355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Беркли » Парк Юрского периода: миллионы лет спустя » Текст книги (страница 11)
Парк Юрского периода: миллионы лет спустя
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:16

Текст книги "Парк Юрского периода: миллионы лет спустя"


Автор книги: Джон Беркли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Грант подобрался к уползающим вниз, отдекорированным под лианы тросам, вцепился в один из них руками и соскользнул вниз, повиснув на руках. Спину вновь заломило, и он тихо застонал сквозь зубы. Внутренности раздирала пульсирующая острая боль, в голове возникла черная дымчатая карусель с мелькающими в ней золотистыми искрами беспамятства.

«Не хватало еще сейчас грохнуться вниз, – Алан попытался криво усмехнуться, но получилась какая-то звероподобная гримаса. – Хорошо еще, что девочка не видела твоего лица».

Тяжело отдуваясь, покраснев от натуги, он начал спуск, мысленно проклиная свое брюшко, лишавшее его половины отпущенной природой силы.

«В таком-то возрасте да такие упражнения? Будь здоров, приятель. Переходишь в категорию национальных чудаков. Ну-ка, представителей Гиннеса сюда, пусть посмотрят, как доктор Алан Грант брякнется задницей на гранитные валуны внизу, и зафиксируют рекордную скорость полета. Хотя, если не успеют, мы попробуем повторить. Круто, круто. И красиво».

Бормоча себе под нос эту бредовую тираду, он, сантиметр за сантиметром, лез вниз, упираясь ногами в шершавую бетонную стену.

Буууууууу… «Блейзер» неохотно рванулся вперед, накренился, но не упал, а застыл на краю, освещая камни и бегущую по ним серебристую воду, плещущую из двухметровой чугунной трубы у подножия провала. «Хорошо еще, что дождь был не сильным и нам не льет на голову, – мрачно подумал Грант. – Иначе, мне бы не удержаться».

Вверху раздался дикий по силе, жуткий вопль Ти-рекса. Грант посмотрел вниз. Оставалось не меньше двадцати шести метров. Ну, скажем, двадцать пять, потом можно прыгнуть. Даже двадцать четыре с половиной. Все равно слишком много. Через полминуты вся эта груда металлолома, именуемая «блейзером», обрушится нам на голову. Хорошо, если уцелеет хотя бы Тим.

Грант посмотрел налево. Метром ниже начинались толстые сучья тисса. Он прикинул расстояние на глаз.

«Нет, не допрыгнуть. Это только Рембо в боевике способен на такое. А он не Рембо, хотя самое время пожалеть об этом. А справа? – Грант повернул голову в противоположном направлении. Тоже пусто. Только тросы свисают зелеными гирляндами. – А что, если попробовать дотянуться до них? Нет, это тоже что-то из области киноподвигов. Но другого-то выхода все равно нет».

Бууууууууу… Машина неохотно проползла еще пару сантиметров и угрожающе нависла над самой головой болтающихся на «лиане» людей, напоминающих обезьянье семейство. Папа и детеныш.

Буууууууу… Бууууууууу… Буууууу… Машина с тоскливым скрипом покачнулась и начала медленно валиться вперед. Грант видел это отчетливо, словно смотрел цветное, отлично снятое кино.

– Хватайся за трос! – заорал он и, оттолкнувшись от стены ногами, отправил свое тело вправо, по дуге, к неподвижным, неестественно зеленым, даже в свете фар, «лианам».

Ему было дико тяжело. Вес Лекс тянул его вниз, – отправься в полет, приятель, – сведенные усталостью и напряжением мышцы ныли, вопя о пощаде, ладони болели немилосердно.

И, конечно, он не допрыгнул. Их поволокло назад, разворачивая в воздухе, ударяя о стену, и Лекс снова начала визжать ему в самое ухо. Грант вдруг ясно понял, что они не смогут дотянуться, как бы ни старались, потому что сил уже не было. Хрустко ударившись коленом о бетон, да так, что искры посыпались из глаз, он в приступе вселенского отчаяния оттолкнулся еще, зная, что третьей попытки уже не будет… А «блейзер» уже падал черным пятном, огромным пауком с двумя яркими прямоугольными глазищами, сияющими слепящим светом. Растопыренные пальцы Лекс не достали до троса каких-нибудь десяти сантиметров. Грант дотянулся бы, а она – нет. И снова их потащило назад, но искореженная машина уже с грохотом пронеслась вниз, обдав их холодным воздухом, и вонзилась в крону тисса. Треск веток заглушил торжествующий вопль Ти-рекса, оповещавшего парк, что он победил. Но удара, с которым «блейзер» должен был соприкоснуться с валунами, не последовало.

Алан осторожно покосился вниз. В зеленой шапке дерева появилась темная дыра. Искалеченные ветви, сломанные массой падающей машины, сиротливо и грустно висели на полосках коры, обнажая белое неровное нутро древесины, а еще чуть ниже, едва различимые за густой листвой, таинственно мерцали красные огоньки стоп-сигналов.

То ли Тираннозавр слишком сильно толкнул машину, то ли она, ударившись о скалу, изменила направление падения, трудно сказать, но факт оставался фактом. Тиму повезло. Его не расплющило при ударе о землю. Он остался жив, хотя и висел в смятой железной коробке метрах в пятнадцати над землей. Сегодня Алану и Лекс случилось стать свидетелями того самого чуда, которое происходит раз в жизни.

«Хотя лично нам оно не может помочь, – подумал Грант. – Если через полминуты мы не окажемся на земле, нас придется собирать лопаткой. Или совочком. В ведро».

Силы, – а их и так оставалось не много, – стремительно утекали. Руки слабели, начали трястись, и, расслабив пальцы, Алан заскользил вниз, обдирая кожу с ладоней. Даже дух захватило, а девочка крепче впилась ему в плечи и сдавила бока, вызвав новый приступ забытой от волнения, уже начавшей стихать, боли.

Несколько секунд стремительного спуска, и его ноги коснулись земли. Точнее, они провалились в воду, но это была слишком мелкая неприятность, чтобы уделять ей внимание. Пожалуй, самая мелкая за сегодня.

Девочка спрыгнула на землю и сразу же разрыдалась.

– Тим! – она приставила ладони ко рту. – Тиииииим!

Молчание. Ее невнятные, приглушенные всхлипами, крики спугнули каких-то птиц, и они с резким хлопаньем снялись с веток и устроили настоящий базар над головой людей.

– Лекс! – серьезно сказал Грант. – Послушай меня, Лекс. Будь здесь, никуда не уходи. Никуда. Даже если очень понадобится. Я вернусь за тобой, но сейчас мне нужно вытащить из машины твоего брата. Поэтому я хочу, чтобы ты ждала меня здесь. Если уйдешь в джунгли – заблудишься и можешь пропасть. Стой тут. Что бы ни случилось, стой тут и жди нас.

Лицо девочки стало белым как снег. Глаза наполнились ужасом. Она прошептала с истеричной ноткой в дрожащем голосе:

– Он бросил нас… Он нас бросил…

Грант вовремя вспомнил об Эль Спайзере.

– Но я этого делать не собираюсь, – весомо ответил он, глядя девочке прямо в глаза. – Хорошо? – Лекс отчаянно затрясла головой. – О'кей. Будь здесь и никуда не уходи.

Он пошел к тиссу, раздумывая на ходу, чем может для него закончиться новое путешествие вверх-вниз. Алан не боялся, напротив, физически чувствовал себя довольно сносно. После того как Лекс слезла в его спины, он ощутил необычайную легкость и силу в мышцах. Однако ему было известно: это ощущение – иллюзорный самообман. Сил не прибавилось. Их по-прежнему мало, к тому же саднят ободранные ладони, а значит, – инстинктивно, – он будет хвататься слабее, чтобы лишний раз не причинять себе боль. Ее и так достаточно.

Дерево было просто необъятным. Оно тянулось вверх, и свет фар казался размытым и безумно далеким. Ствол, несокрушимый, способный выдержать любые удары распоясавшейся погоды, подсвеченный неярко, создавал впечатление могучей колонны, поднимающейся до самых облаков и подпирающей темно-синий с лиловыми потеками тяжелый купол небосвода.

– Опа!.. – восклицание вырвалось у Гранта непроизвольно, по-мальчишески, и он, непонятно почему, смутился. – О'кей. Ладно, я поднимаюсь. Тимми, я уже иду. Высокое дерево. Высокое.

Он подпрыгнул, ухватился за нижний сук, повисел, к своему стыду, беспомощно извиваясь, кое-как подтянулся и забрался на ветку. Вздохнул.

– Ничего, спускаться у меня обычно получается быстрее, – пробормотал Грант, скорее для того, чтобы себя ободрить, чем для констатации.

Начало подъема далось ему с большим трудом. Ветви были толстыми и находились на приличном расстоянии друг от друга. К тому моменту, когда очертания «блейзера» проступили среди веток, он чувствовал себя окончательно измотанным, а ведь еще предстоял обратный путь.

Машина висела вертикально, фарами вниз. Капот ее упирался в могучий сук, а голый обод заднего колеса застрял в небольшой развилке. Одного взгляда хватило, чтобы понять: опора эта ненадежна. Сплющенный обод мог в любой момент выскользнуть, и «блейзер», перевернувшись, продолжит свой грохочущий путь вниз.

– Тим! – позвал он. – Тимми!

Забравшись на следующую ветку, Грант оседлал ее и потянулся к изуродованному оконному проему.

– Тим! Ты в порядке? Ты цел, парень?

Ни звука в ответ. Тишину нарушало лишь журчание воды внизу да звонкие удары капель, срывающихся с широких листьев.

Грант медленно слез с облюбованного сука и перебрался поближе к машине.

– Тим!

Молчание. Алан осторожно взялся за ручку дверцы и еще более осторожно потянул ее на себя. К немалому удивлению, она открылась довольно легко, хотя Грант мог бы держать пари, что дверь заклинит.

Тим, абсолютно неподвижный, с зеленоватым лицом, сидел на полу, между передним пассажирским креслом и отделением для перчаток. Его ноги, рубашка и баскетбольные кеды были покрыты рвотными массами. В салоне стоял кислый запах желудочного сока.

– Тим, – спокойно позвал Грант, – ты в порядке?

Мальчик совершенно автоматическим движением повернул голову, взглянул на него пустыми невидящими глазами и кивнул.

– Ну, вот и отлично. Отлично. Пойдем-ка вниз. Лекс нас ждет.

– Меня стошнило, – безо всякого выражения сказал вдруг Тим.

– Это ничего. Дай мне руку и полезли вниз. Чего сейчас говорить об этом, верно? Просто дай мне руку. – Мальчик продолжал смотреть на него. – Ну? Давай и пойдем. Эта машина – не самое лучшее место для уединения, правда? Пошли.

Тим словно очнулся от долгого сна. В глазах у него зажглась крупица сознания. Лицо, напоминающее каменную маску, ожило. На нем отразилось сомнение:

– А машина не перевернется, если я пошевелюсь?

– Думаю, нет. И потом, мы будем действовать очень осторожно, о'кей? Ну, давай, начали.

Тим протянул ему руку, и Грант сомкнул пальцы у него на запястье.

– Отлично, Тим, отлично. Теперь медленно, не торопясь, вылезай из машины. Постарайся не делать резких движений.

– Хорошо, – мальчик сказал это одними губами, и сразу стало видно, что он дико боится. Рука его стала мокрой и скользкой от пота.

Грант не тянул паренька. Просто поддерживал, давая опору, которая необходима человеку, чтобы смело пройти по узкой доске, перекинутой с крыши на крышу между высокими небоскребами. Пустяк, но помогает.

Едва Тим встал, «блейзер» покачнулся и с противным скрежетом начал ползти вниз. Лицо мальчика вновь стало белым, дыхание участилось, а пульс участился, как биение воробьиного сердца. Грант посмотрел вверх. Обод все-таки вышел из развилки, но машина пока стояла довольно устойчиво, хотя сук под ней сильно прогнулся.

– Тихо, – стараясь не допустить панической нотки в голосе сказал Грант. – Выходи очень медленно.

Тим еле заметно кивнул и сделал крохотный шажок. Даже – шажочек. Почти невидимый.

«А ведь если машина все же провалится, я полечу следом за ней», – подумал Грант, но пальцев не разжал.

– Давай, парень, осторожно.

Глаза мальчишки вылезали из орбит от напряжения. Тело его было похоже на гудящий электрический кабель, прямой и жесткий. Тронь, и посыпятся искры. Было даже странно, как это нервы не проступили сквозь плоть, взрезав кожу, будто стальная проволока.

«Блейзер» вновь покачнулся, но Тим, согнувшись пополам, уже выталкивал свое тело в изуродованный дверной проем. Секунда, и он выбрался из машины, облегченно вздохнув. Кровь снова прихлынула к лицу, отчего оно стало пунцово-красным как томат.

Грант улыбнулся.

– Молодец. Ты держался просто отлично. – Паренек слабо улыбнулся. – Теперь я тебя кое о чем спрошу.

– Да?

– Тебе когда-нибудь приходилось строить шалаши на деревьях? Ну, в школе скаутов или в походах?

– Нет, – Тим явно не понимал, куда он клонит.

– Так вот, – объяснил Алан, – когда ты строишь шалаш на дереве, самое главное – не смотреть вниз. Понимаешь?

– Это невозможно.

– Все возможно. Главное, заставить себя это сделать. Пересилить желание и смотреть только перед собой. Скажем, на руки.

– Н-нет, я не смогу.

– Сможешь. У тебя должно получиться, я уверен, – Грант улыбнулся, подбадривая мальчугана. – А теперь мы спокойно спустимся и уйдем. Пойдем к туристическому комплексу.

– Я все равно не смогу, – упрямо констатировал Тим. – Нет. У меня не получится.

– Получится, – в тон ему ответил Грант. – Я помогу. Давай, пошли.

– Угу, – Тим кивнул.

Они довольно ловко преодолели первую треть пути, но тут произошло непредвиденное. Наверху с треском обломилась ветка, и «блейзер» устремился за ними, словно огромная торпеда. Он с ходу сшиб несколько особенно огромных сучьев, но снова увяз над самой головой Гранта, в сплетении толстых лиан.

Алан поднял голову. Сверкающий хромом радиатор завис в десяти сантиметрах от его макушки. Обретенная вновь опора была еще более ненадежной, чем первая.

– О, нет! – пробормотал Грант. – Тим, лезем! Быстрее!!!

Признаться честно, он-то думал, что эпопея с машиной уже закончилась. Как выяснилось – ошибся.

Они шустро полезли вниз, цепляясь за лианы и сучья с отчаянием утопающего, хватающегося за круг. С ловкостью обезьян люди перебирались с ветки на ветку, спускаясь с рекордной скоростью.

Под тяжестью машины одна из лиан лопнула. Звук был такой, будто оборвалась толстая леска. «Блейзер» продолжил свой путь к земле. Он словно соревновался с людьми. С тупым упорством сокрушая все на пути, искореженный кусок железа догонял их.

Грант перестал понимать, что делает, положившись на инстинкты и реакцию. Руки его работали с точностью автомата, мышцы сами сокращались, подтягивая тело, толкая его, сохраняя ему жизнь. Самым краешком зрения Алан видел Тима. С чисто детской гибкостью мальчишка без труда поспевал за ним. И страх прибавлял им сил.

«Блейзер» настиг их в самом низу, когда до земли оставалось не больше четырех метров. Они как раз спрыгнули на огромную ветку, в основание которой, у самого ствола, и врезалась хромированная решетка радиатора. Несколько секунд машина стояла неподвижно, а затем рухнула прямо на людей, точно накрыв их проемом в крыше. Тем самым, в котором полчаса назад стояло обзорное стекло. Им опять повезло. Чудо произошло во второй раз.

– Ну, вот мы и снова в машине, – сказал Грант.

– Ага, – согласился Тим, – только на дереве.

* * *

До зоны Ти-рексов оказалось гораздо дальше, чем думала Элли. Когда они ехали этой дорогой первый раз, их иссушало ожидание чудесного, встречи с миром, знакомым и далеким, древним и молодым, доброжелательным и опасным одновременно. Вглядываясь в джунгли, они не замечали течения минут, время просто перестало существовать. Теперь ситуация вышла из-под контроля, и парк навязал им свои правила, в том числе и быстрый бег времени. «Лендровер» быстро преодолевал метры, десятки, сотни метров пути, а впереди по-прежнему маячила лишь совершенно пустая тропа да мертвое ограждение, ухмыляющееся поникшими стальными тросами, лишенными пищи – электронапряжения.

Облака над их головой рассеялись окончательно. Небо стало чистым и глубоким, похожим на рождественскую открытку. Красивым. Даже воздух казался теплее, хотя, может быть, только казался. От земли, клубясь поднимались серые дымчатые испарения, пахнущие влажной почвой и прелой гниющей листвой. Ветер едва заметными порывами разметал их, но они вновь возникали, курясь над травой расплывчатыми призраками, стоило ему чуть утихнуть. Языческий праздник вершил в эту ночь парк Юрского периода. Все в нем было пропитано природным колдовством. Иногда между стволами деревьев девушка замечала горящие неживым голубоватым светом блуждающие огни Святого Эльма. Черный могильщик расхаживал по парку – своему парку – с фонарем в руке.

– Смотрите, – сказала Элли.

Сол спокойно на мгновение оторвал взгляд от дороги, покосился на мерцающие в темноте леса вспышки и равнодушно пожал плечами.

– Мы почти ничего не знаем о них, – ответил он.

Элли даже позавидовала этой непрошибаемости, безграничному спокойствию, встречающемуся лишь у редких людей. Как правило сильных и ловких, таких, как ее спутник.

Броуфстайн не напрягался. Он, похоже, вообще очень редко делал это, а если и делал, то лишь по крайней необходимости. Длинные, загорелые, покрытые бугристыми мускулами руки расслабленно лежали на баранке руля. И это при том, что скорость «лендровера» далеко превышала тот предел, который установила бы для себя Элли при езде по подобной дороге. Он не мурлыкал под нос навязчивые шлягеры, как это делают расслабленные люди, не подавался вперед, как люди нервничающие, нет. Сол просто вел машину. Достойно. И Элли посмотрела на него с уважением.

Пару раз они останавливались, Броуфстайн выходил из машины, разглядывал траву, деревья, озадаченно хмыкал и возвращался в кабину.

– Что-нибудь нашли? – спросила Элли.

– Угу, – кивнул он, но не стал углубляться в разговор.

Сол смотрел и делал выводы, чтобы потом рассказать все Хаммонду. Девушка мало интересовала его. Хотела поехать – едет. Не захотела бы – лично он ничего бы не потерял. А потому и относился к Элли, почти как к пустому месту. Почти. По крайней мере, если потом его мнение о ней и изменится, то все равно потом. А сейчас она – часть природы, деталь машины, ничего больше. Вопросы раздражали Сола, равно как и просто реплики и подсказки. Он любил одиночество, любил остаться наедине со своими мыслями, разложить все по полочкам, решить, что можно предпринять. Элли же бесцеремонно разрушала его замкнутое уединение, вторгалась в размышления. Однако Броуфстайн, кроме всего прочего, был еще и очень терпеливым человеком. Он ничем не выказал своего недовольства, умело скрывая чувства под маской угрюмого спокойствия.

Джунгли слева тянулись сплошной стеной. Лишь изредка в них проглядывали «тоннели» и просеки, но и они вели в никуда, в темноту, в ночь.

Через некоторое время «лендровер», наконец, миновал зону Дайлотозавров и Диплодоков и выехал к ограждению, отгораживающему место обитания Ти-рексов. Элли узнала знакомый поворот и доносящееся откуда-то неподалеку журчание воды.

Еще через несколько секунд они увидели стоящий на тропе одинокий электромобиль. Один из тех, на которых ехали гости. Сол плавно нажал на педаль тормоза, и «лендровер» остановился. Элли совсем уж было собралась выскочить их машины, но охотник удержал ее, кивнув куда-то в сторону. Девушка не могла увидеть то, что видел он из-за машины. К тому же встречный свет фар резал глаза. Элли загородила их ладошкой и встала. Теперь и ей было отлично видно поваленное ограждение и лунные блики на свернувшихся кольцами тросах.

– Что это? – тихо спросила она.

– Здесь побывал динозавр, – спокойно, не понижая голоса, ответил он. – Скорее всего, Ти-рекс. Видите? Столбы ломали с той стороны. Изнутри.

– И эта… эта тварь все еще здесь?

– Нет. Если бы она была здесь, мы заметили бы ее еще издали, – Броуфстайн дернул мускулистым плечом. – В ней не меньше двенадцати метров роста.

– Откуда такая уверенность? – спросила настороженно Элли, чувствуя, как сердце замирает от страха.

– Иначе она не смогла бы оборвать тросы. Несколько особей уже пробовали.

– Когда было включено электричество?

– Да. Это значительный фактор, но у Ти-рекса очень маленький мозг. Пока выработается нужный рефлекс, он будет кидаться на ограждение, не понимая причины боли. Эти громадины не умеют думать, анализировать.

– Динозавры, вообще, не умеют анализировать.

– Конечно. Все, кроме Рапторов. Но сейчас важно не это. Ограждение порвано, а значит, все другие Тираннозавры могут отправиться на прогулку по парку. Это очень опасно.

– Да, я понимаю.

– Поэтому смотрите в оба. И слушайте, – закончил, словно отрубил, Сол.

– А люди? Что стало с людьми? – спросила девушка, глядя, как Броуфстайн выбирается из-за руля и следуя его примеру.

– Откуда мне знать?

– Но вы же читаете следы…

– Читаю, – согласился он. – Но если здесь и были следы, то их затоптали, и потом, я не могу «читать», как вы говорите, человеческие следы, стоя ночью в двадцати метрах от них.

– Да, конечно, – пробормотала, смутившись, Элли. – Извините.

Сол кивнул, давая понять, что извинения приняты. Он не пошел, как ожидала девушка, а начал оглядываться, не торопясь, чтобы не пропустить ни малейшей детали, но и не задерживаясь лишний раз на пустяках.

Элли недоумевала, но постаралась не демонстрировать открыто свое удивление. Она прошла к электромобилю, обе дверцы которого так и остались распахнутыми, заглянула внутрь, но не увидела ничего.

– Тут никого нет! – крикнула девушка Броуфстайну. Тот обернулся, и она повторила, думая, что охотник не расслышал: – Никого нет!

– Конечно, – спокойно подтвердил он. – Естественно.

Подойдя к машине, Броуфстайн заглянул внутрь. Они рассматривали брошенный «блейзер» по-разному. Элли, как всякая волнующаяся женщина, искала следы крови или насилия, Сол, как охотник, подмечал мелочи, способные помочь ему восстановить течение произошедших здесь событий. Но вместе они преследовали одну и ту же цель – понять, что случилось с людьми. Правда, Сол умел это делать лучше.

– Алан! – девушка сложила руки рупором и закричала что было сил. – Алаааааааааан!!!!!!!

– Доктор Грант! – на всякий случай позвал Броуфстайн.

Никто не отозвался. Лишь пальмы возмущенно зашелестели листьями.

– Я так и думал, – наконец сказал охотник.

– Что вы думали? – встревоженно спросила Элли. – С ними что-то случилось? Они погибли?

Сол вздохнул. Он видел следы крови в траве, человеческой крови. У динозавров кровь темнее.

– Не стану ничего утверждать категорически, – сказал он, – но, возможно, кто-то из них серьезно ранен.

«Или, что более вероятно, убит», – это Сол добавил уже про себя, но Элли интуитивно почувствовала страшное окончание фразы.

– Смотрите, – Броуфстайн указал на пролом в ограждении. – Второй электромобиль стоял примерно там. Может быть, чуть подальше. Ваш… муж?..

– Да, – неожиданно для себя кивнула Элли.

– Ваш муж и доктор Малколм находились в этой машине, когда Тираннозавр сломал ограждение и атаковал электромобиль, в котором были, как вы понимаете, Лекс, Тим и мистер Спайзер. Здесь что-то произошло. Не могу утверждать абсолютно точно, но по-моему, это выглядело следующим образом:

(Элли непроизвольно напряглась, жадно ловя каждое слово, сказанное охотником)

…доктор Грант и доктор Малколм решили отвлечь внимание чудовища на себя, воспользовавшись для этой цели фальшфейерами. Ти-рекс погнался за ними, но затем почему-то вернулся и попытался вскрыть машину. Видимо, у него ничего не вышло, он пришел в ярость и начал толкать автомобиль к искусственному водопаду. Вон туда! – Броуфстайн вытянул руку в указанном направлении. – Пойдемте, посмотрим. Видите?

У них на пути, в подсыхающей грязи, четко отпечатался след огромной трехпалой ступни.

– Не меньше двенадцати метров. А может быть, даже и больше.

Через несколько шагов, у обломков когда-то стоявшей здесь уборной, Сол нагнулся и поднял что-то с земли. При ближайшем рассмотрении это оказалась заляпанная каплями грязи мужская туфля фирмы «Гуччи».

– Это не Алана, – сказала девушка. – Он такие не носит.

– По внешнему виду Малколма, я бы сказал, что и он предпочитает другой фасон. Остается Эль Спайзер.

К своему стыду, Элли почувствовала облегчение и даже радость от того, что погиб не Алан, а другой – кстати, весьма неприятный – человек.

«Господи, может, он вовсе и не погиб, – одернула она себя. – Успокойся».

Броуфстайн, похоже, догадался, о чем думает девушка. В своей обычной, слегка апатичной манере, он заметил:

– Надо же, и не капли сожаления, верно?

Элли удивленно посмотрела на него:

– Вы что, кроме следов еще и мысли умеете читать?

– А мне не надо читать мысли. У вас на лице все написано. Признаюсь, этот тип мало кому пришелся по душе. И мне в том числе.

– Зато Хаммонду он очень понравился.

Сол неожиданно помрачнел.

– Джону все нравятся, – отрезал он. – Эль Спайзер – не исключение.

– Мда… – Элли вновь почувствовала себя неуверенно. Похоже, здоровяк очень хорошо относился к Хаммонду, по-своему даже любил его. Слова девушки вызвали у Сола неадекватную реакцию. Как у ребенка.

– Стоп! – вдруг тихо сказал Броуфстайн. – Слышите?

Элли мигом прошиб холодный пот. Неужели ЭТО возвращается?

– Что?

– Послушайте!

Девушка напряглась, но кроме лихорадочного биения собственного сердца ничего не услышала.

– Нет, ничего не слышу.

Сол постоял еще несколько секунд неподвижно, точно определяя направление услышанного им звука, затем быстро подошел к обломкам уборной, из которых торчал один-единственный уцелевший чудом унитаз, и принялся быстро разгребать щепки, отшвыривая их в сторону, сильно и далеко.

Сначала показалась туго обтянутая кожей широкая грудь с нашлепкой «Мотли Крю» над левым карманом, затем – бедра, и наконец, Броуфстайн вытащил из кучи мусора Малколма. На лице зоолога виднелись несколько свежих кровоточащих царапин, рукав куртки висел на нескольких нитках, молния расползлась на животе, в курчавых волосах запутались щепки, но в целом он выглядел лучше, чем можно было ожидать от человека, нос к носу столкнувшегося с разъяренным динозавром.

Малколм с трудом открыл глаза и нахмурился, пытаясь привести в норму зрение. Это ему удалось только после определенных усилий. Повернув голову, он посмотрел на Элли, затем – на Сола, а затем слабо произнес:

– Если я в раю, то почему же валяюсь в таком дерьме и так отвратительно себя чувствую? Наверное, я все-таки жив, – зоолог опустил взгляд, удивленно оглядел свое тело и констатировал: – Этот парень даже не откусил у меня что-нибудь на память? Поверить не могу! Но… – он вновь посмотрел на Сола. – Раз уж вы все-таки здесь, передайте Джону мою благодарность за восхитительный уик-энд.

Где-то в лесу вдруг послышался длинный, протяжный, раскатистый вопль. Кричало очень сильное, огромное существо. Зоолог узнал этот крик.

– Ти-рекс, – вздохнул он.

– Ти-рекс? – Элли встревоженно повернулась к Броуфстайну, словно хотела, чтобы тот опроверг сказанное, но охотник лишь утвердительно кивнул.

– Господи, кажется, он где-то совсем рядом, – девушка посмотрела в сторону джунглей.

– Мне тоже так кажется, – согласился Малколм.

– Он может быть где угодно, – возразил Сол. – Даже бродить вокруг. Нужно помочь доктору Малколму перебраться в машину, осмотреть водопад и убираться отсюда. И чем скорее, тем лучше.

– Каковы наши шансы наткнуться на него? – спросила Элли.

Вяло пожав плечами, Малколм пробормотал:

– Шансы и шансы.

– Ладно, не будем терять времени, – сказал Сол. – Берите его.

Они подхватили зоолога под мышки, быстро оттащили в машину, усадив на заднее сиденье, а затем побежали к шумящему водопаду.

Оставшись один, зоолог огляделся. Он еще помнил тот ужас, который ему удалось пережить, и теперь недоумевал, почему же Тираннозавр даже не прикоснулся к нему.

– Может быть, я неаппетитно выгляжу? – обращаясь к невидимому собеседнику, предположил Малколм. – Или ему не понравилось, как я пахну? А-а-а-а, понял. Он тоже любит «Мотли Крю».

Буууууууууу… Звук донесся слева и сзади, но был довольно слабым, далеким.

– Все слышали? – вдруг неожиданно серьезно, задумчиво спросил зоолог. – Это предупреждение о небольшой тревоге!

Они спустились вниз по специальным скобам, торчащим из стены, метрах в тридцати от места падения второго электромобиля. Сол тщательно и быстро осмотрел местность, пощупал землю, отошел чуть дальше по тропе, покачал головой, вернулся и принялся разглядывать машину. Изучив в ней все до мелочей, он отряхнул руки. Элли смотрела на него выжидающе.

– У них все нормально. Никто не ранен, по крайней мере, серьезно. Грант цел. У него, похоже, ушиблена нога, однако он ходит.

– А дети целы?

– Да, с ними тоже все в порядке.

– Мы сумеем их найти? – Элли в упор посмотрела на Броуфстайна.

Тот покачал головой:

– Только не ночью. Постараемся сделать это утром.

– Они что, всю ночь будут сидеть здесь, в лесу, среди динозавров?

– В той стороне, куда они ушли, опасных видов нет. Бронтозавры и Диплодоки. Через пару часов доктор Грант выведет детей к ограждению периметра. Я думаю, им не составит труда перебраться на другую сторону. Еще час, и они окажутся прямо перед административным зданием.

– Если раньше их не сожрет один из вырвавшихся на волю Тираннозавров, так?

– Нет, – Сол отрицательно покачал головой. – Ти-рексам не спуститься вниз. Если даже у них хватит ума переступить через заграждение, они все равно будут бродить там, наверху, но уж никак не здесь. Так что, доктор Грант, Тим и Лекс имеют все основания чувствовать себя едва ли не в большей безопасности, чем мы с вами.

– Как я хотела бы в это верить, – вздохнула девушка.

– А теперь, я думаю, нам лучше побыстрее убраться отсюда. Ти-рекс уже совсем рядом.

– Откуда вы знаете? – встревожилась Элли.

– Слышу, – просто ответил Броуфстайн. – У меня хороший слух.

Они быстро забрались по холодным ступенькам наверх и сразу же увидели Малколма. Сидя в «лендровере», тот размахивал руками, как семафор, и кричал громко, насколько мог:

– Быстрее!!! Быстрее!!!!

Буууууууу… Теперь и Элли услышала тяжелые гудящие шаги чудовища. Ее фантазия моментально нарисовала ужасное существо, достающее головой до облаков, клацающее метровыми клыками и сокрушающее деревья одним ударом длинного мускулистого хвоста.

«Спокойно, – сказала она себе. – Не бойся. Это всего лишь твоя выдумка. Плод разыгравшегося воображения. Главное, не бойся».

Броуфстайн побежал к машине. Девушка торопливо последовала за ним. Они покрыли эти тридцать метров в рекордный срок и рухнули на сиденья, тяжело дыша.

Слева послышался треск ломающихся ветвей и сминаемых кустов. Над деревьями, как по волшебству, появился черный силуэт. Казалось, он сошел с эмблемы Юрского парка. Серебристая луна, висящая над головой Тираннозавра подобно нимбу, делала зрелище мистически зловещим. Ти-рекс точно вышел из ада, чтобы покарать людей.

– Быстрее! – закричала девушка. – Быстрее же! Поехали, пока он не схватил нас?

Сол резким движением вдавил педаль газа. Мотор взвыл, колеса с бешеной скоростью начали сначала проворачиваться на месте, а затем, «лендровер» длинным броском рванул с места.

Ти-рекс тут же заметил машину. Сокрушая пальмы, он выбрался на тропу и завопил вслед людям, широко распахнув пасть.

Малколм, враз побледневший, обернулся. Ти-рекс сделал шаг, еще один и еще, все чаще и чаще, и побежал, тяжело переступая задними лапами. Зоолог расширившимися глазами наблюдал за этой жуткой гонкой. Он даже почувствовал фальшфейер в руке и со страхом взглянул на свою ладонь. Она была пуста.

Чудовище неслось огромными прыжками, каждый раз приседая перед тем, как оттолкнуться от земли. Малколм не мог не заметить, что оно медленно, но верно нагоняет машину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю