355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Грегори Бетанкур » Тени Амбера (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Тени Амбера (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:58

Текст книги "Тени Амбера (ЛП)"


Автор книги: Джон Грегори Бетанкур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Мы проходим через главный двор, по широкой лестнице и просторному коридору. Минуем еще стражников, мимо нас проходит отряд мужчин с трезубцами. Снуют туда-сюда слуги, одетые в зеленые шелка. Как и у всех, кого я здесь видел, волосы у них зеленоватого оттенка. Кланяясь, они обходят нас.

Наконец, мы достигли большого зала. Еще дюжина стражников с трезубцами стоят вокруг высокого трона, как будто целиком сделанного из золота, на котором сидит женщина средних лет. Должно быть, она местная правительница. Одета она в длинную темно-зеленую мантию, подол и рукава которой расшиты жемчугом и маленькими гладкими ракушками. Из ракушек же сделано ожерелье и браслеты ему в пару. На голове у женщины тонкая золотая корона, выполненная с мотивами ракушек и трезубцев. 

Когда стража подводит меня к ее трону, женщина приветствует меня высокомерной улыбкой, свысока глядя вдоль своего длинного носа. Ее глаза, зеленые, словно океанские глубины, видят меня насквозь, и, похоже, находят желаемое.

Я кланяюсь, как положено.

– Вы – король Оберон. – Ее голос, низкий и плавный, звучит, словно мед для моих ушей.

– Да. А Вы – королева Моинс.   

– Да.

– Зачем я здесь? – спрашиваю я.

Она встает.

– Вы должны исправить то, что натворили.

Я озадаченно наклоняю голову.

– Я не понимаю.

– Уберите его! Уберите Путь!

– Какой Путь?

– Хотите сказать, что ничего об этом не знаете?

– Да. – Я медленно киваю. – Понятия не имею, о чем Вы говорите.

Она хлопает в ладоши. Под водой звук получается скорее приглушенным, чем резким, но стража понимает ее даже слишком хорошо. Они опускают свои трезубцы, нацеливая их мне в грудь, и окружают меня. Я чувствую уколы боли, вонзающиеся в поясницу, покалывание кожи сквозь ткань рубашки.

– Чего Вы от меня хотите? – спрашиваю я.

– Избавьтесь от него! – говорит королева Моинс, ее голос тяжел и холоден. – Возможно, в следующий раз он будет сговорчивее!

Стража выводит меня из тронного зала, назад по коридору и через другой двор. У этого в центре стоит нечто, похожее на круглый болотистый каменный пруд для рыб, но я знаю, что ни рыб, ни воды в нем быть не может, ведь мы и так на дне морском. Приблизившись, я обнаруживаю внутри кружащуюся черную жидкость. Она двигается медленно, небольшой и не особо сильный водоворот. Почему-то я чувствую, что это проход.

– Залезайте! – говорит мужчина, чье копье упирается мне в спину. – Прыгайте!

– Куда он ведет? – спрашиваю я. Погружаться в водоворот я не собираюсь. Кто знает, куда он может вывести.

  Когда он начинает отвечать, я резко оборачиваюсь, взмахнув правой рукой и двигаясь к ближайшему трезубцу. Моя левая рука хватает его и тянет вперед на одну сторону, так что он благополучно проходит мимо моего тела. Я чувствую, что все стражники бросились вперед, но морская вода замедляет их движения.

Одна рука бьет ближайшего стражника в нос и после противного хруста он падает на спину, оставляя после себя струю крови, быстро помутившую воду. Мой второй удар настигает горло другого стражника, и тот тоже выбывает из боя, хватая ртом воздух и пытаясь дышать.

Теперь трезубец в моей руке свободен. Я хватаю его, кручусь и пронзаю им плечо ближайшего стражника, когда он делает выпад в мою сторону. Он промахивается. Упершись ногами, я подбрасываю его через голову. Он оставляет в воде поток крови и пузырей. Я отпускаю, и он уплывает, унося трезубец с собой.

Я подхватываю упавший трезубец раньше, чем меня настигает следующий стражник. Они атакуют, не колеблясь. Стража рассеивается, пытаясь рассредоточить мое внимание и напасть.

Правой рукой я сжимаю свое оружие. Неповоротливый здесь, под водой, я двигаюсь намного медленней, чем хотелось бы. Но своим трезубцем я перехватываю кончик чужого, отбиваю его в сторону, левая рука тянется к вражескому горлу. Я сжимаю его, давя глотку, и отбрасываю стражника на его подоспевших товарищей.

Последний почти настиг меня. Я снова кручусь. Он падает назад от удара моего трезубца, но, вместо того, чтобы продолжить замах, я выпускаю рукоять. Трезубец летит быстрее арбалетного болта и ударяет его в грудь, пронзая насквозь. Его темная кровь струей бьет в воду, вздымающееся облако.

Теряя равновесие, я поворачиваюсь назад. Мои каблуки ударяются о край бассейна, и я падаю в него, размахивая руками. Брызг нет, тьма окутывает меня, пока я падаю…

                                                             падаю…        

                                                                       падаю…

* * *

Хватая ртом воздух, я сел. Секунду не понимал, где нахожусь. Тьма – холод – вода…

Кровать.

В безопасности.

Я вспомнил свой слишком реалистичный сон. Похоже, пот пропитал одежду и простыни. Неудивительно, что мне приснился подводный мир. Я никогда раньше не страдал потливостью по ночам и наделся, что это не станет моей болезнью. Воспаление легких?

Но когда я сел, матрас издал легкий хлюпающий звук. Похоже, он насквозь промок. Как сильно может вспотеть мужчина?

И почему он пах морем?

Я осторожно лизнул пальцы и сплюнул в сторону. Соленая вода.  Я был в море.

Но как? Что за сон смог унести меня в воду? Я думал, сны нельзя воплотить в реальность, но за последние пару лет со мной произошло достаточно невозможных вещей, чтобы в этом усомниться.

Я попытался вспомнить детали. Какой-то дворец под водой, где царствует женщина… и там был Путь…

Королева Моинс, так ее звали. Да. Теперь я это вспомнил. Надо спросить отца, слышал ли он о ней раньше. Возможно, мне стоит попробовать связаться с ней – таким могло быть значение моего сна. Но что на счет Пути? Она хотела, чтобы я что-то с ним сделал… избавился от него? Неужели у нее в королевстве тоже появилась своя копия?

Поднявшись, я закутался в одеяло и вышел на балкон. Рассвет только занимался, окрашивая восток мазками розового и желтого.  От кухонных труб поднимались серные пятна дыма.

Глядя на свое королевство, вдалеке я заметил две людские колоны – всего человек пятьдесят – с дюжиной экипажей позади. Они определенно направлялись к замку.

Наши первые королевские гости! Наверное, из какого-то соседнего, пока еще неизвестного государства?

Я наклонился вперед, пытаясь рассмотреть. Знаменосец, словно в ответ, слегка повернулся, и я ясно разглядел флаг. Свернувшаяся змея… Они прибыли от двора Хаоса.


Глава 8.

На сторожевых башнях затрубили из рогов. По всему замку зазвучали крики. Из казарм выскочили солдаты с оружием в руках и бросились на стены.

По крайней мере, они не спали на посту. Пока они выбегали наружу, я ринулся назад в спальню, уронив одеяло и набросив одежду. Я торопливо застегнул свою портупею, добавил пару ножей и зашнуровал ботинки. Наконец,  пригладил волосы – обнаружив за правым ухом маленький кусочек водорослей! – и возложил на голову тонкий золотой обруч. Сегодня они застанут короля дома, готовым, при необходимости, бросить в бой войска.

И все же, мне казалось любопытным, что король Свейвил выслал против нас такое маленькое войско. Всего пятьдесят человек, когда три года назад я против него выставлял миллионы? И что это за экипажи?

С учетом всего этого, едва ли стоило ожидать нападения. Внутри карет могли оказаться послы… вместе с дарами, извинениями и, возможно, мирным договором?

Я хмыкнул. Едва ли! План Свейвила должен быть более хитрым. Нам стоит быть на чеку.

Когда я дошел до двора, все стены были уставлены лучниками, а слева от меня наготове стоял отряд копейщиков. Но ворота все еще оставались распахнутыми, и никто не спешил их закрыть.

– Поднимайтесь! – проревел я, шагая вперед. – Готовьтесь защищаться!

– Стой! – позвала Фреда. Она стояла прямо у ворот, разговаривая с капитаном Юном.

Нахмурившись, я поспешил к ней.

– Что это значит? – спросил я.

– У тебя было время искупаться, – произнесла она. – Прекрасно. Сегодня мы должны хорошо выглядеть.

Искупаться? Должно быть, морская вода смыла часть грязи.

– Хорошо выглядеть для чего? – рявкнул я. – Думаешь, во время битвы меня волнует мой внешний вид?

– Битвы не будет. А ты должен хорошо выглядеть для визита лорда Дайра.

Я уставился на нее.

– Лорд Дайр? Кто это?

Фреда вздохнула.

– Оберон… Прошлой ночью я не успела тебе рассказать. Недавно я пригласила Дайров к нам в гости. Все-таки, мы не должны отгораживаться от Хаоса…

– Именно, что должны! – резко произнес я. – Не хочу иметь с Хаосом ничего общего! Для меня это сплошные проблемы … для всех нас!

– Лорд Дайр могуществен и влиятелен. Если он признает нас равными, другие в Хаосе тоже так сделают… возможно, даже сам король Свейвил, со временем. К тому же, уверена, он тебе понравится. Он человек военный, у вас найдется много общего.

Визит… чертовски не вовремя. Почему сейчас, когда я даже не успел отдышаться?

Нахмурившись, я смотрел на открытые ворота. Сейчас я не мог ничего с этим сделать, не оскорбив лорда Дайра. Да и в этом не было смысла, если он и правда такой благожелательный, как утверждала Фреда.

– Очень хорошо, – медленно произнес я. Но если это окажется каким-то трюком, я повешу его голову на ворота в качестве примера всем шпионам и убийцам двора Хаоса!

– От Дайров никаких проблем не будет. Если хочешь, отца спроси – он их хорошо знает.

– И спрошу! – пообещал я.

Я обернулся на стук копыт по камням. Люди Дайров шли пешком, так что это не могли быть они.

– Оберон! – закричал несущийся галопом мой брат Коннер. Он ехал на крупном гнедом мерине, взмыленном, с дикими глазами после долгой и трудной езды. Брат подъехал ближе и соскочил с седла. – Люди из Хаоса…

– Знаю, – ответил я. – Их пригласила Фреда.

– Что? – он покосился на сестру, но та лишь мило улыбнулась.

Пока помощник конюха уводил его лошадь, я оттянул Коннера за руку в сторонку.

– Ты что-нибудь знал о визите лорда Дайра? – тихо спросил я.

– Это лорд Дайр? – он казался озадаченным. – Зачем ему приезжать к нам?

– Об этом я и спрашиваю. Похоже, Фреда пригласила его с женой. Ты их знаешь?

– В основном, по репутации. Лорд Дайр считается очень амбициозным… Думаю, он хотел стать королем Хаоса, но не смог заручиться достаточной поддержкой, чтобы отобрать власть у короля Утера. Я как-то пытался ухаживать за его второй дочерью, Кое, но, в итоге, она вышла замуж за герцога Харна, кажется. Ей же хуже.

– Они кажутся вполне безобидными, – произнес я. – По крайней мере, для тех, кто живет при дворе Хаоса.

Он пожал плечами.

– Вполне. Лорд Дайр уже много лет как в немилости при дворе. Отец, конечно, из-за своего положения с ним знаком, а Фреда неплохо знает всю семью – их третья дочь, Делла, ее лучшая подруга.

– Ах. – Теперь происходящее начало приобретать смысл. Неудивительно, что они ей здесь понадобились. – Должно быть, Фреда заскучала и позвала их для компании.

– Возможно. – Он глубоко нахмурился.

– Думаешь, есть другие причины?

– На все, что делает Фреда, у нее найдется по шесть причин. Ее интриги сложные и далеко идущие, так просто их не разгадаешь.

Я усмехнулся и покачал головой. Как я и хотел – больше семейных планов и политики. Если ей захотелось общества, большого вреда я в этом не видел. Пока они следили за своими манерами…

– Я всегда могу вышвырнуть лорда Дайра, – произнес я, – если из-за него начнутся проблемы.

– Не забывай, что он давний друг нашей семьи. Не оскорбляй его без причины. Однажды он может тебе понадобиться.

Он говорил как Фреда, но этот совет казался стоящим. Я медленно кивнул.

– Как разведывательная вылазка? – спросил я. – Есть что докладывать? Захватчики? Угонщики скота?

Он вздохнул и покачал головой.

– Полагаю, с точки зрения тактики все прошло неплохо. У наших границ не собирается никаких сил, готовящихся напасть и перебить нас. У наших границ вообще никого нет… собственно, как и везде. Эта Тень до сих пор кажется пустой. Главной проблемой остается ущерб из-за ветра.

– Пострадали не только окрестности замка?

Он покачал головой.

– Везде так же. Повалены целые участки леса. Понадобятся годы, чтобы все пришло в норму – если вообще придет.

Примерно этого я и ждал; я кивнул.

– А что с твоими людьми? – спросил я.

– Во время вылазки мы поохотились. Они везут трех оленей для кухни. По крайней мере, свежим мясом на несколько дней мы обеспечены.

Я покосился на Фреду. Она подошла ближе к воротам с жадным, полным ожидания выражением на лице. Никогда не видел ее такой взволнованной.

– Присмотришь тут за всем? – спросил я.

– Конечно. А что?

– Хочу знать обо всем, что случится после приезда лорда Дайра. Сейчас мне надо увидеться с отцом. Хочу немного разузнать о лорде Дайре.

– Хорошо. Потом обо всем расскажу.

Развернувшись, я вернулся в замок и вскоре в библиотеке нашел отца. Он читал несколько старинных свитков с озадаченным выражением на лице.

– Нашел что-то интересное? – спросил я, присоединяясь к нему.

– Пока нет. – Он выпустил свиток и свернул его. Затем осторожно поставил свиток на полку. – Я выставил стражу у Пути, – продолжил отец. – Архитекторы сейчас внизу, комнату оценивают. Им предстоит закрыть два выхода.

– Хорошо. Есть идеи, что перенесло его сюда?

– Пока нет. Но будут!

Я кивнул.

– Я еще кое-что хотел спросить. Ты когда-нибудь слышал о лорде Дайре?

– Дайре? Конечно! Хороший товарищ, добрый друг с давних времен… для всех нас. А что?

– Он здесь.

– Что?! – Он выглядел искренне удивленным.

– Фреда и тебе не сказала?

– Нет. – Он нахмурил брови. – Странно, что она пригласила его, не сообщив мне.

Я тоже так считал.

– Коннер считает, что она заскучала и решила завести друзей.

– Дочка Дайров… как ее звали? Делл… Делла? Да, Делла. Милая девочка, однажды станет настоящей красавицей. Она тоже здесь?

– Я не знаю.

– Узнай. Они с Фредой лучшие подруги. Если она здесь, значит, понадобилась Фреде.

Я медленно кивнул.

– Я еще кое-что хотел спросить.

– Ну? Вперед!

Я облизнул губы и огляделся по сторонам. В библиотеке мы были одни. Тщательно закрыв дверь, я взял стул и сел лицом к отцу.

– У меня был сон, – произнес я. – Хочу знать, что он означает.

– Рассказывай, – отозвался он. – Возможно, я частично смогу его объяснить. Хотя тебе стоило бы спросить Фреду…

– Нет! Там была женщина…

– Ага! – он усмехнулся. – Один из таких снов!

– Заткнись и дай мне договорить. Ее зовут королева Моинс. Никогда о ней не слышал?

– Моинс? – Он медленно покачал головой с отсутствующим взглядом. – Нет. Не думаю. А кто она такая?

– Её-то я прошлой ночью и видел. – Я быстро пересказал ему сон, ее указания убрать Путь… и насколько реальным все это казалось. Тот факт, что проснулся я мокрым от морской воды, до сих пор меня беспокоил.

– Странно, – пробормотал он. – Настолько реальный… но все равно сон. Я бы сказал, мальчик мой, ты стал жертвой заклятья. Королева Моинс, должно быть, реальная личность, хотя живет ли она здесь, или в другой Тени – или вообще в Хаосе – я не знаю. Остерегайся ее и ее силы. Это лучшее, что я сейчас могу тебе посоветовать.

– А что на счет Пути? Она сказала, он появился там, и просила убрать его.

– Это может значить что угодно. Возможно, даже трюк, чтобы выманить тебя из-под защиты Амбера.

Я медленно кивнул. В этом был смысл.

– Тогда что ты предложишь? – спросил я. – Как мне не пускать ее в свои сны?

– Не ложись спать.

Я засмеялся.

– Проще сказать, чем сделать.

– У меня есть эликсир, который тебе стоит попробовать…

– Ни за что! – Я достаточно насмотрелся на его изобретения, чтобы предпочесть не пробовать одно из них на себе. – Еще идеи?

– Дай мне над этим подумать. А пока… бери с собой в постель меч, на случай если тебя унесет в воду.

Снаружи зазвучали трубы, в этот раз игравшие фанфары. Я покосился на дверь. Должно быть, это официальное приветствие лорда Дайра.

– Он здесь, – произнес я. С этим тоже стоит разобраться. Возможно, лорд Дайр окажется полезным, как и говорила Фреда. Видят боги, нам нужны были союзники.

Отец тоже поднялся.

– Нельзя заставлять гостей ждать, – произнес он с полуулыбкой. – Я давно уже не видел своего старого друга…


Глава 9.

Когда мы вышли во двор, свита лорда Дайра уже добралась до замка. Солдаты отступили, пропуская вперед процессию роскошных экипажей, в которые были запряжены крупные чешуйчатые существа, почему-то напоминавшие мне кошек. Из передних карет появилась небольшая армия прислуги, облаченной в ливреи тошнотворных желто-зеленых тонов. Они засуетились, некоторые переговаривались с остальными слугами, другие разворачивали ковер цвета зеленой груши перед последней и самой богато украшенной каретой.

 Действительно, на вторжение мало похоже. Охране лорда Дайра даже хватило благоразумия подождать снаружи замка. Если Дайры окажутся безобидными, можно пригласить внутрь и их.

Мы с отцом присоединились к Фреде и Коннеру. Оба они отступили на верхнюю ступень главного приемного зала. Фреда с явным удовольствием наблюдала за суетой слуг.

– Ты слишком уж этим наслаждаешься, – сказал я.

– Конечно. Лорд Дайр – ярый сторонник соблюдения протокола. Все должно быть подстроено под него, чтобы его появление удалось.

– Мне уже скучно, – произнес Коннер, притворившись, что зевает.

– Не шуми, – откликнулась Фреда. Затем она повернулась ко мне со словами. – Выпрямься. Выгляди царственно. Для Хаоса важно соблюдение протокола. Лорд и леди Дайр должны видеть, что ты силен и здоров.

Я вздернул брови. Силен и здоров? Интересная формулировка, и мне она не нравилась. Коннер был прав, Фреда что-то задумала.

– Что именно ты хотела этим сказать? – спросил я.

– Что хотела, то и сказала. Пока это все. Лорд Дайр должен тебя видеть. Я буду вести переговоры.

Вести? Переговоры? Я посмотрел на Коннера, который выглядел не менее озадаченным, чем я сам.

– Мне нужна правда, – тревожно произнес я. – Что ты сделала… или на что согласилась?

– Их семья, как и наша, сейчас в немилости при дворе. Нам нужны союзники, Оберон, а лорд Дайр влиятелен. С этим союзом оба наших дома станут сильнее.

– Союзом? – До меня медленно начало доходить, что она натворила. – То есть… брак?

Коннер охнул. Отец засмеялся и похлопал меня по плечу.

Фреда нежно потрепала меня по щеке.

– Как по мне, было приятно заняться сватовством. Третья дочь Дайров, Делла, вошла в возраст. Она ищет подходящую пару. Почему же не предложить самого подходящего мужчину нашей семьи?

– Не меня! – запротестовал я.

– Конечно, тебя, Оберон. – Она мило улыбнулась. – Пора тебе взять невесту и прекратить развлекаться с официантками.

Я поднял брови. Как она узнала об официантках? И Лена, и Мерри поклялись молчать. Возможно, она увидела их в своих Козырях; моя сестра часто утверждала, что может видеть через свои карты, как будущее, так и настоящее.

– Сваха мне не нужна, – сказал я. Пусть себе найдет мужа, если хочет устроить свадьбу в семье. – Придет время, и я сам найду себе жену.

На ее лице появилось строгое выражение.

– Ни один король не должен выбирать себе жену, и ты в том числе. Все-таки, что ты знаешь о браке и сводничестве? Ничего!

– Я лучше тебя знаю, какую жену хочу!

– К тому же, – продолжила она, игнорируя меня, – необходимо придерживаться старых традиций. Так короли Хаоса ищут себе пару.

 – Я не король Хаоса, – рявкнул я. Развернувшись, я двинулся внутрь. – Отошли Дайров назад с извинениями. Они зря потратили время. Я не женюсь на каком-нибудь шестиногом полуосминоге, приходящимся им дочерью!

– Делла не такая! – запротестовала Фреда, последовав за мной внутрь. Я тяжело ступал по коридору, направляясь к своим покоям. Слуги кланялись, когда мы проходили мимо. – При дворе Хаоса она считается редкой красавицей!

– Она красива? – Замолкнув, я вспомнил недели, проведенные при дворе. Я видел там сотни женщин, но при виде их едва ли на ум приходило слово «красивые». Пугающие – да. Странные – без сомнения. Безумные –  довольно часто. Но красивые?

– Ты должен с ней встретиться, – убедительно произнесла Фреда. Она взяла меня за руку и мягко потянула назад. – Дайры проделали долгий и тяжелый путь через многочисленные Тени, чтобы с тобой встретиться. А ведь я знаю, ты не грубый хозяин.

– Ты должна была предупредить меня, – пробурчал я.

– Как? Тебя не было три месяца! А прошлой ночью в библиотеку ты так и не вернулся.

– Да, но… – Я нахмурился. Возможно, она была права – хотя уступать я не собирался. Я беспомощно пожал плечами. – И все же. Я не люблю сюрпризы.

Она упрямо скрестила руки.

– Оберон, ты теперь король. Ты должен как можно скорее жениться и завести наследников. Без этого не обойтись. Подумай о будущем Амбера. Кому ты можешь доверять, как ни собственной крови… тем, кто тоже несет внутри себя Путь.

Я фыркнул.

– Учитывая нашу семью и ее историю, меня, скорее, убьет собственный ребенок, чем все армии Хаоса вместе взятые!

– Это не честно. У отца никогда не было более верного соратника, чем Локе. – Он был моим старшим братом…много лет назад убитым полчищем адских тварей короля Свейвила, во время защиты нашего семейного гнезда в Тени под названием Джунипер. – Или тебя, – добавила она.

– Эйбера не забудь.

– Эйбер был дураком. И отец никогда не доверял ему.

– Рожденные наполовину в Амбере, наполовину в Хаосе, – пробормотал, скорее, сам себе. – Какое же смешанное потомство породит такой союз? Будут ли они монстрами или людьми?

Фреда улыбнулась.

– Милый мальчик, ты тоже рожден в Хаосе. Никогда не забывай о своем неотъемлемом праве. Может, ты и рос в одиночестве в далекой Тени, но сталь и огонь Хаоса все равно живут в твоем сердце. Ты встретишься с лордом Дайром и женишься на Делле. Это необходимо. Мы оба это знаем.

Я колебался. В ее словах был смысл. Король не должен оставаться без наследников. Что случится с Амбером и Путем, если я умру? Кто станет моим преемником? Никто не сможет использовать Путь против созданий фейнимов так же, как я…

 Я медленно спросил:

– Ты уверена, что она красива?..

– Да. – Фреда улыбнулась, зная, что победила. Я тоже это знал, к моему сожалению. – Десятки лордов Хаоса просили ее руки, но все были забракованы лордом Дайром как неподходящие. Ее красота и изящество бросаются в глаза. Делла Дайр достойна короля… тебя.

– Ты не ответила на мой вопрос!

– У нее самые прекрасные измерения из всех, что я видела. А теперь идем.

– Измерения?! – спросил я. Что это могло значить. – Фреда…

Но не успел я задать новые вопросы, как она унеслась в холл. Мне пришлось бегом ее догонять.

– Фреда, ответь мне! Что у нее с фигурой?

– Потом, Оберон, – бросила она через плечо. – Сейчас на это нет времени!

Мы вернулись к Коннеру и отцу, когда слуги Дайров аккуратно выстроились с одной стороны. У Кареты Дайров остался один лишь пожилой дворецкий. Поставив перед дверью небольшую ступеньку, он покосился на Фреду, которая кивнула.

– Жди здесь, – сказала Фреда. – Ты не должен заговаривать с лордом или леди Дайр, пока я не закончу переговоры. Но они оба должны тебя видеть.

– Я что, кусок мяса на витрине у мясника? – пожаловался я.

– Да. А теперь не дергайся. У меня есть дела.

– Когда я увижу Деллу Дайр?

– Не сегодня. Такие вещи требуют времени.

– При условии, что я смогу ее хорошенько рассмотреть, – отозвался я. – И лучше бы она была красивой!

– Доверься мне!

Каждый раз, когда кто-то говорил «доверься мне», я вынужден был потом об этом жалеть. Ко мне вернулось дурное предчувствие. Во что я ввязался?

Фреда шла вперед медленно и величаво. Когда дворецкий открыл дверь кареты, у меня перехватило дыхание. Я наклонился вперед, желая увидеть лорда и леди Дайров. Возможно, Делла окажется похожей на мать…

Затем я заставил себя отстраниться. Все-таки, лучше быть осторожным и сдержанным, чем слишком нетерпеливым. Это может помещать Фреде вести переговоры.

Первым из кареты спустился мужчина, не особо примечательный по меркам Хаоса: невысокий, плотный, с приплюснутым лицом и волосами цвета стали. Вся его одежда была зеленой, начиная темными рейтузами и более светлой туникой и заканчивая перчатками и небольшим щегольским беретом на голове.

Искусно украшенный меч висел слева на его черном ремне. Я вздрогнул, узнав его. Это был меч из моего видения.

Как ни посмотри, это было прекрасное оружие, хотя, возможно, и слишком тяжелое для чего-то кроме церемоний. И все же, как и я сам, все встреченные мной лорды Хаоса оказывались намного сильнее, чем казалось. Если Дайру хватало мышц, чтобы нормально его использовать, значит, вес не проблема. Лорд Дайр держался с достоинством, но от него все равно исходило ощущение силы и власти. Он казался вполне приятным человеком. И определенно не жутким созданием, которое  я ожидал. Если дочка пошла в него, вероятно, она не так уж плоха.

И, если этот меч предназначался мне, возможно, придется жениться на его дочери…

Мой взгляд продолжал возвращаться к мечу на бедре лорда. Интересно, какой он? Мне жутко хотелось подержать его.

Едва глянув в мою сторону – просто показав, что он заметил и оценил меня – Дайр повернулся к экипажу и протянул руку. Появилась изящная ручка, белая, как свежее молоко. Должно быть, она принадлежала леди Дайр. У меня перехватило дыхание. Она сжала пальцы мужа с мягким изяществом и высунула стройные ножки. На ней были туфли-лодочки, расшитые изумрудами, и высокие зеленые же чулки, весьма элегантные, весьма привлекательные.

Я облизнул губы. Если Делла пошла в мать, возможно, мне не о чем волноваться. Может быть, она даже красива, как и говорила Фреда.

Сначала верхней ступени с редкой грацией коснулась одна нога, затем другая. Ее тугое платье до икр, того же зеленого цвета, что и рубашка Дайра, подчеркивало изгиб ее бедер, узкую талию и высокую маленькую грудь. Сотни вшитых в ткань изумрудов мерцали и переливались на солнце. Кто угодно признал бы ее удивительной.

Тяжело сглотнув неожиданный комок в горле, я пригладил волосы и поправил одежду и корону. Фреде стоило предупредить меня заранее. Будь у меня время подготовиться, я бы принял ароматическую ванну, а так же подстригся и побрился бы у замкового цирюльника. И я мог бы заказать одежду побогаче, больше похожую на королевскую. Не каждый день я встречаюсь с родителями будущей жены!

Осторожно, царственно отвернувшись в другую сторону, леди Дайр спускалась  на мостовую. Двигалась она с почти волнообразной грацией.

Она медленно подняла голову, пробормотав, видимо, слова благодарности своему мужу. Ее молочно-белая шейка наклонилась, пока она рассматривала высокие башни замка Амбер, которые все еще приводили в порядок рабочие после принесенного ветром ущерба, и я впервые увидел ее идеальный, словно из слоновой кости, профиль. Нежные губки, высокие аристократичные скулы, слегка вздернутый носик – возможно, это была самая прекрасная женщина, что я когда-либо видел. Если Делла пошла в нее, я и правда стану очень счастливым мужчиной!

Затем она повернулась ко мне. Я мог лишь охнуть от внезапного ужаса.

На каждой стороне ее головы было по лицу, которые пересекались в центре. Три глаза, два карих и один серый, лениво моргали с разной скоростью. Ее нежный вздернутый носик оказался шириной с мою руку. А ее широкий рот, тянувшийся слишком далеко в обоих направлениях, открылся в жуткой зубастой улыбке. Когда показался раздвоенный змеиный язык, у меня кровь в жилах застыла. Я непроизвольно вздрогнул.

Красавица? Скорее, ночной кошмар! Как Фреда могла так поступить со мной? Мое сердце сжалось, а ноги ослабли.

– Осторожнее, мальчик, – тихо произнес отец. Он сжал мое плечо железной хваткой. – Прекрасная женщина, правда?

– Отец! – Прошептал я. Мне хотелось отвернуться и отвести взгляд, но я не мог перестать смотреть на жуткое лицо. – Она… она… – Мне оставалось лишь безнадежно пялиться.

– Великолепна? – Отец усмехнулся, и я не знал, дразнит ли он меня. – Она бриллиант, Оберон. Выйдя за лорда Дайра, она разбила много сердец. Я и сам за ней ухаживал, знаешь ли, но у ее отца были на нее большие планы.

– Ты что, слепой? – я повернулся к нему. Мне не верилось, что это жуткое создание может быть привлекательным.

Он наклонил голову, как будто озадачено.

– Ты о чем?

– Она ужасна! – воскликнул я.

– Следи за своим язык! – резко произнес он. – Сейчас Дайры, может, и в немилости, но их семья весьма влиятельна. Я понимаю, почему Фреда устроила этот брак, и она права. У Дайров много полезных нам связей. Они нужны нам – так же, как и мы – им. Тебе просто повезло, что все женщины в их семье такие красавицы.

Красавицы? Я ошарашено уставился на него.

Затем отец хлопнул меня по спине, хитро покосившись.

– Будь я моложе, я бы сам приударил за Деллой Дайр! Надеюсь, она пошла в мать!

– Хотел бы я оказаться на твоем месте, – тихо вздохнул Коннер.

– Милости прошу вас обоих. – Я упрямо стиснул зубы. – Я ни на ком не женюсь – будь она «редкой красавицей» или еще кем!

– Ты сделаешь, как тебе говорят, – отозвалась Фреда. – А теперь замолчи и жди моего возвращения. Я должна официально поприветствовать их в Амбере.

Она пошла к Дайрам спокойными, неторопливыми шагами. Сестра наслаждалась каждой минутой происходящего.

– Я не женюсь на Делле Дайр, – прорычал я ей в спину.

– Слушай свою сестру, – произнес отец. – Она знает, что лучше для тебя и Амбера.

Я посмотрел на него – этого седовласого иссохшего карлика – и разразился резким лающим смехом. Кто он такой, чтобы мне приказывать? Может, он и нарисовал первоначальный Путь, но это я выбил его узор на своей душе. Если смотреть в большем масштабе, его миссия уже была выполнена, а моя только начиналась.

– Ты забываешься, – произнес я. Я специально не обратился к нему «отец». – Я здесь король и буду следовать собственным планам – ни твоим, ни Фреды – если мне так угодно!

Он словно сжался под моим гневным взором. Все его угрозы и доводы пропали. Наверное, он понял, что толку от них не будет. Мое сердце и разум уже определились.

Он натянуто произнес:

– Как пожелаешь, мальчик мой. Как ты и говоришь, король здесь ты.

– Хорошо. – Я довольно кивнул. Им давно пора понять, кто здесь главный.

И я не собирался чувствовать себя виноватым за то, что поставил его на место. Все-таки, отец годами лгал мне о моем наследии. Он управлял мной, словно пешкой в какой-то великой игре. «С меня хватит, – поклялся я, – этого не повторится!»

То же самое касалось и Фреды. Она бывала не лучше.

Сестра подошла к Дайрам. Она тепло обняла лорда Дайра, поцеловав его в щеку, затем заключила в объятия и леди Дайр. Они явно все были знакомы, причем, судя по всему, весьма неплохо. А значит, мне будет еще сложнее сделать то, что я должен. Я очень любил свою сестру, и мне не нравилось ее разочаровывать.

Взяв под руку мою жуткую будущую тещу, Фреда повела ее направо, к западной башне. Слуги начала разгружать сундуки, коробки и прочий багаж. Судя по количеству вещей, Дайры планировали очень долгий визит.

– Неразумностью я не отличаюсь, – спокойно сказал я отцу. Теперь, приняв решение, я мог мыслить совершенно рационально. – Я не стану заставлять Фреду сразу отсылать Дайров. Но передай ей, что мой ответ – «нет». Я не стану жениться на Делле Дайр. Конечно, они могут наслаждаться гостеприимством замка Амбер, сколько пожелают. Но на их дочери я не женюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю