перед федеральным прокурором, поскольку окружной прокурор на это не согласится.

– Не улавливаю.

Лаудон кашлянул.

– Он утверждает, что у тебя роман с Кларком Гамильтоном.

– Господи, кажется, я доигралась, – чуть не плача произнесла О'Шонесси.

Теперь им с Кларком газетчики будут перемывать косточки. Диллон понимал, что у нее безвыходное положение. Как она докажет, что у нее в доме действительно кто-то был? Разве сумеет опровергнуть, что встречается с Кларком? В городе часто видели их вместе. Ей в управление принесли цветы, чему стали свидетелями все подчиненные Келли.

Речь идет не о том, верно или неверно она действовала. Ставится под сомнение ее компетентность. Федеральный прокурор не сумеет долго игнорировать ходатайство Карлино. И если обнаружится, что тело Эндрю Марки до сих пор не предано земле, то этим же летом Келли придется нацепить сержантские нашивки и вместе с Диллоном патрулировать улицы города.

– Ну а вы-то что думаете?

– Тебя не должно интересовать, что я думаю. Скажу лишь, что больше не сумею сказать мэру «нет». Не смогу спасти тебя, Келли. А пока я распорядился установить у твоего дома круглосуточное дежурство. – Келли прикрыла лицо ладонью, но Лаудон отвел ее руку. – Я не знаю и желаю знать, как ты поступишь с мисс Мур. Но учти: весь город следит за каждым твоим шагом… Приятного аппетита.

Она вернулась за свой столик. Официант принес заказанные блюда. Келли поковыряла вилкой камбалу, быстро выпила…

– Что-нибудь случилось? – спросила Черри.

– Нет, все в порядке.

– Нет, не в порядке.

– От тебя ничего не укроется, – вздохнула О'Шонесси.

– У тебя из-за меня проблемы? Говори, не стесняйся.

– Отчасти да, – призналась О'Шонесси. – Но твой приезд лишь предлог. Проблемы начались задолго до него.

– Я могу чем-нибудь помочь?

– Вряд ли. Отцу одной из моих жертв стало известно, что в Уайлдвуд прибыли двое из Филадельфии. Газеты, конечно, возьмутся за вас, а это ему на руку.

– Мы с Джоном должны уехать.

– Ни в коем случае! Приехала помочь – помогай. Если бы у меня дочь пропала, я бы тоже всех на ноги поставила. Этот человек хочет, чтобы дело передали полиции штата, вот и использует твой приезд. – О'Шонесси положила вилку на стол. – Вчера в моем доме произошло неприятное происшествие. Ко мне залезли чужие люди.

О'Шонесси рассказала, что «гость» разостлал на кровати ее парадную форму, умолчав, что сама она находилась в то время у мужчины.

– Они пустили слух, будто я сама это подстроила. Хочу, мол, отвлечь внимание от своих неудач.

– Это серьезное обвинение, Келли. И кроме того, тебе теперь угрожает опасность.

– Нет, ничего. Шеф установил дежурство у моего дома. Вероятно, случившееся вчера чья-то шутка, хотя и не очень добрая. – Келли сделала знак официанту, чтобы он подал счет. – А если перед моргом я свожу тебя под эстакаду – проникнуться атмосферой места, где совершились покушения?

– Ты хорошо придумала. Я готова.

– Там, правда, темно… – О'Шонесси осеклась и смущенно засмеялась. – Вот з-зараза!

– Конечно, темно, – рассмеялась Черри.

– А по пути заедем в мамину квартиру и для храбрости прихватим бутылку вина. Договорились?

– Да.

21.15

Дождь закончился. Море было на удивление спокойным, словно притихло перед бурей. О'Шонесси припарковалась на стоянке, где обнаружили «эксплорер» семейства Карлино, и достала из «бардачка» фонарь.

– Я оставляю туфли в автомобиле.

Черри тоже скинула туфли.

На стоянке было три-четыре машины. Туристы поспешили разъехаться до шторма. О'Шонесси повела Черри к сточной трубе.

– Держись за мой ремень и береги голову.

Они шагнули под эстакаду. Черри ударил в нос запах мочи и гнили. Их голые ноги вязли в мягком холодном песке. О'Шонесси взяла руку Черри и приложила ее к трубе.

– Метров шесть пройдем вдоль трубы.

– Есть пройти шесть метров вдоль трубы!

Гулко отдавались шаги проходивших по эстакаде людей. Чем дальше от автостоянки, тем сильнее пахло водорослями, моллюсками, сырой столетней древесиной. О'Шонесси направила свет фонаря кверху.

– Подростки изрисовали и исписали здесь бревна. Кругом окурки и банки из-под пива. На самой трубе мы нашли следы высохшей крови, отпечатки ладоней и женские волосы. На той стороне трубы я нашла женские ручные часики. Она их почти зарыла в песок. А сюда, между досками, сунула колечко.

– Какая она?

– Хорошенькая, длинные волосы, семнадцать лет. Подруги сообщили, что за модой не гналась – ни татуировки, ни проколов на теле и украшения самые скромные. Насколько можно судить, на нее напали на автостоянке, откуда мы пришли. Там обнаружили ее автомобиль с проколотым баллоном. Кровавый след как раз тут и заканчивается – на той стороне трубы.

– Ты сказала, что доски исписаны граффити?

– Ага, полно рисунков и надписей. – Келли взяла Черри за руку и повела назад. – Давай присядем, песок здесь сухой.

Она опустилась на землю, поджав под себя ноги, Черри села по-турецки. Их колени соприкасались.

Бутылку с вином они откупорили еще в машине, поэтому сейчас пробка вынулась легко. Запрокинув голову, Черри сделала несколько глотков из бутылки, потом подала ее Келли.

– «Битлы», «Курт кокаин», «Дас. М. любит П.Д.», – начала читать граффити Келли. – «Стервоза Сью», «Мир во всем мире». – О'Шонесси выпила еще вина и продолжала: – «Чемпионы 94-го», «Серфинг что надо», «Б.Г. – мочалка», «Кэрли и Мо». Никогда не знала, что тут тусуется молодежь, а ведь живу здесь всю жизнь… Черри, что с тобой, Черри?

Даже в слабом свете фонаря было видно, насколько встревожено лицо Черри.

– Я уже видела похожую надпись, – прошептала Черри. – «Психопатка Сью». Я видела ее в глазах убитой Сьюзен Пакстон.

О'Шонесси вспомнила разговор с Гасом Мейерсом. «Они звали ее сумасшедшей Сью».

– Ты хочешь сказать, что она была здесь?! Здесь, где мы сейчас?

– Не знаю, но имя-то одно и то же, правда?

– Одно и то же, – повторила О'Шонесси.

22.00

Келли повезло: на автостоянке ни одной машины, а в морге погашены огни. Она поставила автомобиль за увитой плющом каменной стеной, на место, отведенное для персонала, и вместе с Черри двинулась к полуподвальному входу. Ей пришлось перепробовать несколько ключей, прежде чем дверь открылась. Полдюжины ступеней наверх привели в коридор, где пол был застлан безукоризненно чистым линолеумом. Еще несколько шагов, и они перед тяжелыми двойными дверьми. Затаив дыхание, О'Шонесси достала ключи.

Любой, кто наблюдал, как работает Черри, никогда не забудет этого зрелища. Голова Эндрю Марки была прикрыта простыней. О'Шонесси видела заключение патологоанатома и знала, что его лицо буквально рассечено надвое. Черри взяла мертвую руку и склонила набок голову.

…старая женщина в качалке, протянула руки, словно чтобы обнять кого-то… забитая свинья, висящая на крюке за сараем, из ушей капает кровь… молодая красивая женщина на мотоцикле, та же женщина на пляже, она же в постели, голая… на сцене дети, одетые для рождественского представления… мужчина моет пол, она видит его ухмылку… на борту яхты имя женщины – Сьюзен! Тюремная камера… опять мужчина с тряпкой, пальцем подзывает кого-то к себе… ведет к лестнице.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю