Текст книги "Парк Юрского периода: миллионы лет спустя"
Автор книги: Джон Беркли
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
– Доктор Сетлер, – медленно, словно раздумывая, сказал Хадлинг. – Боюсь, что ничего не выйдет. У нас слишком мало времени.
– Мне нужно еще десять минут. Всего десять минут.
– Господа… – Хадлинг, не готовый к такому повороту событий, растерянно посмотрел на остальных гостей. Однако те молчали. – Хорошо, – наконец сказал он. – Но только десять минут. Если за это время вам не удастся закончить работу, мы все равно вынуждены будем вернуться в гостиничный комплекс.
– Спасибо, – улыбнулась Элли.
– Не за что, – Хадлинг повернулся к остальным. – Господа, прошу вас пройти в машины.
– Отлично, – пробормотал Эль Спайзер. – Там, по крайней мере, нет ветра и больных динозавров.
* * *
Они обернулись на звук его голоса. Лица при этом у них были такие, словно эти трое забыли о существовании Денниса, а он вдруг громко и дико заорал у них над самым ухом.
– Что случилось?
– Я тут занимаюсь кое-какими усовершенствованиями, – продолжил он. – С линиями внутренней связи и общего наблюдения.
– Черт возьми, Деннис, – хмуро ответил Хаммонд. – А ты не мог бы заняться этим в более подходящее время?
Деннис пожал плечами:
– Я только выполняю то, что вы мне приказали.
– Ну ладно. И что же ты хотел сказать нам насчет своей работы?
– Мне нужно кое-что подключить и… я подумал, надо заранее вас предупредить. Пока система будет заряжаться, какие-то цепи могут отключаться. Ненадолго. Минут десять-пятнадцать. Так что, не волнуйтесь, это не неполадки. Это из-за меня.
Хаммонд подозрительно посмотрел на него:
– Это необходимо?
Деннис усмехнулся и покачал головой. В глазах у него играли красноватые искры. А может быть, это был отсвет монитора…
– Боюсь, что без этого не обойтись. Нет, не получится.
– Ну хорошо, – бородач вздохнул. – Только постарайся закончить побыстрее. У нас и так возникли проблемы, не хотелось бы, чтобы их стало еще больше.
– Да, я очень постараюсь.
Хаммонд, сразу потеряв к Деннису всякий интерес, вновь вернулся к прерванной работе.
– Машины уже возвращаются, – сообщил Кеймен. – Хадлинг и доктор Сетлер, по-видимому, задержались, а остальные едут сюда.
Деннис не стал слушать. Он быстро пошел к двери, звонко стуча по бетонному полу набойками каблуков. Сол, неприязненно оглянувшись ему вслед, секунду наблюдал необъятную, желеобразно трясущуюся спину, облепленную потной гавайкой, заслонившую дверной проем, а затем сморщился и отвернулся. Охотник тоже не любил Денниса. Впрочем, его, вообще, мало кто любил.
– Все в порядке, – продолжал Кеймен. – Буря будет здесь через пятнадцать-двадцать минут. Они вполне успевают.
Хаммонд помял пальцами седую жесткую бородку и вздохнул.
– Слишком много неприятностей для одного дня. Буря, больной Стиракозавр, Ти-рексы, так и не соизволившие вылезти из джунглей, Дайлотозавры… Надо же…
– Успокойся, Джон, – посмотрел на него Сол. – Могло быть и хуже. Гораздо хуже.
Хаммонд так не думал. Он не понимал, что может быть хуже того, что случилось сегодня. Три эксперта настроены против его парка, его детища, его мечты. Все три. Хотя эту… Элли Сетлер можно не считать. Адвокат, конечно, имеет вес в среде финансистов, но если Малколм и Грант дадут отрицательный отзыв – крах! Конец всему. Или нет? Или найдутся другие инвесторы, которые согласятся вложить деньги в его чудо, его сенсацию, способную сделать переворот в науке? Нет. Он знал это. Он это знал. Крах – это крах. Крушение, катастрофа. Лопающийся едкими брызгами радужный, красивый мыльный пузырь.
Вот что нес сегодняшний день.
Так думал Хаммонд. А Сол думал совершенно иначе. Он мог бы рассказать об этом «хуже», по сравнению с которым критические отзывы – детская забава. Но он промолчал. Его опасения остались невысказанными. Они существовали лишь в мыслях тропического охотника Сола Броуфстайна.
Деннис бежал, если, конечно, это можно было назвать бегом. Вот в такие моменты толстяк действительно жалел о том, что его тело настолько грузно, неповоротливо и тяжело. Он задыхался, ловил воздух ртом, широко, по-рыбьи, но сдавленным легким все равно не хватало кислорода. Они выталкивали его со свистом, булькающим, сипло-астматическим. Раздражающим. Ожиревшее сердце качало кровь слабо, как плохой разбитый насос. Руки, согнутые в локтях, но расслабленные, вялые, помогали телу в выполнении этой непосильной задачи – бежать! – двигаясь вперед-назад, подобно поршням. Отвислый зад трясся, тряслось брюхо, и грудь, дряблая, наполненная жиром, тряслась тоже. Он весь трясся. Ноги-подпорки переступали, стремясь удержать стосемидесятикилограммовую громаду плоти, не дать ей упасть.
Словом, Деннис бежал, прижимая к боку коричневую кожаную сумку с заветной жестянкой, стоящей полтора миллиона. Вернее, она будет стоить полтора миллиона через…
Он быстро взглянул на циферблат наручных часов: 20:38:05.
… через две минуты. Ровно через две! Толстяк попробовал прибавить шагу, но ничего не вышло. В голове стоял тупой гул, а перед глазами плыли разноцветные пятна.
«Сейчас я сдохну, – подумал он. – Меня хватит удар. У меня случится инфаркт, разрыв сердца. И я сдохну. Прямо тут. То-то будет сюрприз для Доджсона. В полдень, на пристани. А-ха».
Мысль о Доджсоне прибавила ему сил. Промчавшись по длинному коридору, он свернул направо, прогрохотал набойками по стальным ступенькам лестницы и посмотрел на часы еще раз. 20:39:02. Успел! Его охватило чувство, близкое к восторгу. Он все-таки успел!!! Задыхающийся, в полуобморочном состоянии, но добрался.
Прямо перед ним высился освещенный ярко-белым неприятным светом пятиметровый «стакан»-холодильник. Сделанный из толстого десятисантиметрового стекла и особопрочной стали, «стакан» хранил в себе самую большую ценность этого острова. Эмбрионы будущих динозавров. Окутанные ледяным холодом, рептилии ждали своего часа. Когда их извлекут из стеклянных колб и станут бережно растить, лелеять, кормить до тех пор, пока они не превратятся в настоящих динозавров. Это отделение охранялось особенно строго. Двойные коды на каждом из пяти электронных замков, три камеры наружного, четыре – внутреннего наблюдения, электронные запоры на каждом отсеке, и всем этим распоряжался он, Деннис Хоупер. Сейчас камеры не могли «видеть» его, а значит, ни один из этих раззяв, сидящих сейчас в главном зале, не сможет доказать, что эмбрионы похитил именно он.
Цифры на часах менялись с ужасающей быстротой. Жадно следя за ними, толстяк беззвучно шептал:
– Четыре, три, два, один…
Пискнув, погасли сигналы на камерах, отключились коды замков, даже мертвенно-белый свет вроде бы стал чуть мягче, приглушенней. Деннис быстро подошел к двери и принялся открывать запоры. Уж эту-то систему он знал. Сколько раз ему приходилось лично программировать защиту хранилища эмбрионов. Его великолепная память в нужный момент без задержек выдавала необходимую информацию, и Деннис, спокойно справившись с замками, вошел в помещение. Навстречу ему хлынул поток холодного воздуха. Мокрая гавайка обожгла спину, но толстяк не обратил на это внимания. Холодно не было, наоборот, Денниса прошибал горячий пот. Расстегнув «молнию» на сумке, он достал контейнер, отделил днище. Теперь главным было – не ошибиться, взять то, что нужно. Толстяк принялся открывать отсеки с эмбрионами, выискивая необходимое: «Tyrannosaurus» – три колбы исчезли в контейнере; «Stegosaurus» – еще одна; «VeIociraptor» – две; «Pterosaurus» – три; «Brontosaurus» – одна. Все, этого хватит. По крайней мере, пять из этих тварей будут живы к тому моменту, когда он отдаст контейнер Доджсону.
Еще один взгляд на часы: 20:40:38. У него двадцать две секунды. Деннис лихорадочно принялся запирать отсеки. Контейнер полетел в сумку. Быстро к выходу! Толстая дверь встала на место, щелкнули электронные замки.
20:40:57.
Толстяк опрометью бросился прочь от двери. За его спиной пискнули, включаясь, камеры. Все в порядке, все обошлось. Прощай, парк Юрского периода!
В главном операционном зале Арнольд Кеймен взволнованно защелкал клавишами компьютера. Он непонимающе читал данные, выводимые на монитор, непонимающе набирал все новые и новые команды и так же непонимающе хмурился.
– Здорово, – фраза прозвучала примерно, как «вот дьявол!»
– Что? – моментально среагировал Хаммонд. – Что случилось?
Сегодняшний день был настолько наполнен неприятными сюрпризами, что любая мелочь, хоть чуть-чуть не вписывающаяся в рамки привычного течения дел, воспринималась им либо как угроза, либо как знак фатального невезения.
– Система электронных запоров дверей отключилась.
– где?
– По всему административному блоку.
Хаммонд с облегчением вздохнул:
– Все в порядке. Деннис предупреждал, что некоторые системы будут давать сбои. Ничего страшного.
– Конечно, – подал голос сидящий в стороне Сол. – Конечно, ничего страшного, если только не даст сбоя система контроля энергоподачи на защитное ограждение.
В зале повисло тяжелое молчание.
* * *
Теперь они могли оценить лилово-черную темноту за окном. Это еще не было ночью, – до настоящей ночной темноты оставалось не менее часа, – виной всему послужили тучи. Грозовые, рыхлые, отливающие свинцом, они затянули блеклое небо за несколько минут. Ровно столько времени понадобилось гостям, чтобы добраться до «блейзеров». Темнота не просто наступила, она обрушилась на землю, похоронив под собой все. Вечер стал заметно холоднее.
– Будет дождь.
В почти полной, нарушаемой лишь слабым уютным урчанием электромотора тишине голос Малколма прозвучал очень резко и громко, хотя зоолог говорил абсолютно спокойно, даже с ноткой тусклого безразличия. «Ну, будет и будет, что с того? Просто скомканный, неудавшийся уик-энд».
Он задумался, а потом тем же тоном добавил:
– Или ливень. Даже, скорее всего, ливень. С молниями и ужасным громом.
Грант посмотрел на него. Они сидели вдвоем в пестром «блейзере», и было много места, из-за чего возникало ощущение холодности, отчужденности. Тим, Лекс и Эль Спайзер предпочли передний пикап. Им с зоологом пришлось ехать во втором. Поначалу оба вяло пытались поддерживать какой-то пустой разговор, но тема быстро исчерпала себя, и беседа, скомкавшись, сама собой сошла на нет. Молчание, хотя и натянутое, было все же лучше этой ненатуральной болтовни ни о чем.
Так считал Грант. Точнее, он подумал так, исходя из собственных ощущений. А о чем можно говорить с человеком, которого знаешь-то всего полдня? Ему вдруг остро захотелось чего-нибудь выпить. Лучше побольше. Не допьяна, но прилично, чтобы рассосалось чувство тревоги. Одиночества, несмотря на отсутствие Элли, он не испытывал. Только абстрактную тревогу. Была ли она навеяна рассуждениями Малколма о несовместимости людей и этого мира, или самой природой, томно-зловещей, особенно в этих чернильных сумерках?
Ветер становился все резче. Его порывы, напористые, упругие, били в лобовое стекло, тонко завывали в решетке радиатора. Люди в кабине физически чувствовали, как его сильная невидимая ладонь проходилась по крыльям, багажнику, стеклам. Он, как огромный великан, пытался остановить «блейзеры» – часть чужой жизни, так бесцеремонно вторгшейся в этот первобытный мир.
Деревья раскачивались, шелестели листьями, и это создавало иллюзию насыщенности. За каждым кустом, стволом, веткой папоротника пряталось живое опасное нечто. Оно следило за двумя странными коробками, мерцающими огоньками фар, настороженными глазами. Сквозь верхнее обзорное стекло, занимающее почти всю крышу, можно было увидеть, как черные облака, словно сорвавшиеся с нити причудливые воздушные змеи, быстро уплывают за неровную линию горизонта, проступающую над лесом узкой синей полоской.
Крупная дождевая капля со звонким шлепком разбилась о лобовое стекло. Еще одна – о верхнее. И еще, еще, еще, еще. Одиночные капли быстро сменились настоящим серебристым водопадом. Стекла стали мутными, лишь красные переливающиеся пятна стоп-сигналов переднего «блейзера», окаймленные искусственной электрической радугой, пробивались сквозь застилающую обзор амальгаму ливня.
– Ну вот, – вздохнув, констатировал зоолог и улыбнулся, но не так весело, как обычно, а с какой-то почти грустью. – Я же говорил. Ливень. Но это только начало. Настоящий еще впереди. Гром и молнии тоже.
– Очень радостный прогноз, – пробормотал Грант. – Вселенский потоп?
– Может быть. Что мы знаем об этом?
Зоолог указал пальцем в стеклянный купол, покрытый змеистыми извивающимися дорожками.
– Хаос? – догадался Грант.
– Совершенно верно. Это – тоже хаос. Непредсказуемость, – Малколм помолчал. – И пучина поглотила их.
Дождь был на удивление коротким. Он кончился внезапно. Мгновенно, как и начался. Будто кто-то просто завернул кран. Несколько капель еще шлепнулись на капот, но уже лениво, в полсилы.
Далеко за лесом, где-то над океаном, бело-желтые протуберанцы молнии врастали в бушующую пенящуюся воду, отплясывая на ней фантастический по красоте танец. Электрическое колдовство. Зачаровывающее, притягивающее взгляд. После ливневой барабанной дроби наступило затишье. Машины, все так же упорно и размеренно, ползли вперед. Три желтых пятна прыгали по мокрой траве, преломляясь в висящих на кончиках листьев алмазах дождя веселыми искрами.
– У вас есть дети? – вдруг, поддавшись безотчетному порыву, спросил Грант.
Малколм озадаченно посмотрел на него:
– У меня? Да, есть. Трое. Я люблю детей.
– А вы женаты?
– Время от времени. Думаю о будущем.
В кабине вновь воцарилось неловкое молчание. Первым заговорил зоолог:
– А доктор Сетлер… ведь она не свободна?
– В каком смысле? – не понял Грант.
– Я имею в виду, вы вместе?
Алан, с некоторым удивлением, осознал, что Малколм смущен.
– Да, – ответил он. – Мы двое.
– Понятно. Извините.
– Да нет, ничего.
И вновь молчание. На этот раз оно было недолгим. Грант как раз хотел поинтересоваться общим впечатлением Малколма о парке, но в этот момент фары «блейзеров» вдруг странно моргнули, электромоторы сбились с ровного монотонного ритма, а затем смолкли вовсе. А еще через секунду свет погас совсем, и собеседники оказались почти в полной темноте. Поэтому-то Грант сказал вовсе не то, что собирался:
– Я ничего не касался.
– Да и не надо было ничего касаться, – совершенно спокойно ответил зоолог. – Просто кто-то отключил подачу энергии.
– Что за чертовщина? – Арнольд Кеймен растерялся окончательно. – Ничего не понимаю.
– Теперь что? – в голосе Хаммонда слышалась усталость. Он действительно устал. Все же к таким ударам судьбы его нервная система готова не была.
Кеймен кивнул на экран. Схема парка, подробная, со множеством светящихся огоньков, отмечающих местонахождение и перемещение всех рептилий, преобразилась. Линии, обозначающие защитное ограждение, электрорельс и подземные системы коммуникаций, окрашенные раньше в сочные яркие цвета, начали темнеть. Полминуты, и весь монитор оказался иссеченным черными полосами и приобрел уродливый вид.
– Электричество отключается по всему парку.
– Ограждение?
– Да. И ограждение тоже. Все коммуникации.
Хаммонд обернулся к Солу. Тот подался вперед, по-прежнему спокойный, невозмутимый, но тело его было напряженным. Теперь он стал прежним охотником, готовым в любой момент начать действовать. Им всем нужно действовать. Что-то предпринимать. Но главным здесь был Хаммонд. Только он мог отдавать приказы, только он мог сказать, кому и что следует делать.
– Сол, – голос Хаммонда стал решительным и собранным. В нем открылся какой-то внутренний резерв, энергия выплескивалась наружу. Та самая, которая копится для таких вот смертельно опасных случаев. – Найди электрика и быстро проверьте генератор. Главный рубильник, вводы на ограждение.
Кеймен вскочил и быстро подошел к рабочему месту Денниса. Стол, заваленный скомканной бумагой, жирными салфетками, крошками, кусочками салата из гамбургеров, соусом и пустыми банками, представлял собой весьма неприятное зрелище, особенно для такого любителя порядка, как Арнольд. Брезгливо сморщившись, он смахнул мусор в корзину для бумаг.
– Черт побери! И это – рабочее место! Бардак!
Опустившись на шаткий, жалобно пискнувший вращающийся стульчик, Кеймен быстро начал набирать команды, выводя данные на монитор. С каждой секундой лицо его становилось все более мрачным.
– Что? – резко осведомился Хаммонд. – Еще что-нибудь?
– Похоже, программа заблокирована, – Арнольд был похож на пианиста, исполняющего в одиночку пьесу, написанную для четырех рук. – Эта скотина Хоупер ввел какую-то программу и закрыл в нее доступ. И, похоже, проделано это специально.
– Можно что-то предпринять?
– Не знаю. Попробую, но не уверен.
Хаммонд думал всего секунду.
– Ограждение Рапторов тоже отключено?
Кеймен набрал запрос. Картинка на экране поплыла вправо и вверх, открывая мерцающий салатовым сектор.
– Нет, слава богу. Оно работает. Единственное.
– Странно, – Хаммонд нахмурился и автоматическим движением потеребил бородку. – Зачем бы ему тогда отключать остальные?
Деннис точно знал, что и зачем он делает. В тот момент, когда Кеймен безуспешно пытался разобраться с его компьютером, он уже сидел в «лендровере», подъезжая к главным воротам парка. В сумке у него покоился контейнер, работа была выполнена, если не безукоризненно, то уж, точно, с блеском. У Доджсона не будет повода жаловаться.
«Джип» летел по наезженной дороге, выбрасывая из-под колес фонтаны воды и грязи, ловко лавируя среди кустарников и деревьев. Впрочем, сохранность растительности парка Денниса волновала меньше всего. Он думал только об одном: время! Вот, что занимало все его мысли. Отпущенные ему двадцать семь минут истекали, и никогда еще Деннис не чувствовал быстротечности времени так остро, как сейчас.
«Они не уйдут без меня, – думал он. – Они просто не могут этого сделать. Тысяча долларов – хорошие деньги! Эти ребята знают, что такое тысяча долларов! За пять… нет, десять минут – тысяча! Они не могут уйти без меня!»
Так думал Деннис, выворачивая руль, стремясь избежать столкновения с молодой пальмой, стоящей на самой обочине. «Джип» ударился о ствол правым крылом, дерево проскрежетало по металлу, треснуло со звонким хлопком. Пальма накренилась и с тягучим скрипом обрушилась на дорогу в полуметре от багажника «лендровера», едва не накрыв машину своими раскидистыми огромными листьями.
Деннис не смотрел назад. Он только плотнее вдавил в пол педаль акселератора. Рев мотора разносился по скованному тишиной парку.
* * *
– Все! Этот ублюдок закрыл программу.
Кеймен, в общем-то, был достаточно мягким человеком. Никто не слышал от него бранных слов, и то, что он все-таки воспользовался ими, могло означать только одно: Арнольд Кеймен доведен до белого каления. Ярость душила его. Он недолюбливал Денниса, и вовсе не за дурной характер, а за небрежность и выходящую за все мыслимые рамки неряшливость. Но то, что проделал Хоупер сегодня, ставило под угрозу не только существование парка, но и жизнь людей! Если это была небрежность, то слишком нелепая для такого работника, как Деннис. И почему заблокирован вход в программу? А если это сделано из расчета, то… Нет, Арнольд не хотел об этом думать. Программа выполняет строго определенные действия. Каким будет следующее? Отключится ограждение Рапторов? Испортится вся компьютерная сеть? Что? Чего ждать, к чему готовиться?
– Попробуйте еще раз!
Хаммонд мерял шагами зал. Седые волосы его были взлохмачены и торчали в разные стороны смешными жидкими кустиками, пальцы постоянно теребили то короткую бородку, то мочку уха, которая уже стала пунцового цвета.
– Хорошо.
Сухая дробь клавиш, и на экране вспыхнула очередная надпись:
«ДОСТУП К СИСТЕМАМ БЕЗОПАСНОСТИ… ОТКАЗ».
– Сейчас, – пробормотал Арнольд. Новая порция, и новый, ставший уже предсказуемым ответ:
«ДОСТУП К ГЛАВНОЙ СИСТЕМЕ БЛОКИРОВКИ ЗАМКОВ… ОТКАЗ».
– Попробуем так…
Арнольд набрал команду остановки программы. И тут его ждал неприятный сюрприз. На мониторе появился… Деннис. Точнее, его карикатурное изображение. Невероятно толстое тело на дистрофичных ножках, с огромной же, в пол-экрана, знакомой хитро-ехидной физиономией. На оправе очков поблескивали белые блики. Деннис покачал пальцем и засмеялся.
«– Ты забыл набрать волшебное слово! – пропищал он. – Ха, ха, ха! Ты забыл набрать волшебное слово! Ха, ха, ха! Ты забыл набрать…».
И так далее. Программа зациклилась.
– Деннис, черт побери!!! – зло рявкнул Кеймен.
– Заткни этого ублюдка! – крикнул Хаммонд. – Выключи его!
– Не могу, – звенящим от ярости голосом ответил Кеймен. – Для этого придется выключить всю систему.
– Ну так выключи ее!
– Отключится последнее, что у нас есть, – электричество в этом здании. И ограждение Рапторов.
– Дерьмо!
Пожалуй, этим словом лучше всего определялось душевное состояние Хаммонда. Никогда еще он не чувствовал себя таким раздавленным, а уж его-то жизнь нельзя было назвать сладкой. Сколько разного довелось ему испытать, прежде чем он достиг того, что имеет сейчас. Точнее, имел. Бедность, голод… Как он карабкался вверх по шаткой лестнице благосостояния, как обхаживал удачу, как умасливал ее, как лез из шкуры, чтобы заработать лишний цент, И все ради того, чтобы какой-то жирный гов…к в один прекрасный день разрушил возведенный им замок благополучия? Ну уж нет. Он, Джон Хаммонд, воспитанный на уличных драках рабочих кварталов, не сдастся просто так.
– Арни?!
– Да, мистер Хаммонд?
– Ты следишь за передвижениями машин?
– Да.
– Где они остановились?
Кеймен сверился с монитором.
– У зоны Ти-рексов.
Хаммонд нахмурился. Зона Ти-рексов? Черт, это было очень плохо. Ограждение отключено, а значит, любая из двенадцатиметровых плотоядных рептилий сможет выбраться наружу. Остается надеяться, что у них выработался рефлекс: касание ограждения – удар тока. О другом варианте ему думать не хотелось.
Кеймен вернулся к пассивному созерцанию экрана. А что еще он мог сделать!
Бородач прошелся от стены до стены, круто развернулся и засеменил обратно. Так легче думалось.
Ни Хаммонд, ни Кеймен не помнили об одной детали – козе, оставленной для приманки рядом с ограждением. Помнил Сол Броуфстайн, но его здесь не было, и некому было предупредить Джона Хаммонда о надвигающейся беде.
* * *
Прошло не меньше четверти часа с тех пор, как отключили электричество, а «блейзеры» и не думали двигаться с места. Более того, никто не приехал помочь им. Грант и Малколм сошлись на мнении, что вполне можно было бы проделать оставшуюся часть пути пешком, если бы не дети. И поскольку другой альтернативы у них не было, они остались сидеть в машине, прислушиваясь к доносящимся из джунглей звукам, разглядывая лес сквозь вымытые ливнем стекла. Небо немного прояснилось, и в рваных дырах туч то и дело проглядывала молодая серебристая луна. Она, конечно, давала мало света, но все лучше, чем сидеть в полной темноте. По крайней мере, теперь джунгли не выглядели так враждебно и зловеще, как раньше. Свет оживил их. С правой стороны, за деревьями, слышалось кряхтение какого-то внушительных размеров зверя. Трещали ветки, громко шуршала листва, когда рептилия продиралась сквозь кустарник. Слева подняли гвалт обезьяны. Их визгливые голоса тоже придавали джунглям иной, более мирный оттенок. И даже летучие мыши повыползали из своих нор и кувыркались в холодном влажном воздухе, изредка пролетая над самыми крышами машин.
– Ребятишки в порядке, как вы думаете?
Грант поинтересовался не случайно. Его, действительно, волновал этот вопрос. В какой-то момент он поймал себя на мысли, что беспокоится, все ли в порядке с Тимом и Лекс. Это открытие удивило его вдвойне, поскольку Алан никогда не был подвергнут приступам сентиментальности, а детей это касалось в первую очередь. Особенно таких, как Тим. Нет, он вовсе не радовался и не хлопал в ладоши, когда какой-нибудь бутуз с размаху тыкался носом в землю, но и не устраивал из этого целое представление со слезами, соплями и удивительно неприятным сюсюканьем. Сейчас Грант вглядывался в стекла стоящей метрах в пятнадцати первой машины. В эту секунду фары «джипов» вновь вспыхнули. Однако сами они так и остались стоять на месте, хотя от мощного потока электрического света людям стало полегче. Электричество было вещью, относящейся к двадцатому веку, а не к юрскому периоду.
– Как вы думаете? – вновь повторил Грант.
Зоолог тоже посмотрел в сторону «блейзера».
– Не знаю. Признаюсь честно, я не всегда берусь предсказывать реакцию даже своих детей, не говоря уж о чужих. Нынешняя молодежь непредсказуема сама по себе и, может быть, как раз этим-то и интересна. Но, по-моему так, скорее всего, загрустили немного, вот и все.
– Или испугались, – закончил Грант.
Малколм хмыкнул и взглянул на него с некоторым недоумением.
– А чего им пугаться? Ну, отключилось электричество. Для них это не пугающий, а, скорее, развлекающий фактор.
– Того же, что пугает меня.
Грант указал пальцем за окно, на темный, со светло-молочными лунными прожилками лес, а затем на погасшие лампы сигнализации ограждения.
– Вы напуганы?
Малколм был удивлен. Или казался удивленным.
Грант подозревал, что зоолог тоже боится, но только молча, про себя. Его характер не позволяет показать слабость. После высказываний о вставшей на дыбы природе, наверное, иначе и быть не могло. Зоолог ведь тоже понимал, с чем они имеют дело.
– Да.
– Хм, – Малколм качнул головой. – А по вашему виду я бы этого не сказал.
– А вы? Вы не напуганы?
– Я-то? Как вам сказать… – он вздохнул, посмотрел в окно и добавил: – Не знаю. Хотя есть в этом парке что-то зловещее. Это да.
– Вот поэтому-то я и думаю, что они могут испугаться, – заключил Грант. – Может быть, их не пробьешь книгами Стивена Кинга или фильмами Карпентера, но соседство с первобытным лесом…
– Сейчас, по крайней мере, в их понимании не слишком отличается от обычной компьютерной игры, кино и прочих развлечений. Вы думаете, они воспринимают Ти-рекса как хищника? Ничего подобного. Для этих ребят любой из обитающих тут динозавров не более чем экспонат из палеонтологического музея. Вы знаете, на что способен Тираннозавр, ваша фантазия рисует вам кровавые картинки. У них же эти знания слишком абстрактны. Или, может быть, вы думаете, что добрый дедушка Джон водил их смотреть, как кормят Рапторов? Уверяю вас, любой рабочий этого парка рассмеется вам в лицо. Ни Тим, ни Лекс и близко не смогут подойти к вольеру, или как тут это называется. Держу пари, они сейчас сидят спокойно и рассказывают друг другу анекдоты. Или последнюю часть «Челюстей».
– Насчет Тима я бы не стал так утверждать.
– Аа-а-а… – протянул зоолог и засмеялся. – Тим! Слишком серьезен? Ерунда. Обычный парнишка, еще даже не выросший из своих детских штанишек. В нем играют здоровые амбиции. Он просто хочет выглядеть серьезней, чем на самом деле.
– Умнее.
– Не имеет значения. В его возрасте это одно и то же. Поместите-ка этого «палеонтолога-вундеркинда» в соответствующую среду, и он сразу станет обычным нормальным ребенком. Будет бегать, драться, сдирать коленки. Через пять минут от его серьезности не останется и следа. Он большую часть времени, – я имею в виду досуг, – проводит здесь, среди ученых, динозавров и прочего. Так чего же вы от него хотите?
– Наверное, вы правы, – согласился Грант. – Я абсолютно не знаю детей. Но все равно я волнуюсь.
– Ничего удивительного, – усмехнулся Малколм. – Нерастраченный отцовский потенциал время от времени дает о себе знать.
Грант только вздохнул.
Эль Спайзеру было не просто скучно, он ощущал скуку, сводящую с ума. Несколько раз адвокат украдкой зевал, деликатно прикрывая широко раскрытый рот тонкой холеной ладонью.
Осмотр парка, произведший поначалу хорошее впечатление, оборачивался весьма неприятной стороной. Собственно, и осмотра-то никакого не состоялось. Ни Дайлотозавра, ни обещанных Ти-рексов им не продемонстрировали, затем, какое-то больное животное, – это у самой тропы! Хорошенькое было бы зрелище для туристов! – и наконец, отключенная электроэнергия. Ему совершенно безразлично, что и по чьей вине произошло, какие доводы приведет в свое оправдание Хаммонд, какое наказание ждет виновного во всех этих неувязках. Это проблемы администрации. Адвокат сейчас играл роль обычного туриста. Случись подобное во время экскурсии, и толпа возмущенных посетителей заявится требовать назад свои деньги. Какая им разница, что динозавры не желают выходить из джунглей! Они заплатили за то, чтобы увидеть, а значит, надо заставить рептилий выйти. Первобытный лес, это, конечно, очаровательно, чудесно, восхитительно. У страстных любителей ботаники, возможно, сохранятся неизгладимые воспоминания, но ведь большинство обычных людей не в состоянии отличить, скажем, пальму юрского периода от обычной финиковой или банановой. Лично он не может. Да им и ни к чему это. Они хотят динозавров, а не пальмы. И вопрос в том, может ли Джон Хаммонд дать им желаемое.
Эль Спайзер поерзал в удобном кресле «блейзера», устраиваясь поуютнее. И конечно, дети. Девочка вполне нормальная, но мальчишка… как его имя… а… Тим. Так вот, этот Тим совершенно невыносимый ребенок. Если бы Хаммонд хотел помешать ему как следует рассмотреть парк, то лучшего средства он бы найти не смог. За то время, что не было электричества, мальчишка облазил всю машину, хватал все, что попадалось под руку, постоянно «ухтыкал», а в промежутках приставал к нему со своими дурацкими разговорами, мешая думать. Словом, абсолютно несносный парень.
Адвокат невидяще вперился в окно, пытаясь вновь вернуться к своим размышлениям. В этот момент Тим переполз с переднего сиденья на заднее…
«За последние десять минут он проделал это, по меньшей мере, трижды», – с раздражением подумал Эль Спайзер.
… держа в руках странный прибор – широкий обруч с массивными – наподобие бинокля – окулярами. В кабине в очередной раз прозвучало восхищенное «Ух ты!!!»
– Эй, ты где это взял? – резче, чем хотелось бы, спросил адвокат.
– Было прикреплено к моему сиденью, – ответил Тим, пристраивая прибор на голове.
– Это настоящий?
– Ага.
– Значит, это очень дорогая вещь, – сделал незамысловатый вывод адвокат. – Положи на место. Немедленно.
Тим повернулся к нему. Сейчас, когда добрую половину его лица скрывали окуляры, он выглядел как настоящий киборг. Довольно жуткое впечатление, надо сказать.
– Ух ты! Класс! – протянул паренек, растягивая слова на ковбойский манер. – Ночное видение!
Он оживленно крутил головой, рассматривая джунгли, окрашенные в непривычную блекло-зеленую гамму.
– Коза, – наконец сообщил он. – Вон, справа. Видите? А я вижу!
Эль Спайзер с еще большим раздражением, граничащим с почти откровенной злостью, автоматически посмотрел в указанном направлении, но ничего не увидел из-за вновь подступившей темноты. Тучи опять скрыли луну, и лишь Тим упивался своим «электронным зрением».