355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоди Хедланд » Бесстрашная жертва (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Бесстрашная жертва (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 марта 2021, 22:30

Текст книги "Бесстрашная жертва (ЛП)"


Автор книги: Джоди Хедланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Для гостей были приготовлены теплые плащи из ценного меха горностая и

норки. Среди ста плавающих фонарей в пруду, в лодке играли менестрели.

Это был самый грандиозный ужин, организованный мной, даже еще более

продуманный, чем тот, который я устроил для леди Розмари, когда пытался

завоевать ее сердце.

Я осмотрелся с довольной улыбкой. Если я еще не произвел

впечатление на Джулиану, то сегодняшний праздник наверняка

продемонстрирует ей все, чего она была лишена в добровольной ссылке в

лес. И тогда, может быть, я смогу убедить ее отказаться от опасных вылазок.

Но только этого ли я хотел? Думаю, что с того момента, как я узнал кто

она на самом деле, я решил, что ее нужно спасти, спасти от безрассудного

жизненного пути, который она выбрала. Для нее пришло время снова занять

свое законное место среди знати и жить жизнью, к которой она привыкла с

рождения.

Меховая оторочка моего бархатного плаща коснулась подбородка, напоминая мне о мягких волосах Джулианы. Я говорил себе, что меня она не

привлекает, что все хлопоты и расходы, связанные с этим вечером не ради

нее. Но когда она появилась в арке просторного сада, моя грудь сжалась от

чего-то похожего на страх. Миссис Хиггинс оставила волосы Джулианы

распущенными, открыв лоб. Под полупрозрачной шелковой вуалью они

ниспадали вьющимися волнами на черный бархатный плащ, который

выгодно оттенял бледно-розовое платье под ним.

Как так получалось, что каждый раз, когда я ее видел, она казалась еще

красивее?

Один из дворян со смехом хлопнул меня по спине:

– Полагаю, тебе очень хочется преподать ей несколько уроков другого

рода?

Я усмехнулся, нисколько не переживая о том, что все видели, как я не

отрываясь смотрел на Джулиану. Это было мне только на руку, так как, по

правде говоря, я бы не хотел, чтобы она делила свое внимание между мной и

еще кем-то, а так я, как бы, предъявлял свои права на нее.

Я пошел ей навстречу.

– Вот вы где, – сказал я, кланяясь. – Вы затмеваете блеск сверкающих

здесь свечей, звезд и фонарей вместе взятых.

Она одарила меня неуверенной улыбкой и провела рукой по пуховому

меховому краю плаща:

– По-моему, это чересчур ярко, Коллин.

– Вовсе нет. – Я вытащил из кармана маленькую коробочку и протянул

ей. – Это для вас.

– Больше никаких драгоценностей.

Я наклонился:

– Я ничего не мог с собой поделать. Тем более, помните: все, что я вам

подарю за эту неделю, вы оставите себе?

Она взяла коробку, нерешительно развязала длинную шелковистую

ленту, перетягивающую ее. И, оглядев сад, раскрыла глаза от удивления при

виде такого количества канделябр на каждом столе, бесчисленное количество

деликатесов, выпечки и других блюд. Когда взгляд переместился на лодку с

менестрелями, ее брови нахмурились, губы поджались.

– Ну как? Разве это не прекрасно?

– Что-то мне подсказывает, что вам не захочется услышать, что я на

самом деле думаю обо всем этом.

Она сунула коробку мне в руки и пошла вперед твердым шагом. Я

задержал ее:

– Прошу скажите мне, дорогая. Я как-нибудь справлюсь с

комплиментами. Обещаю, я не позволю себе зазнаться.

Она закатила глаза:

– Я не собиралась петь вам дифирамбы, лорд Коллин.

Чтобы мы могли поговорить наедине, я отвел ее в сторону:

– Это все для вас. Я думал, вам понравится.

– Если вы думали, что мне это понравится, тогда вы меня совсем не

знаете.

Ее слова неприятно задели меня:

– Но…

Я оглядел сверкающий сад. Игра света от костров и свечей придавала

ему романтики. Как это могло не понравиться?

Она смотрела на меня.

– Извините, – сказал я грустно.

После всего того, что она говорила, я должен был понять, что ей не

понравится демонстрация богатства. Почему я не понял это раньше? Я мог

бы организовал что-то попроще.

– Кажется, когда дело доходит до вас, я никак не могу угадать. Все, что

я делал, чтобы заслужить ваше одобрение, до сих пор оборачивалось полным

провалом.

Она изучала мое лицо, складки на ее лбу разгладились, взгляд

смягчился:

– Не все.

Что-то в ее выражении и тоне пробудило во мне новую надежду.

– Мне понравилось вчера молиться с вами в часовне, – сказала она, опустив взгляд, словно ее признание смутило ее. – Я давно уже не молилась в

часовне и не причащалась.

Хотя я имел возможность молиться каждый день, но должен был

признать, что вчерашняя молитва мне тоже понравилась.

– И мне понравилось наблюдать, как вы принимали своих людей

сегодня в зале, – продолжила она. – Вы внимательно слушали их, были

справедливым и милосердным.

Огонек надежды разгорелся в пламя. Может быть, я все-таки доказал, что не был таким уж ничтожным.

– Я радуюсь простым вещами. Но это… – она подняла голову и обвела

рукой вокруг, указывая на столы и пруд. – Это слишком, Коллин.

– Значит, осознание того, что вы благородного происхождения не

пробуждает в вас желание вернуться к этому образу жизни?

Она медленно и грустно покачала головой:

– Нет. Нисколько.

Я вздохнул:

– И вы собираетесь вернуться к своему благородному занятию грабить

богатых несмотря ни на что?

– Боюсь, что даже если бы я желала другого, у меня нет выбора.

Я хотел спросить, почему и, наконец-то докопаться до всего, что

произошло с ней в прошлом, которое загнало ее в лес. Но к нам подошли

гости и нарушили наше уединение. Джулиана мило улыбнулась и стала

исполнять роль леди Элеоноры Делакруа. Тем не менее, в течение всего

вечера мои мысли продолжали возвращаться к ней снова и снова, пытаясь

найти способ заставить ее передумать и остаться.

Почему-то я отчаянно надеялся на это.

Кто-то мягко постучал в дверь, и я отошла от окна. Каждую ночь после

того, как я гасила свет, и миссис Хиггинс засыпала на матрасе около моей

кровати, я поднималась, открывала окно, и вглядывалась в темноту леса, который обнимал замок, тем самым напоминая себе о другой жизни, о моих

друзьях, которые сейчас спали на твердой земле, уставшие, замершие и

голодные. Окруженная богатством, я не хотела ни на минуту забывать о той

жизни, которая ждала меня через два дня.

Легкий стук повторился. Я поспешила к двери, чтобы миссис Хиггинс

не проснулась. Держа в руке охотничий нож, который всегда был при мне, я

открыла дверь и увидела Коллина.

– Я наконец-то понял, что вам может понравиться, – прошептал он, озорно улыбаясь.

– Если это не честное состязание с луками и стрелами, то я сильно

сомневаюсь, что мне это понравится, – возразила я, открывая дверь шире.

– Пойдемте со мной. – Он взял меня за руку.

– Я не могу. – Я отстранилась и посмотрела на свою ночную рубашку.

Он протянул мне тяжелый плащ с меховым капюшоном.

– Накиньте.

Я все же колебалась:

– Ну не знаю… уже далеко за полночь.

– Только не говорите, что Бандит в плаще напуган, – поддразнил он.

Я схватила плащ и набросила его на плечи.

– Нет, конечно. Я ничего не боюсь.

– Ничего? – Он ухмыльнулся, словно молодой юноша, добившийся

своего. – Трудно поверить, что вы ничего не боитесь.

– Да, ничего.

Я вышла в коридор. Мерцающий свет факела отбрасывал грозные тени

на каменные стены пустынного прохода. Я лишилась страха в тот день, когда

нашла останки моего отца в канаве. Гнев вытеснил страх, и я никогда не

позволю ему вернуться.

– Я считаю себя смелым человеком.

Коллин встал рядом со мной и повел вперед.

– Но даже смелые люди иногда боятся. Иногда страх может защитить

нас от глупости или безрассудства.

Я не ответила. У меня было чувство, что Бульдог согласился бы с

Коллином. Мой друг много раз упрекал меня за безрассудство. Но Коллину

об этом знать необязательно. Я молча поднималась за ним по спиральной

лестнице самой высокой башни замка. В конце нас встретил холодный

ночной воздух. Плотнее укутавшись в плащ, я бросилась к зубчатой стене и

заглянула в одну из бойниц в темную пропасть, бесконечно распростертую

подо мной. Осколок луны освещал пейзаж, и мое сердце замерло от такого

великолепия. Коллин стоял рядом со мной.

– Наверное, днем этот вид особенно впечатляет, – тихо сказала я с

благоговением.

– Да, вы правы. – Он уставился в пространство.

Мы долго вместе молчали, в темноте всматриваясь на очертания домов

и сараев деревни. Наконец, порыв холодного ночного ветра ударил мне в

лицо, угрожая сорвать капюшон. Я вздрогнула. Колин одной рукой обнял

меня за талию и притянул к себе, через меховой плащ, заставляя ощущать

тепло его тела. Я не стала сопротивляться.

Мы продолжали молча стоять и глядеть на залитый лунным светом

пейзаж. Миллионы звезд до горизонта простирались над головой. Я глубоко

выдохнула и прислонилась к Коллину. Он, молча еще крепче прижал меня, словно боясь потревожить словами красоту момента.

Чувство покоя охватило меня. Каково это, жить вот так? Не бороться, жить в покое? Иметь мужа? И детей? Я никогда не думала о браке. Все

время, прячась и скрываясь, не остается времени на такие мысли. Но, стоя в

крепких объятиях Коллина, я почти поверила, что это может случиться и со

мной. Может быть, я когда-нибудь найду такого же доброго, как Коллин. Но

я не смогу выйти замуж за Коллина. Я поежилась от этой мысли, жар

растекся по мне и кровь прилила к лицу.

Он ослабил объятия и осторожно развернул меня:

– Я подумал, что вам, возможно, понравится полуночный пикник.

В центре башни, на толстой медвежьей шкуре стоял поднос с

фруктами, сыром и пирогами и дымящиеся кружки с горячим элем. В

металлической огромной чаше красным пламенем горел маленький костер. А

возле двери стоял управляющий Коллина, Уильям, который что-то пролил на

свой плащ и теперь неуклюже вытирал его.

– Ну как? – Спросил Коллин, наблюдая за моим лицом и ожидая

реакции.

Я улыбнулась:

– Это прекрасно.

Он потянул меня в сторону костра:

– Прекрасно. Я рад, что вам нравится. Если бы вам и это не

понравилось, мне пришлось бы броситься с башни.

Я засмеялась и опустилась на шкуру:

– Я отвыкла получать удовольствие от жизни.

– А вы получаете удовольствие от моей компании?

– Вы хороший.

– Всего лишь хороший, миледи? – Спросил он, опускаясь рядом со

мной, укладываясь на бок и облокачиваясь на один локоть. В его глазах

бегали веселые искорки.

– Полагаю, вы не дадите мне расслабиться, пока я не признаю, что мне

нравится ваша компания?

– Вы хорошо меня узнали.

От его шуток внутри меня щекотали бабочки, и я наслаждалась, желая, чтобы это не закончилось.

– Хорошо, я признаю. Вы более, чем хороший.

Он рассмеялся:

– Я вижу, что вы весьма искусны в комплиментах.

– Да, я готова льстить вам в любое время, когда это нужно.

Мы немного поговорили о мелочах, потом большей частью о его жизни

с герцогом Ривенширским и о его друзьях: сэре Деррике и сэре Беннете, о его

последних годах, проведенных в сражениях на границах страны.

То ли от приятного разговора, то ли от эля, по всему телу растеклось

приятное чувство комфорта и уюта, усиливающиеся от жара небольшого

костра. Коллин замолк и перевернулся на спину, всматриваясь в просторы

неба, я не смогла удержаться от желания убрать прядь волос с его лба. Но тут

же отдернула руку в смущении. Он придвинулся ближе и положил голову

мне на колени, вытянулся, скрестил руки на груди и глубоко вздохнул:

– Ах, так намного лучше.

– Значит, я буду вашей подушкой, милорд? – Поддразнила я, мои

пальцы снова дернулись от желания поправить ему волосы.

Я взглянула на Уильяма, который сидел у двери башни рядом с

маленькой жаровней. Хотя он не смотрел на нас и не мог слышать наш

разговор, все же я чувствовала его внимание.

– Ну да, – широко раскрытые глаза Коллина устремились в небо. –

Разве вы не знаете, почему я похитил вас? Мне понадобилась подушка для

ночных пикников.

– Ааа, теперь все сходится.

Я пыталась сдержать дрожь удовольствия от его близости, но не

получалось. И как бы я ни сопротивлялась, моя рука все равно потянулась к

его волосам и прикоснулась к ним. Он закрыл глаза и повернулся ко мне.

Я аккуратно убрала пряди с его лба. От ощущения шелка его волос под

пальцами внутри все затрепетало:

– Уверена, всех дам, которых вы похищаете, превращаете в подушки.

– Как вы догадались?

Сколько дам он любил за эти годы? Моя рука замерла:

– Вы со всеми своими гостями устраиваете ночные пикники в башне?

Он открыл глаза и резко остановил на мне взгляд, отчего мое сердце

застучало.

– Вы ревнуете?

– Вот еще!

Я стала убирать руку, но он остановил меня:

– Признаюсь – вы первая леди, которую я привел сюда.

– Правда? – Я перестала сопротивляться, жалея, что не смогла

справиться со своим внутренним смятением.

– Вы также первая леди, которую я превратил в подушку.

Мои напряженные мышцы спины расслабились.

– Вы довольны?

Я улыбнулась:

– Может быть.

– Итак, теперь, когда я признался вам в своей беспорядочной любовной

жизни, ваша очередь делать признания.

– В чем бы вы хотели, чтобы я призналась?

Я поддалась искушению скрутить тонкую прядь его волос между

указательным и большим пальцами.

– Вы когда-нибудь были влюблены?

Несмотря на то, что вопрос прозвучал беззаботным тоном, глаза

внезапно стали серьезными. В первое мгновение мне захотелось подразнить

его, пытаться заставить ревновать. Но для чего?

– Я никогда даже не думала влюбиться. Как я могла?

Он долго изучал мое лицо, согревая меня своим пристальным

взглядом. Это что – жалость?

– Почему? – Тихо спросил он. – Расскажите мне все.

Его искренность подкупала, и я почему-то была уверена, что могу ему

доверять. Я проглотила горечь, которая всегда поднималась, когда я думала о

своем прошлом. И начала рассказывать. Все.

Я рассказала ему о том дне, когда мой дядя – сводный брат моего отца, въехал в замок Уэссекс со своим сыном и своей армией. Как мы были

уверены, что это дружеский визит, пока он не вошел в ворота и не окружил

нас, заставляя выходить с пустыми руками. Он пообещал оставить отца в

живых, если тот возьмет новое имя и не доставит хлопот. Тогда еще я не

знала, что мой дядя использовал меня в качестве инструмента для

переговоров, угрожая отобрать меня у отца, если тот не выполнит его

требования.

Мы с отцом много лет жили в глухой деревне в отдалении, не

опровергая слухи о его смерти. Он жил как крестьянин и работал кузнецом.

Мне было всего десять лет, и я без труда приспособилась к своей новой

жизни и полюбила людей в нашей деревне. Я думала, что мой отец тоже был

счастлив. Я мало что знала, но оказалось, что все эти годы он тайно

планировал восстание, особенно когда жадность дяди стала требовать все

больше жертв. Дядя поднял налоги, и жизнь крестьян стала невыносимой. Он

отбирал дома и средства к существованию у тех, кто не мог удовлетворить

его растущие требования. В отчаянии многие начали заниматься охотой на

его земле. Законы дяди ужесточились, а страдания людей усилились.

Потребность в восстании росла. Как наследник Уэссекса, мой отец

всегда относился к своим людям по-доброму. Он пообещал, что, если они

помогут вернуть ему владения, то он сделает все возможное, чтобы

облегчить их страдания. Восстание длилось несколько недель. Но, в конце

концов, обученные и хорошо вооруженные солдаты дяди победили

повстанцев. Мой отец был смертельно ранен и лежал, истекая кровью, на

грязном полу нашего соломенного крестьянского дома. К тому времени мне

исполнилось пятнадцать лет. Лучший друг моего отца и самый отчаянный

воин – Бульдог был вынужден связать меня, пинающуюся и вопящую, и

утащить. Если бы я осталась дольше, люди дяди схватили бы и меня. И меня

ждало бы то же, что и отца: жестокие пытки и смерть. Бульдог пообещал

отцу, что увезет меня в безопасное место и укроет. Из города в город мы

распространяли слухи, что я умерла от болезни незадолго до захвата отца, и

молились, чтобы обман сработал. Бульдог даже выкопал могилу, на случай, если моему дяде понадобятся какие-то доказательства.

– С тех пор я живу в лесу, – закончила я.

Мои плечи поникли, а голова опустилась – воспоминания о прошлом

тяжело давались мне.

– Значит, вы живете в лесах два, почти три года? – Спросил он

хриплым голосом, с яростью на лице.

Я кивнула:

– Но я выжила. Бульдог научил меня всему, что знал. И теперь я

сильнее многих мужчин.

– И вам пришлось воровать, чтобы выжить, – с горечью произнес он.

Мои распущенные волосы падали мне на плечи и закрывали лицо, пылающее от стыда. Были времена, когда я понимала, что мой отец вряд ли

гордился бы грабителем, в которого я превратилась. Несмотря на все

испытания и трудности, он никогда не прибегал к воровству или нарушению

закона. Он всегда настаивал на том, что надо поступать правильно, так, как

угодно Богу. Но куда привели его благородные порывы. Вместо гнева и

ненависти к дяде и Эдгару, и горечи, меня одолевало лишь чувство пустоты.

И грусти.

Вздохнув, я хотела встать, но Коллин потянулся к моему лицу, и

обхватив ладонями мои щеки, заставил смотреть на него сверху вниз.

– Поступок брата вашего отца чудовищен. – Его глаза отсвечивали

суровым металлом. – Позвольте мне помочь вам в борьбе с вашим дядей и

вернуть то, что по праву принадлежит вам.

Я покачала головой. Кошмары все еще преследовали меня: изуродованное тело моего отца, ужасы, которые я видела потом. Дядя не

ограничился пытками: он устроил показное сжигание захваченных им

крестьян, осмелившихся участвовать в восстании. Я наблюдала вместе с

Бульдогом и Тэтчем, прячась в лесу, молча крича от мучительных стонов

своих друзей и соседей. Снова стать свидетелем жестокости?

– Так безопаснее, – сказала я тихим голосом. – Мне и моим друзьям

ничего не угрожает, пока мой дядя считает, что я мертва.

Коллин покачал головой:

– Мы должны бороться.

– Нет.

– Я могу собрать большую армию. Я призову герцога Ривеншира.

Я снова начала отстраняться от Коллина, но он настойчиво

поворачивал мою голову к себе, так что мое лицо было всего в нескольких

дюймах от его. Мои волосы, как занавес, скрывали наши лица, пропуская

лишь немного света от жаровни.

Его ладонь легла на мою шею, зарывшись в волосы на затылке, взгляд

упал на губы, дыхание стало прерывистым, долетая до меня легкими

волнами. Внезапно мои мысли о прошлом, о всей боли и разочаровании

исчезли. Все, о чем я могла думать, это о близости к Коллину. О том, что

стоит мне чуть ниже склонить голову, и я почувствую еще сильнее его

теплое дыхание. Мне нравилось, что он крепко держал меня. Мне нравилось, как его пальцы гладили мои щеки, лаская кожу. Я смотрела на его губы, слегка приоткрывшиеся, словно готовые к поцелую. Он притянул меня к

себе, и я прикоснулась к ним. В животе что-то вспыхнуло искрами, как сухое

дерево в костре. Он приподнял с моих коленей голову и прижался к моим

губам более настойчиво, я неумело ответила. Мы застыли на бесконечно

долгую секунду.

Покашливание со стороны дверного проема башни, заставило меня

ахнуть и отпрянуть назад, оторвавшись от Коллина, и в смятении вскочить на

колени. Коллин тоже поспешил отодвинуться. Он поднялся на ноги и

запустил пальцы в волосы, словно недовольный собой.

– Простите.

Я встала, моя грудь вздымалась.

– Я не хотел, чтобы так случилось. – Он повернулся к своему

управляющему у двери. – Именно поэтому я попросил своего самого

доверенного слугу остаться в роли компаньонки.

Заставить себя посмотреть на слугу я не смогла. Я никогда раньше не

целовала мужчину. Никогда даже не думала об этом. Как же я могла потерять

контроль над собой? С Коллином?

Коллин кивнул старику:

– Спасибо, Уильям.

Слуга снова откашлялся:

– Просто делаю то, что вы просили меня, милорд.

– Полагаю, это наш единственный и последний ночной пикник, –

сказал Коллин, смеясь. – По-видимому, я не так хорошо владею собой, как

мне казалось.

Я кивнула, все больше смущаясь, и направилась к двери. Но он схватил

меня за руку и остановил:

– Вы меня простите? – Его лицо и глаза умоляли меня.

– Нечего прощать, Коллин, – с напускной легкостью ответила я. Мне

не хотелось показывать ему, как сильно этот поцелуй тронул меня, как мне

это понравилось. – Это все эмоции. Вот и все. Больше такого не повторится.

Это ничего не значит.

Он пристально посмотрел мне в лицо:

– Хорошо. – Разочарованно проговорил он.

Я выскользнула из его рук и направилась к выходу, не в силах

встретиться взглядом со слугой. Я не решалась посмотреть на Коллина, опасаясь, что он догадается, что этот поцелуй что-то значил для меня. Нечто

особенное. Он значил гораздо больше, чем я могла себе представить.

Глава 10

Наша сделка подходила к завершению.

Я на ощупь в бархатном мешочке перебирала твердые грани золотых

монет. Провела пальцами по бриллиантовому ожерелью, наслаждаясь

гладкостью и блеском камней. Остался только один день, и я смогу взять все

золото и драгоценности и уйти. Встряхнув головой, толкнула крышку

маленького ящика, закрывая сокровища.

В ту ночь, когда я прибыла в замок, я искренне верила, что никогда не

перестану ненавидеть Коллина. Но после его поцелуя вчера вечером стало

невозможно отрицать, что Коллин Гудрич мне нравился. Очень нравился, настолько, что каждый раз, когда я думала о нашем ужине, вспоминая

прикосновения его губ, я чуть не теряла сознание. Хотя я не из

слабонервных. И не только поцелуй заставил меня пересмотреть свое

отношение к нему. Коллин изо всех сил старался угодить мне, сделать так, как мне понравится; с ним я могла говорить открыто, и, наконец, рассказала

всю историю и поделилась болью прошлого. Он выслушал и понял меня, и

даже разозлился на несправедливость, с которой я столкнулась.

– Уильям здесь и готов сопровождать вас на бал, миледи, – сказала

миссис Хиггинс позади меня.

Я разгладила юбку самого красивого платья, которое оставила

специально для этого вечера. Госпожа Хиггинс помогла мне одеться и

уложила волосы, потом поднесла зеркало, но сначала я отказывалась

смотреться в него, несмотря на все ее уговоры. Мне казалось это ненужным.

Из зеркала на меня смотрела в изумлении элегантная леди. Я не узнавала

себя в темно-сливовом, дорогом платье. Может быть даже сегодня вечером, но только этим вечером, я позволю себе забыть о реальности. Может быть, даже я притворюсь, что все это и есть моя жизнь, что отец еще жив, и что

дядя никогда не приходил.

– Вы готовы, миледи? – Спросила госпожа Хиггинс, осторожно

заправляя одну непослушную прядь в высокий элегантный узел на затылке. –

Вы прекрасны.

Я сжала руку женщины:

– Вы очень добры.

– Мне было приятно служить вам, миледи. – Госпожа Хиггинс

улыбнулась, ее глаза искрились. – После того как вы поселились здесь, лорд

Коллин наконец-то стал выглядеть счастливым. Думаю, вы именно та

женщина, которая ему нужна.

– О, очень сомневаюсь. – Если бы только Госпожа Хиггинс знала, кто я

на самом деле.

Я вышла к Уильяму, подала руку и за очками увидела его распахнутые

в изумлении глаза. Хотя вчера вечером выражение его лица оставалось

невозмутимым, я не могла не задаваться вопросом, что он слышал из моего

разговора с Коллином. Он стоял достаточно близко, но Коллин утверждал, что этот человек был его самым доверенным слугой. Тем не менее, мне

следовало бы быть более осторожной, рассказывая о своем прошлом в его

присутствии.

– Миледи, – любезно сказал Уильям, спотыкаясь, но продолжая вести

меня по коридору, ведущему в главный зал. – Вы прекрасно выглядите

сегодня.

– Спасибо, Уильям. Без сомнения, намного лучше, чем в день приезда.

Он снова споткнулся. Я могла только молиться, чтобы он был

действительно таким надежным, как думал Коллин.

Мягкие звуки мелодии достигали самых дальних уголков замка. Я шла

в предвкушении танцев. С тех пор, как я последний раз танцевала на балу, прошли годы, но я была уверена, что мои ноги легко войдут в ритм

танцевальных па, которые я выучила в прошлом.

Когда мы подошли к дверям парадного зала, музыка наполнила мое

сердце, и перед глазами стали проплывать кружащиеся в танце пары. Столы

были сдвинуты к стенам, чтобы освободить место для гостей. Пол был

усыпан, свежей зеленью, раздавленная ногами танцоров, наполняла воздух

свежестью. Зажженные настенные светильники и огонь от горящего

большого очага заставляли сверкать драгоценности мужчин и дам.

Увидев меня, Коллин, разговаривающий с гостями, среди которых

была и леди Айрин, остановился на полуслове. Он извинился и подошел ко

мне, его лицо вспыхнуло от восхищения:

– Я хотел увидеть вас, – сказал он, стоя передо мной.

Его взгляд ласкал мои щеки, нос, а затем спустился к губам.

Пламя вспыхнуло во мне. Он вспомнил наш поцелуй на башне?

Глаза, став темно-зелеными, встретились с моими. Да, глубина этого

взгляда говорила о том, что он помнит его и желал бы сделать это снова. Я

прижала руку к атласной ткани платья на животе, пытаясь успокоить

странный трепет.

– Вы видели меня только два часа назад. Неужели вы уже соскучились?

Мы потратили большую часть дня, чтобы разобрать товары, которые

Уильям купил для нуждающихся семей в землях Гудрича. Коллин предложил

упаковать все отдельно для каждой семьи: еду, одеяла, шерстяные ткани и

другие необходимые в быту вещи. Сначала я думала, что Коллин это делает, чтобы произвести на меня впечатление. Но потом я почувствовала в нем

искреннее желание понять, на что похожа моя крестьянская жизнь, и помочь

тем, кому повезло меньше.

– Каждая минута без вас длится бесконечно, – сказал он. – Но это

стоило того, потому что вы самая красивая девушка здесь.

– Вы говорите так каждый раз, когда мы видимся, – поддразнила я, надеясь ослабить напряжение момента и заставить нас обоих забыть о

влечении между нами, которое росло с каждым днем.

– Я всегда говорю только правду, миледи.

Я почувствовала облегчение, когда он улыбнулся и протянул руку.

– Ах, леди Элеонора. – Леди Айрин подошла к нам. – Вы прекрасно

выглядите. Фиолетовый цвет идет вам. Хорошо сочетается с вашими рыжими

волосами.

Что-то в ее тоне, в том, как леди Айрин произнесла слово «рыжий», заставило меня вздрогнуть. Она смеялась над моим цветом волос, как Коллин

в детстве? Или здесь что-то другое?

– Вы тоже очень хорошо выглядите сегодня, леди Айрин. – Я

посмотрела на ее шелковистое синее платье. – А вам идет синий, так как, по-моему, он прекрасно сочетается с вашими желтыми волосами.

Леди Айрин в изумлении подняла бровь. Она была не слишком

дружелюбна со мной на этой неделе. Явно не одобряя подарки, которые

собрал Коллин, я подозревала, что она решила, будто я поддерживаю его в

этом, что, в общем-то, так и было. Но я только невинно улыбалась. По

крайней мере, я надеялась, что это выглядело так.

Коллин усмехнулся:

– Я должен предупредить тебя, Айрин: никогда не говори ничего о

цвете волос леди Элеоноры, если не хочешь нажить врага.

Леди Айрин умудрилась улыбнуться:

– Поскольку вы, наконец, здесь, леди Элеонора, почему бы вам не

познакомиться с некоторыми из наших недавно прибывших гостей.

Она сунула руку в мою, как будто мы были сестрами, и увела меня от

Коллина. Когда мы вышли вперед, толпа расступилась, и я увидела их... Я

застыла как парализованная. Мое сердце остановилось. У меня перехватило

дыхание. Всего в дюжине футов стоял высокий пожилой человек с иссиня-черными, цвета вороньего крыла, волосами, без единого седого волоса. Его

благородное лицо было обезображено оспинами, оставленными после

перенесенной детской болезни. На нем была белоснежная туника и бриджи, которые он всегда носил. Это был не кто иной, как мой дядя.

Рядом стоял Эдгар. Он был более красивой версией дяди. Эдгар

смеялся над тем, что сказал один из его товарищей, но, когда его взгляд

остановился на леди Айрин, его улыбка стала неискренней.

Я оторвалась от нее и развернулась. Мое сердце било по ребрам, как

мощные взмахи крыльев ястреба. Я должна уйти. Сейчас же. Прежде чем они

узнают меня.

– Леди Элеонора? – Леди Айрин потянулась к моей руке. – В чем дело?

Вам плохо?

Я не могла ответить. Желчь поднялась, и на мгновение я подумала, что

если начну отвечать ей, то меня вырвет. При виде моего лица рот Коллина

сжался. Он перевел взгляд в сторону дяди и Эдгара, и его лоб навис над

нахмуренными глазами. Коллин схватил меня за руку и повел к двери.

Леди Айрин поспешила за нами:

– Леди Элеонора, вы выглядите так, будто увидели призрака.

– Я сказал вам не приглашать Джорджа Уэссекса и его сына, – выпалил

Коллин в лицо своей сестре. – И, если я правильно помню, я вам запретил это

делать.

Я споткнулась, мой пульс учащенно стучал от желания убежать из

комнаты, прежде чем Эдгар или мой дядя заметят меня. Но я же не боялась, правда? Разве не я сказала Коллину, что никогда ничего не боюсь?

Но в женской одежде, имея всего лишь охотничий нож, спрятанный в

юбке, меня пронзил приступ паники – такой же страх, какой я испытала в тот

день, когда дядя въехал во внутренний двор Бейли замка Уэссекс, вытащил

свой меч и приказал отцу уходить.

Айрин последовала за нами в коридор:

– Я не понимаю, почему вы против того, чтобы лорд Уэссекс и его сын

посещали наши праздники. Разве я не ясно дала вам понять, что Эдгар –

фаворит среди претендентов на брак со мной? Что он один из немногих

дворян, который достоин стать моим мужем?

– Ты ослушалась меня, Айрин. – Голос Коллина был резким, лицо

напряглось от гнева. – Я сказал тебе не приглашать их, а ты все равно

сделала это.

– Но я не думала, что это настолько важно, – сказала Айрин

умиротворяющим тоном, понимая, что слишком сильно разозлила брата. – Я

не знала, что их присутствие будет так неприятно леди Элеоноре. На самом

деле, я даже не подозревала, что она их знает.

– Тебе и не нужно все понимать. Но я все еще ожидаю, что пока ты

живешь в моем доме, ты будешь следовать моим требованиям.

Леди Айрин прищурилась:

– Эдгар – почти мой жених.

– Уже нет.

– Ты не можешь решать за меня…

– Я имею полное право решать за тебя. – Голос Коллина был низким и

угрожающим. – Моя обязанность – защищать тебя.

Леди Айрин упрямо подняла подбородок. Коллин повернулся ко мне, и

его черты смягчились:

– С вами все в порядке?

Я глубоко вздохнула, отчаянно пытаясь взять себя в руки:

– Мне станет легче на свежем воздухе.

Все, что я хотела, это уйти из парадного зала, от лорда Уэссекса и сэра

Эдгара и страха, что они могут узнать меня.

С одной стороны, я понимала, что мне не о чем беспокоиться. Они не

видели меня много лет. Но, я чувствовала себя беззащитной. Мои пальцы

сжались от желания схватить мой лук и стрелы. После жестокости моего

дяди и двоюродного брата, свидетелем которой я была, я не посмела бы

стоять в одной комнате с ними без оружия.

Я хотел закричать, чтобы Джордж Уэссекс и его сын убирались с моей

земли и никогда не возвращались. Но сначала они должны получить по

заслугам, как они того заслуживали. А как это сделать, не вызывая

подозрений? Странное поведение Джулианы и ее отсутствие уже вызвали

достаточно сплетен среди гостей. Я заставил себя остаться на ужине и

пройтись по нескольким танцам, чтобы не привлекать к ней еще больше

внимания. Каждый раз, когда начинал говорить лорд Уэссекса, мои мышцы


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю