355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Мэйберри » Гниль и руины » Текст книги (страница 21)
Гниль и руины
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 05:30

Текст книги "Гниль и руины"


Автор книги: Джонатан Мэйберри


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

51

Бенни притянул Никс ближе и быстро заговорил на ухо.

– Мы не можем дольше ждать, – прокричал он. – Не думаю, что Лайла вернется.

– Не говори так.

– Ладно… но сейчас ее здесь нет, значит, мы сами по себе. У меня есть идея. Вот, что мне нужно, чтобы ты сделала…

Дождь был сильным и непрерывным, но небо над ними все еще оставалось не таким темным, как Бенни хотелось бы. И он понятия не имел, как долго продлится этот ливень. Если тот прекратится до прихода Лайлы, тогда очень вероятно, что это окажется самая короткая спасательная операция в истории.

– Будь осторожен! – сказала Никс.

– А ты будь еще осторожнее, – ответил он.

Они улыбнулись друг другу, и Бенни притянул ее к себе и поцеловал. У них совсем не было времени на подобное, но он использовал эти секунды. Если этому поцелую суждено было стать последним, то в этом случае он еще будет и лучшим в истории. Не было лишних слов, никакого обмена признаниями типа «я люблю тебя». Но поцелуй не был прощальным. После этого, когда Бенни отпустил Никс и они оба отошли от случившегося, он понял, как на самом деле чертовски сильно хочет жить.

А потом повернулся и ушел, не произнеся ни слова.

Он вернулся обратно в лес и обогнул лагерь, несясь очень быстро, то и дело поскальзываясь на грязи. Любой издаваемый им звук растворялся в шуме водопада. Он весь промок до нитки, одежда и оружие потяжелели, но он постоянно держал в голове один образ, пока бежал. Вид тех детей, сгрудившихся вместе, и старшей девочки с улыбкой, полной надежды. Полной веры, что кого-то в этом мире все еще волнует произошедшее с ней и остальными детьми, даже несмотря на все свидетельства противоположного. Когда Бенни падал, силой, поднимающей его на ноги, был этот образ. Когда легкие начинали гореть от изнуряющего бега по грязи, воспоминания о детях вливали сталь в ноги и огонь – в мышцы. Когда от страха сердце готово было выпрыгнуть из груди, именно они заставляли его продолжать движение, шаг за шагом, пока он дрожал от страха.

Он добежал до последней из троп, ведущих в лагерь, и скользнул в грязное укрытие под двумя высохшими деревьями. Впереди был караульный. Крупный охотник за головами в желтом дождевике с большим двуствольным ружьем, направленным в землю, так оно было защищено от попадания воды внутрь. У Бенни имелось всего два варианта, и он думал о выборе долго и напряженно все полдня, пока ожидал этого момента. Он мог попробовать незаметно прокрасться мимо мужчины и мог атаковать.

Ему больше нравился первый вариант, потому что после него, казалось, есть будущее. Но реальность была такова, что если он не тронет охранника, то он, вероятно, заметит Лайлу по возвращении. Нет, решил Бенни, это именно тот момент, когда пора прекратить вести себя как ребенок и начать действовать как подобает мужчине. Он подкрался к большему из двух деревьев. Старые ветки завалили землю, и нужно было внимательно следить, куда ступать. Если ветки достаточно старые, то треск даже одной из них разнесется, как оружейный залп. Его, возможно, не услышат в лагере, но мужчина услышит точно.

Охотник встал ближе к утесу, стараясь спрятать голову от дождя, и начал рыться в карманах. Он вытащил трубку со спичками и нагнулся к скале, чтобы подкурить, полностью отвернувшись на пару секунд. Бенни воспользовался этим моментом. Он наклонился и поднял одну из сухих ветвей – по длине сучковатое крепкое дерево было почти таким же, как его боккэн. Он держал ее, как деревянный меч, пока крался тихо, словно кошка, по грязи и уже почти подошел на расстояние удара, когда мужчина обернулся, его трубка горела и дымила из-под капюшона.

Охотник за головами увидел Бенни.

Мужчина был быстрым. Бросил трубку и подхватил ружье, смертельное оружие, легко соскользнувшее с его мокрого плеча, взметнулось в тот самый момент, когда Бенни прыгнул вперед и ударил его по лицу так сильно, как только мог. Старая ветка оказалась трухлявой и разлетелась на сотню мокрых кусков, ударившись о щеку и нос охранника.

Этот удар отшвырнул того обратно к скале, но не свалил с ног. Но удар головой об утес завершил начатое.

Треск кости о камень затерялся в громе, прогремевшем над головой, но Бенни видел мурашки, пробежавшие по всему телу мужчины. Охранник упал на колени и плюхнулся лицом прямо в грязь, в паре сантиметров от его ног.

С секунду Бенни просто молча смотрел на распластавшегося мужчину, а затем швырнул сломанный остаток палки тому в спину. Его начало тошнить от мысли, что он сейчас сделал, но пока грудь все еще вздымалась, он вытащил нож, установил кончик лезвия в нужное место у основания черепа и надавил. Когда он выпрямился, мир на мгновение показался ему слишком громким и ярким, голова закружилась, и Бенни отступил на пару шагов от трупа.

– Один повержен, – пробормотал он хриплым голосом, его сердце колотилось. – На ногах осталось всего двадцать два человека. Можем начинать вечеринку в честь победы прямо сейчас.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, он повернулся и побежал через дождь так быстро, как только мог.

Никс ползла рядом с палаткой, разбитой на самом краю лагеря. Расположившийся в ней человек выбрался наружу, когда начался дождь, и убежал в другой конец лагеря. Прислонившись к брезенту, она прислушивалась достаточно долго, чтобы удостовериться, что палатка совершенно точно пуста.

Потом достала нож.

– Давай, Бенни, – прошептала она. – Пожалуйста…

Бенни добежал до противоположной границы лагеря и проскользнул внутрь, никем не замеченный. Он мог видеть кучку охотников за головами, стоящих под тентом, натянутым между деревьями. Бенни вспомнил, что деревья могут принимать удары молнии, но не думал, что в пакет его везения войдет своевременный удар, который поджарил бы всех этих ублюдков.

Он держался в тени, присев на корточки и двигаясь с задней стороны палатки. В ней не было ни света, ни движения. Если Вин Транг все еще оставался там, то вел он себя очень тихо. Бенни пошарил по земле в поисках камня и швырнул его немного выше уровня головы так, что тот врезался в дальний край палатки.

Ничего. Ни единого шороха. Никто не высунулся наружу, чтобы выяснить причину звука.

Бенни усмехнулся и двинулся с места, продолжая держаться так, чтобы палатка оставалась между ним и остальным лагерем. Когда он дошел до входа, то бросил еще один мокрый камень внутрь.

Опять ничего.

Бенни сделал вдох и скользнул в палатку. Внутри стояла непроглядная тьма, и он потерял несколько секунд, ощупывая все вокруг в поисках нужной вещи, но натыкался лишь на носки, потрепанные книги и туалетные принадлежности. Ничего полезного.

Он должен был рискнуть и зажечь свет.

– Вот дерьмо, – прошептал он, роясь в карманах в поисках жестяной баночки со спичками. Вытащив их и поспешно вытерев мокрые руки о постель Вина, он открыл банку и достал одну из трех оставшихся спичек.

Бенни закрыл глаза и сделал глубокий вдох. А затем чиркнул спичкой о выступающий конец жестянки. Сера мгновенно вспыхнула, и свет залил всю палатку. В ней было два спальника и много валяющегося повсюду хлама. На одном из них лежали два ружья. На мгновение Бенни решил, что не найдет того, что ищет, а без этого весь план полетит к чертям. Но потом он заметил, что под тонкой подушкой лежит кожаная сумка.

И в ней оказалось то, что ему было нужно.

– Отлично… – затаив дыхание, пробормотал он.

– Эй!

Бенни услышал крик и тут же узнал голос. Джои Дак.

Палатка была закрыта, так что Джои не мог увидеть его, но она вся светилась от огня спички. Снаружи послышались крики и хлюпающие звуки ног, бегущих к палатке. Времени на раздумья не осталось. Бенни бросил горящую спичку на спальник, накинул лямку сумки на плечо и выхватил нож.

Спичка воспламенила белье, и огонь начал распространяться с пугающей скоростью. Ножом Бенни рассек заднюю стенку. Даже в такой спешке он действовал разумно – разрезал низ стенки прямо там, где ткань оборачивалась вокруг алюминиевого каркаса – затем задрал брезент наверх и выскользнул через дыру, как змея. Плотный материал улегся на место так, что палатка казалась неповрежденной.

Крики звучали почти над ним, когда он полз на животе через грязь, подбираясь к краю нагорья. Он замер и попытался слиться с ландшафтом, словно был всего лишь еще одним выступом в этой большой, мокрой, грязной скале.

Вопли становились громче, и он все же рискнул бросить взгляд назад.

Палатку охватил огонь.

Вин Транг и Джои Дак стояли рядом, уставившись на пламя. Остальные охотники за головами сбегались со всех концов лагеря, некоторые кричали, кто-то смеялся. Никто не стрелял. Никто, казалось, не вел поиски в роще и внизу по склону. Вин повернулся к Джои и очень громко завопил на него по-вьетнамски, а потом яростно толкнул того в грудь. Джои начал отступать назад, поскользнулся в грязи и упал назад, сильно ударившись. Остальные разразились громким хохотом. Вин, не удовлетворенный тем, что просто сбил Джои с ног, зарычал, как кот, и прыгнул на него сверху, начав молотить по нему кулаками, пока за их спинами продолжало бушевать пламя.

Это было даже лучше, чем Бенни мог надеяться. Вин, очевидно решил, что Джои оставил в палатке что-то горящее, и мутузил его за то, что тот лишил его всех вещей.

– Есть на свете Бог, – сказал Бенни сам себе, уползая прочь в темноту, – и, очевидно, у Него извращенное чувство юмора.

Он вошел в темноту и преодолел половину пути вокруг лагеря. Даже несмотря на сильный шум ливня сюда все еще доносились крики и смех. На него внезапно обрушился приступ паники. Никс тоже это слышала? Решила ли она, что это и был отвлекающий маневр, затеянный им? Если так, то она собирается начать уже совсем скоро.

Он прибавил ходу.

Затем его нога плохо приземлилась в лужу, которая оказалась глубже, чем была на первый взгляд, и он полетел вперед, проехавшись лицом по грязи. Руки разжались, и он в полном ужасе наблюдал за тем, как маленькая баночка со спичками выпала и скрылась из вида.

– НЕТ! – прокричал он.

То, что его никто не услышал, было маленьким подарком судьбы. Но теперь это практически не имело значения, поскольку без спичек они с Никс, вероятно, будут мертвы.

Никс разрезала боковину палатки и быстро заползла внутрь. Загон был прямо снаружи, и она встала на колени, держа нож в руках и уставившись в дождь. Двенадцатилетняя девочка собрала всех детей в кучку, и те держались настолько спокойно, насколько могли в подобных обстоятельствах. Она, должно быть, рассказала им о том, что увидела, поскольку дети уже не рыдали. Каждый из них вглядывался в бурю широко распахнутыми глазами, полными слез и надежды.

Один из караульных прошел мимо, и Никс наблюдала, как тот сделал несколько шагов вдоль центральной дороги лагеря и вытянул голову, пытаясь расслышать происходящее около палатки Вина Транга. Она надеялась, что он уйдет совсем, но охотник все же держался относительно близко к своему посту.

– Была не была, – прошептала Никс себе под нос, затем выползла из палатки и двинулась боком, припав к самой земле, пока ее плечо не уперлось в изгородь загона. Дети охнули от изумления, но она зашикала на них, протягивая руки через деревянные перекладины и дотрагиваясь до некоторых, как бы убеждая их в реальности своего существования, потом прокралась вдоль изгороди загона к заднему углу, поглядывая на охранника. Тот все еще стоял, вытянувшись, и вслушивался в происходящее через стук дождя.

Никс выпрямилась и быстро, бесшумно перелезла через забор. Она упала в грязь и втиснулась в толпу детей. В опустившемся мраке, вся измазанная грязью, она совершенно смешалась с ними. Когда мужчина бросил быстрый взгляд через плечо, все, что он увидел, это сбившиеся в кучку фигуры. Он что-то пробурчал сам себе и отвернулся, чтобы понаблюдать за весельем. Вин и Джои сцепились не на шутку, а все остальные кричали и распаляли их.

Никс показала нож старшей девочке. Ее глаза широко распахнулись, но она поняла. Никс скрипела зубами и налегала на веревки, и меньше чем за минуту все путы были перерезаны.

Она притянула старшую девочку поближе.

– Перелезай через изгородь и иди вниз по склону. Там внизу есть тропинка. Следуй по ней до самого ручья. Не сходи с тропы и не останавливайся. Ты поняла?

– Да! Но кто ты?

– Это не имеет значения, – резко возразила Никс. – Просто беги!

Девочка перемахнула через изгородь загона и протянула руки, чтобы перетащить первого ребенка.

Но затем громадная и темная фигура выступила из дождя, и все в ужасе подняли глаза.

Чарли Кровавый Глаз возвышался прямо над ними. В одной руке он держал пистолет, и его дуло было направлено прямо в лицо Никс.

52

– Так-так, быть мне одноглазым засранцем, – прокричал Чарли так громко, что Бенни услышал его даже сквозь шум дождя, а потом смех и звук от ударов кулаками. Все толпящиеся около горящей палатки замерли и обернулись к своему главарю, стоящему около свиного загона с пистолетом, наставленным на рыжеволосую девочку, сбежавшую за день до этого. Они рассмеялись так, словно открылся какой-то новый аттракцион, и вся толпа бросилась в дождь, стремясь поучаствовать в этом веселье. Вин столкнул с себя Джои и они, оба в синяках и крови, поднялись на ноги и тоже побрели за остальными.

Бенни выскочил из укрытия и, пригнувшись, быстро побежал в затененную щель между двумя вагонами. Пылал костер, защищенный от дождя толстыми высокими соснами, и он вытянул шею, чтобы видеть происходящее.

– Хоть одно движение, дорогуша, – предупредил Чарли, – и я дам себе волю и брошу тебя зомам на мясо. Не сомневайся, я это сделаю.

От этих слов сердце у Бенни в груди остановилось. Он забрался на вагон, чтобы лучше все видеть. Несмотря на дождь, его горло полностью пересохло от увиденной картины. Никс, вся в грязи, стояла внутри загона, а Чарли стоял по другую сторону, держа пистолет твердой рукой. На ее лице смешались застывший ужас и нескрываемое отвращение, превращая красоту в маску дикости, такую же, как у Лайлы, но каким-то необъяснимым образом получившуюся даже более свирепой. Быть может по той причине, что Лайла не была научена этикету, и все мысли и чувства незамедлительно и неосознанно отражались у нее на лице, тогда как Никс всегда контролировала себя, а ее поведение всегда было сознательным. Но сейчас Бенни увидел ее неприкрытые, обнаженные чувства.

Двое мужчин перемахнули через забор и приблизились к Никс с двух сторон. Было очевидно, что они не считали ее серьезной угрозой, но, тем не менее, опасались охотничьего ножа с длинным лезвием у нее в руках. Чарли указал стволом пистолета на нож, который она крепко сжимала в кулаке.

– Брось-ка этот ножичек, дорогуша.

Никс не бросила нож. Она прижала его к груди, отчаянно оглядываясь по сторонам в поисках пути к отступлению.

Чарли отвел пистолет от нее и прицелился прямо в двенадцатилетнюю девочку.

– Бросай нож, девчонка, или я проделаю дыру в этой куколке.

Девочка выпрямилась перед лицом смерти и высоко подняла голову. А затем плюнула под ноги Чарли.

Никс бросила нож. Тот воткнулся в грязь, замер и остался прямо торчать из земли, подобно мечу короля Артура. Она с сожалением посмотрела вниз. Один из мужчин положил тяжелую руку ей на плечо.

Бенни остервенело рванулся через тени, пока не увидел большой костер с другой стороны вагона. Работая быстро, он открыл сумку и вытащил оттуда некоторые вещи. Он надеялся, что проживет достаточно долго и у него еще появится шанс использовать их. А затем, подхватив сумку снизу, швырнул ее в огонь. Она угодила прямо в центр пламени и подняла вверх огромный столб искр, но когда толпившиеся мужчины обернулись посмотреть, что случилось, Бенни уже шмыгнул обратно в самое темное место, став совершенно невидимым.

– Что это было, черт возьми? – потребовал ответа Чарли.

– Ничего, босс, – ответил один из охотников. – Просто бревно в костре сдвинулось.

Никс воспользовалась моментом, сделав неожиданный выпад вперед и ухватившись за рукоятку ножа. Она двигалась так быстро, как только могла, и Бенни увидел блеск стали, а затем один из охранников слева согнулся пополам и с ужасом завопил от боли. Второй, наблюдавший за костром в этот момент, повернулся на звук, но Никс метнулась к нему, и тот начал падать, с торчащим из его груди ножом.

Чарли заревел от удивления и ярости и, наставив пистолет обратно на Никс, спустил курок.

Его выстрел прозвучал как целый шквал артиллерийского огня, поскольку в ту же самую секунду, когда он нажал на курок, все фейерверки в сумке Джои Дака взорвались. Чарли подпрыгнул от неожиданного звука и его выстрел лишь зацепил волосы Никс, миновав голову.

Ночь наполнилась тысячами резких тресков, и все начали увертываться и метаться в поисках укрытия, решив, что подверглись вооруженному нападению. Охотники за головами вертелись и палили из оружий во все стороны, наполняя воздух оглушительными выстрелами из ружей, шквальным огнем из пистолетов и тяжелым свинцом. Дюжина пуль оставила зазубренные дыры на металлических листах по бокам вагона, у которого сжался Бенни. Он наклонился и подкатился под вагон, его била дрожь, пока шквал огня продолжал врезаться в дерево и метал.

Никс вытащила нож, понеслась к забору и попыталась перепрыгнуть через него, держа лезвие вверх, чтобы вонзить его в Чарли, но крупный мужчина тяжело ударил ее и выбил из прыжка. Удар пришелся на плечо и был настолько шокирующе сильным, что Никс отлетела в сторону. Она ударилась о землю и пролетела по ней еще метров пять, выронив нож из рук.

Бенни все это видел с того места, на котором лежал, и падение Никс что-то перещелкнуло в его голове. Он выкатился из-под вагона и побежал так быстро, как мог, позади него, огибая лагерь. И, выйдя из темноты, приблизился к Чарли.

Охотники за головами все еще продолжали стрелять, и дробь угодила в бока могучего тяжело снаряженного коня породы клейдесдаль, стоявшего в загоне. Огромная тягловая лошадь отчаянно заржала и рванулась вперед, бросив всю тонну мускулов и костей на линию ограждения, которое лопнуло как хлопковая бечевка. Молотящие копыта клейдесдаля ударили другую лошадь, и вскоре все тяжеловозные животные в табуне ржали, лягались и рвались на свободу. Они носились по лагерю, напуганные болью и продолжающимися взрывами фейерверков, отбрасывая в стороны охотников за головами, ныряющих в первое попавшееся укрытие. Одного мужчину настигли в момент нерешительности, когда тот бросался из стороны в сторону добрые полдюжины раз до того, как исчерпал последний шанс. Табун сбил его с ног и втоптал в грязь. Бенни видел, как Молот попытался ухватить животных, но одна лошадь лягнулась, и тот отлетел прямиком в горящую палатку Джои Дака. Он тяжело приземлился, но тут же начал кричать и сильно извиваться, выкатившись из огня. Дождь и грязь сбили огонь, и он лежал на земле, дымящийся и угоревший.

Старшая девочка пихала детей через изгородь. Она перелезла последней, и они все вместе поспешили в темнеющий лес, но когда уже исчезали в нем, Бенни осознал, что стоит прямо на той дорожке, по которой Никс приказала им идти. Он попытался скрыться за деревом, но вся толпа тотчас же увидела его… и дети закричали.

Чарли обернулся, решив, что один из его людей оббежал по кругу, чтобы преградить убегающим путь.

Он уставился прямо в глаза Бенни Имуры и увидел, как все девятнадцать пленников исчезают во мраке за его спиной.

Лицо Чарли Кровавого Глаза потемнело от животной ярости, и он поднял пистолет.

А Бенни Имура поднял свой.

53

– Жизнь становится все более и более веселой, – зарычал Чарли Маттиас.

– БЕННИ! – закричала Никс, но Молот возник у нее за спиной и железной хваткой сжал руки у нее на горле. Остальные охотники за головами засмеялись, понимая, что тяжелая ночь внезапно близится к тому, чтобы стать более увлекательной.

– Если ты думаешь, что перестрелка – это весело, – сказал Бенни, – значит, умрешь счастливой смертью.

Чарли захохотал.

– Мальчик, может быть, твой брат и мог отпускать подобные шуточки, но они не работают, если твой голос срывается, пока ты несешь эту чушь.

Пистолет был тяжелым, но Бенни напрягал руку, пытаясь держать ее твердо. Однако Чарли не выглядел впечатленным. Моросил слабый дождь, последние из фейерверков взорвались, и затем наступила тишина. Бенни облизнул губы, почувствовав привкус грязи и холодного пота.

– Если ты собираешься нажать на курок, щенок, делай это, пока в тебе еще есть капля смелости.

– Я выстрелю, – пригрозил Бенни, сделав шаг вперед, как он надеялся, решительным движением. Но огромного мужчину это, похоже, лишь позабавило. – Но сначала я хочу кое-что узнать.

Чарли усмехнулся и обвел взглядом собравшихся мужчин. Большинство из них старались собрать лошадей, но горстка остановилась и наблюдала за заварушкой. Сейчас они так же наставили свое оружие на Бенни.

– Малой хочет непринужденно поболтать, парни. Ну разве это не мило?

– Может, хочет узнать, как вырасти из ползунков! – прокричал один из них.

– А вдруг он желает присоединиться, – предположил Вин Транг.

– Думаю, хочет поплакаться о том, что случилось с Томом, – предложил Молот, выглядевший потрепанным и почерневшим, но не измученным. Он бросал на Бенни яростные кровожадные взгляды, и тот понял, что если бы он добрался до него, то заставил бы очень дорого заплатить за случившееся.

Бенни выпал шанс выстрелить, когда Чарли отвернулся, но он продолжал надеяться, что Лайла все же появится. Еще один отвлекающий маневр – вот все, что ему нужно было для спасения Никс. Но он не слышал в роще у себя за спиной ничего, кроме затихающих плесков дождевых капель, разбивающихся о листву, и стона ветра в деревьях.

Не выказывая признаков беспокойства по поводу того, что на него наставлен пистолет, Чарли вновь повернулся к Бенни.

– Конечно, малой… У тебя есть некий наболевший вопрос, который ты хочешь задать, значит старина Чарли будет счастлив угодить тебе. Чарли каждому друг.

Охотники за головами дружно рассмеялись после этой реплики.

– Зачем ты это делаешь? – спросил Бенни. – Я имею в виду, как ты уживаешься с самим собой после всего, что сделал?

Он хмыкнул.

– Пора взрослеть, парень. Ты считаешь меня абсолютным злом? Точно, ты хочешь повесить на меня подобный ярлык, потому что я использую силу, чтобы получить то, чего хочу. Но ты не имеешь понятия, по каким законам живет этот мир. Он остался таким же, каким и был до Первой ночи. Каждый, кто утверждает обратное, дурак или лжец.

Он шагнул еще ближе, и Бенни машинально отступил назад. Чарли выглядел довольным, он наклонился вперед и зловеще посмотрел Бенни в глаза.

– Ты смотришь на меня и видишь большого серого волка. Ты считаешь меня неким монстром. Ну, здесь, в «Руинах», есть кое-что намного ужаснее, чем старина Чарли, и я не говорю сейчас о зомах. Ты не имеешь ни малейшего понятия, что такое настоящее зло.

– Я смотрю на него.

– Черт, парень, я не дьявол. Я просто человек, обладающий некой властью. Я завоеватель, как все великие короли и генералы в истории. Ты хочешь назвать меня ужасным из-за Геймленда? Думаешь, это предел всех злодеяний? Парень, есть люди, которые захватывали половину мира, массово уничтожая целые народы, стирая культуры с лица земли, и знаешь, как история называет их? Героями! Короли, президенты, чемпионы, исследователи. Ты думаешь, что Америка была освоена белыми людьми, потому что индейцы пригласили нас сюда? Нет, мы отобрали эти территории, так как были сильнее, и именно в этом духе написана каждая страница человеческой истории. Такова наша природа. Мы хищный вид, вершина пищевой цепочки. Выживание наиболее приспособленных нас в крови, заложено в ДНК. Сильные захватывают, и сильные творят, а слабые лишь помогают им осуществлять задуманное. Конец истории.

– Ты не прав. – Пистолет становился невыносимо тяжелым. Рука Бенни дрожала до плеча.

– Я могу видеть это в твоих глазах, парень, тебе известно, что я прав. Ты так погряз в желании стать героем, что не можешь признать этого. – Он сделал еще один шаг, и Бенни снова отступил. Или так, или нажать на курок, а он не мог заставить себя сделать это. Еще нет. Чарли продолжил: – Я знаю, в школе они преподают вам историю для слабаков. Дают знания о старом мире, о героях, построивших эту великую нацию, бла-бла-бла. Но как ты думаешь, хоть один генерал, когда-либо существовавший в этом мире, выиграл бы войну, не следуя точь-в-точь тому, чего хотел, когда бы ни хотел? Или не позволяя своим людям получать то, что им нужно, когда бы им это ни потребовалось? Всю историю победители безудержно проносились, захватывая город или страну, и это превращалось в одну большую вечеринку – так, как тому и следует быть. Если человек собирается поставить на кон свою собственную жизнь, значит, он заслуживает некоторые привилегии. Это справедливо.

– О чем ты говоришь? Ты не какой-то генерал наступающей армии. Ты никого не освобождаешь. Ты ни за что не сражаешься!

Лицо Чарли стало мрачным.

– Оу, я ни за что не сражаюсь, так значит? Ладно, тогда узнай немного из своей собственной истории. Я был там, когда мы обнаружили Маунтинсайд. Я, Чарли Маттиас. Я помогал возводить этот отвратительный город. Я разведывал первый торговый маршрут через «Руины». Доставлял из городов первые вагоны с материалами, помогая укреплять стену. Был тем самым, кто обыскал больницу и принес назад с полтонны медицинских препаратов. Большинство из тех людей, кто защищает торговцев и городских мусорщиков, сейчас работают на меня или были мною обучены. И я доставил из «Руин» в Маунтинсайд бесчисленное количество выживших, включая пару сотен целых семей. Я спас больше людей, чем ты когда-либо встречал, мой самонадеянный мальчик. Так не говори мне, что я ни за что не сражался.

Он шагнул еще ближе, и на этот раз Бенни был слишком озадачен, чтобы отступать назад.

– Бенни! – закричала Никс. – Не слушай его. Он просто пытается сбить тебя с толку. – Она хотела сказать больше, но Молот напряг внушительные мускулы на руке, и его бицепс заглушил голос Никс. Бенни облизнул губы.

Чарли продолжил:

– Много лет тому назад я наткнулся в горах на группу скитальцев, они были наполовину присмерти и убегали от толпы зомов. Там был тощий подросток-японец и его брат-младенец… и я показал им дорогу в Маунтинсайд. Так что, парень, тебе следует посмотреть фактам в лицо, прежде чем говорить мне, будто я не сражался за правое дело. Спустя сотню лет, когда будет писаться история Первой ночи и последующих лет, мое имя будет вписано, как имя великого героя зомби войны. Мое. Чарли Маттиаса.

Бенни не хотел верить Чарли, но он знал, что этот огромный мужчина говорит правду. Или, по крайней мере, ту правду, которую он знал.

– Может быть, ты и делал все это, – ответил Бенни, теперь использую левую руку, чтобы поддерживать трясущуюся правую. – Но все же у тебя нет права творить те вещи, которыми ты занимаешься сейчас.

– Права? Быть «правильным» – значит жить согласно своду законов, а в «Руинах» закона нет. Даже такой жалкий червяк, как твой братец, говорил это тебе много раз. Порядок в местах, подобных Маунтинсайду, заканчивается на границе ворот, потому что у них всех кишка тонка, чтобы переступить через стены и установить закон снаружи. У всех, кроме меня, а поскольку я здесь вожак, то имею право чинить любые порядки, какие бы ни пожелал.

– Я не говорю о законе, – процедил Бенни сквозь стиснутые зубы. Стон ветра в лесу позади него становился громче. Собиралась ли буря снова обрушиться на них? – Я говорю о хорошем и плохом.

Чарли рассмеялся.

– Ты стоишь здесь, направив пистолет мне в лицо, готовый убить меня, и собираешься читать мне лекцию о том, что правильно, а что нет? Кто назначил тебя судьей, присяжными и палачом? Ты преодолел Неопалимую купину[3]3
  Неопалимая купина – чудесный, горящий, но не сгорающий терновый куст, в котором Бог явился Моисею, чтобы наставить его вести за собой народ иудейский и дать первые скрижали, как доказательство божьего вмешательства, которые Моисей разбил. После, по приказанию Бога, он высек вторые, на которых Господь снова начертал те же Десять заповедей, что и в первый раз.


[Закрыть]
по пути сюда и получил новые заповеди? Я думал, старые уже превратились в пыль и их унесло ветром, когда первые из трупов восстали и начали поедать людей. Назови меня сумасшедшим, но как по мне, так это был переломный момент игры. Когда даже мертвецы уже не мертвецы, тогда, по моему мнению, никакие прежние правила уже не действительны. А это означает, что сейчас я устанавливаю так называемые «правила».

– Нет, – начал Бенни, но Чарли сделал свой ход. Он вытянул левую руку в сторону, и Бенни машинально отреагировал и последовал взглядом за движением, прежде чем смог одернуть себя. С молниеносной скоростью правой рукой Чарли выбил пистолет. В один шаг он вплотную подошел к нему, и на его лице застыла маска неприкрытой ярости. Одной рукой ухватив Бенни за рубашку и поставив его на цыпочки, он отвесил ему такую тяжелую пощечину, что голова Бенни мотнулась в сторону, а потом ударил наотмашь слева так, что та мотнулась в противоположную сторону. Удар по лицу был несравним с двойной отдачей, пришедшейся на шею, и у Бенни подкосились колени.

– Бенни! – закричала Никс, но из-под груды мышц прорвался только отчаянный хрип.

Чарли Кровавый Глаз с отвращением оттолкнул его.

– Ты бесполезный кусок дерьма, парень. Много важничаешь, пока держишь пистолет, но у тебя даже не хватает смелости или ума, чтобы нажать на курок, когда выпадает шанс. Именно поэтому люди вроде тебя не управляют этим миром. А такие люди, как я, – не боящиеся делать сложный выбор и идти на жесткие меры – добиваются своего и имеют право диктовать, что да как. Власть, вот единственное, что имеет значение, малой, и плохая новость в том, что у тебя ее недостаточно.

– Поцелуй меня в зад! – огрызнулся Бенни и всем телом бросился на Чарли. Его тренировки с Томом продлились недостаточно долго, чтобы он смог перенять приемы единоборства. Ему удалось выучить всего ничего, он не проходил специальный курс для получения какого-либо пояса. Все, что у него было, это гнев. Он навалился на Чарли так мощно, что крупный мужчина действительно был вынужден отступить на два шага назад. Бенни быстро наступал снизу, врезаясь плечом в бедро противника в надеже сбить его с ног. Если ему удастся повалить его на землю, то, возможно, получится и избить, сломать лодыжку или колено. Или разбить лицо.

Но Чарли устоял. Он уперся пятками в грязь, чтобы остановить напор, и потом попытался отбросить его в сторону ударом предплечья в висок. Бенни заметил это и уклонился в достаточной степени, чтобы погасить большую часть приложенной силы, но удар все же был сильным и сбил его на одно колено. Со злобным рыком Бенни попытался пробить удар Чарли в пах, но тот успел увернуться, и кулак вошел в крупную тазовую кость мужчины, и боль разлилась по руке Бенни.

– Неплохая попытка, сопляк, – сказал Чарли. – Указывает на зачатки смелости. Большие, чем я предполагал. Хотя все еще недостаточные.

Он сгреб волосы Бенни в руку, вздернул его на ноги и нанес сокрушительный удар снизу прямо в живот, так что все тело Бенни оторвалось от земли. Внутренности, казалось, обволокли массивный кулак Чарли, а ударная волна выбила из легких весь воздух. Бенни упал с выпученными глазами и побагровевшим лицом, хватая ртом воздух, в состоянии издавать только высокий писк, пока боролся за каждый малюсенький глоток воздуха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю