Текст книги "Бесстрашная жертва (ЛП)"
Автор книги: Джоди Хедланд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
шлепок. Мое сердце взорвалось от ужаса.
– Джулиана?
В ответ была тишина, страх растекся по моим венам. Я прыгнул вслед.
Высота была небольшая, и я приземлился на ноги.
– Джулиана? – Позвал я громче, обыскивая пространство под деревом.
В лунном свете я увидел красное золото ее волос, запутавшихся в
ветках и листьях. Мое сердце остановилось.
– Благословенная Мария.
Я бросился к ней. Она лежала неподвижно, вокруг бледного лица
рассыпались волосы. Я коснулся ее губ кончиками пальцев и с облегчением
вздохнул, ощутив на них влажное дыхание – жива. Мои руки осторожно
скользили по ее рукам и ногам, проверяя целы ли кости, нет ли порезов или
других повреждений. Я исследовал ее тело и сглотнул в ужасе: она была
такой изможденной, такой худой, как жертвы при осаде, умирающие с
голоду. Я коснулся ее головы, и она тихо застонала. На затылке выступило
пятно крови. Должно быть, она ударилась головой во время падения. Я
осторожно просунул руки под ее тело.
О чем я думал, преследуя ее по лесу среди ночи? Почему я был так
неосторожен? Да, вся эта авантюра вызывала во мне волнение, которое
ускользало от меня с тех пор, как я вернулся домой. Но не такой же ценой!
Я поступил как эгоистичный дурак и должен был прекратить погоню
еще раньше.
Осторожно, как редкую драгоценность, я поднял ее. Насколько можно
было судить, кроме травмы головы, других повреждений не было. Но пока я
не проверю все более тщательно, нельзя быть полностью в этом уверенным.
А чтобы осмотреть ее, нужно было доставить ее домой. Оставить ее в лесу
раненой я не мог.
Я прижал Джулиану к груди, как младенца. Ее тело было расслаблено, голова откинута назад. Когда я подошел к своей лошади, она так и не
очнулась.
– Извини, Джулиана, – прошептал я.
Я абсолютно был уверен, что если бы она знала, куда я ее везу, то не
согласилась бы. Но выбора у нее не было.
Глава 5
Ощутив под собой невероятную мягкость, я решила, что плыву на
облаке. Было тепло и уютно, будто солнце окутывало меня своими
ласковыми лучами. Я вздохнула и погрузилась в восторг своего сказочного
состояния. Как давно мне не было так хорошо… И тут я мысленно
споткнулась, пытаясь вспомнить такое время. Я поняла, что не испытывала
такого комфорта с детства, с тех пор как жила с отцом в Уэссекском замке.
Тогда у меня были собственные покои, большая кровать с балдахином и
личные слуги. Странно, что я вдруг вспомнила это сейчас, после стольких
лет сна на холодной, твердой земле, служившей мне постелью. Я потянулась, все еще мечтая о теплых одеялах, уютно укрывающих мое тело, и пуховых
подушках, на которых так сладко покоилась моя голова.
Мой желудок заурчал, заставляя очнуться от сна. Грызущий голод –
сигнал, чтобы начать свою ежедневную охоту не только для себя, а для всех
остальных животов, которые рассчитывали на меня. От запаха чего-то
жареного в животе снова заурчало. Я принюхалась и втянула в себя
восхитительные ароматы свежеиспеченного хлеба и тушеной оленины.
– Она проснулась? – Вплыл голос в мое небытие.
И тут мне больше всего на свете захотелось опять заснуть. Это был
самый лучший сон, который я когда-либо видела, и не хотела, чтобы он
заканчивался. Чья-то прохладная рука прижалась к моему лбу, а затем
нежные пальцы откинули волосы назад.
– Отец, – прошептала я с болью в груди.
В последний раз, когда отец дотрагивался до моих волос, он истекал
кровью на тюфяке в крестьянской хижине. Из пузырившихся ран его кровь
капала прямо на земляной пол, смешиваясь с грязью. Его холодные, липкие
от крови пальцы ласково проводили по моему лбу, вытирали текущие
ручьями слезы, убирали спутанные волосы с лица, а в это время
приближалась армия моего дяди, чтобы окончательно уничтожить его.
Чьи-то пальцы провели по моим волосам.
– Джулиана?
Определенно это не голос отца.
Поток воспоминаний затопил мое сознания: бег через лес, я прячусь на
дереве, падение... Я вскрикнула от ужаса. Мои глаза распахнулись и
уткнулись взглядом в золото балдахина надо мной, потом переместились на
лицо: красивые черты, двухдневная щетина, прядь светлых волос поверх
озадаченной складки поперек лба и обеспокоенные зеленые глаза, уставившиеся на меня сверху.
– Коллин Гудрич? – Спросила я. – Что вы здесь делаете?
Почему он был в моих снах?
В ответ на мой вопрос, его губы изогнулись в улыбке, отчего в животе
у меня запорхали бабочки.
– Вы очнулись, – сказал он, поднося руку к моей щеке и мягко проводя
по подбородку.
– Почему вы здесь? – Запинаясь, спросила я, изучая его.
Он тоже пристально всматривался в мое лицо, неторопливо скользя
взглядом от моей щеки к подбородку и губам, пока, наконец, ярко-зеленый
блеск снова не встретился с моим взглядом. Легкость и тепло просочились в
меня и растеклись по всему телу.
– Я здесь потому, что живу здесь, – сказал он.
Эти слова заставили меня полностью очнуться от своих грез и все
вспомнить. Я ограбила его, а потом он выследил меня и утащил от Тэтча. А
теперь он привез меня в свой замок?
Я подавила панический крик, откинула одеяло и соскочила с перины.
Но тут яростная, ослепляющая боль в голове пронзила меня, словно кузнец
стукнул, как о наковальню, по моему черепу. Голова закружилась, колени
подогнулись, я покачнулась и чуть не упала. Коллин успел подскочить ко
мне, и я бессильно повалилась на него, с раскалывающей болью в голове. На
мгновение я прижалась к нему, тут же вспомнив те несколько секунд в лесу, когда он утешал меня, когда я еще не понимала, как мне это нужно. Что в
этом человеке заставляло меня чувствовать, будто я обрела друга, когда было
понятно, что он мой враг? Я выпрямилась и отстранилась от него. Нельзя
забывать, кто он такой и что собой представляет. Он не стал прижимать
меня, но все-таки продолжал поддерживать за руки.
– Вы привезли меня к себе домой? – Сдавленно прошептала я.
Я оглядела просторную комнату: роскошные гобелены, покрывающие
стены, широкий каменный очаг, в котором пылал огонь, огромная кровать с
балдахином и тяжелые шторы. Невысокая, сутулая служанка стояла перед
открытым шкафом, держа в руках платье, которое собиралась повесить
рядом с другими великолепными нарядами.
Паника поднялась во мне. Что, если слуги узнают меня? Что, если мой
дядя узнает, что я все еще жива? Меня охватило непреодолимое желание
броситься обратно в постель и натянуть одеяло на голову. Я отстранилась от
Коллина и нетвердым шагом, как ребенок только что научившийся ходить, направилась к двери.
Все, о чем я могла думать – это то, что мне нужно уйти. Немедленно.
Мне нужно вернуться в лес и спрятаться, пока кто-нибудь не догадался, кто я
на самом деле.
– Стойте, – позвал Коллин.
Я заставила свои ноги двигаться быстрее и сосредоточила все
внимание на двери, которая, казалось, была в лиге от меня. Если бы я смогла
выбраться за стены замка, то нашла бы Тэтча, и он помог бы мне. Но я
смогла пройти только половину комнаты, когда мои ноги подкосились, и я
рухнула на тростник, устланный на холодном полу. В одно мгновение
Коллин оказался рядом со мной. Не слушая мои протесты, впрочем, довольно
слабые, он просунул руки под меня и легко поднял.
– И куда же вы собирались бежать?
– Как можно дальше, – прошептала я.
Он прижал меня к своей груди, и я возненавидела себя за то, что
прижалась в ответ к нему, наслаждаясь его объятиями.
– Пока вы никуда не можете идти, – сказал он мне прямо в ухо. – И
только не в ночной рубашке.
И тут я поняла, что кто-то снял с меня тунику и бриджи и одел в
плотную льняную ночную рубашку. Мягкая рубашка закрывала меня от шеи
до пальцев ног. Румянец залил мое лицо. Надеюсь, это не сам Коллин
переодевал меня?
Он усмехнулся:
– Нет, милая, – прошептал он в ответ на мой невысказанный вопрос. –
Я велел миссис Хиггинс искупать и переодеть вас.
Он кивнул в сторону служанки, стоящей у шкафа. Женщина слегка
поклонилась. Большой воротник вокруг горла и плотный платок, закрывший
голову, оставляли открытыми только ее лицо, лицо старушки, морщинистое
и потрескавшееся, как выжженное поле. Ее глаза, как два мягких озерца
смотрели на меня доброжелательно.
– Искупать? – Пропищала я.
На этот раз Коллин громко расхохотался:
– Несмотря на то, что даже покрытая слоем грязи вы довольно
хорошенькая, избавившись от нее, вы стали совершенно потрясающей.
От этих слов меня обдало жаром, и мне захотелось спрятать лицо в его
тунике. Но я заставила себя встретиться с ним взглядом:
– Вы не должны были приносить меня сюда.
– У меня не было другого выхода. – В его глазах читалось извинение. –
Вы были без сознания последние два дня.
– Два дня?
– Не волнуйтесь. Вы в безопасности. – Он остановился у кровати. – Я
всем сказал, что вы ехали ко мне в гости, но по дороге на вас напали.
Я не могла удержаться от восхищения той силой и легкости, с которой
он держал меня, как будто я была не более чем пятилетней девочкой.
– По крайней мере, это не совсем ложь, – сухо сказала я. – На меня
напали.
– Мне очень жаль. – Его улыбка исчезла. – Я не хотел, чтобы вы
пострадали. – Его лицо было совсем близко, глаза светились честностью и
выражали сожаление.
У меня вдруг перехватило дыхание. Я никогда не находилась так
близко от мужчины, и была совершенно уверена, что, если бы мой отец
сейчас был здесь, ему бы это вряд ли понравилось. Тем не менее, мне не
хотелось, чтобы Коллин отпускал меня. Совсем не хотелось.
– Это не ваша вина, – призналась я. – Я была слишком беспечна. Но
такого больше не повторится.
– Что ж, приятно слышать.
– В следующий раз вы меня не поймаете.
– Следующего раза не будет.
Выражение его лица было серьезным, и он даже не пытался скрыть
свое искреннее восхищение, глядя на меня. Он не просто пытался польстить
своими комплиментами по поводу моей внешности, ему действительно
нравилось, как я выгляжу.
Я поежилась, не совсем понимая, как реагировать на это. У меня были
мысли по поводу того, что многие из моих друзей догадывались, что я
женщина. Бульдог настоял, чтобы я переоделась в мужскую одежду, и только
тогда разрешил мне уехать с ним, и с тех пор я так и одевалась. Кроме того, я
вела себя как мужчина и дралась лучше многих из них. Единственным моим
утешением были волосы. Хотя Бульдог и предложил мне их подстричь, я не
смогла.
Это
молчаливое
соглашение
с
Коллином,
эта
очевидная
осведомленность обо мне были для меня совершенно новыми. Впервые в
жизни я осознала, что уже не юная девушка. Я становилась женщиной.
– Думаю, вам лучше меня отпустить, – сказала я.
Он не сразу послушался, его губы медленно расползлись в улыбке, как
будто он почувствовал направление моих мыслей.
– Только если вы пообещаете, что останетесь здесь и позволите мне
помочь вам.
– Этого я не могу обещать. А теперь отпустите меня.
– Неужели вы не можете простить мне прошлое ребячество? – Он
коснулся пальцами пряди моих волос. – Я был идиотом. Мне нравятся ваши
волосы. Это самый красивый цвет в мире.
От этих слов у меня внутри опять запорхали бабочки, а к этому
ощущению я еще не привыкла. Я стала извиваться в его объятиях, понимая, что должна держать приличное расстояние между нами. Это движение
заставило его опустить меня на перину. Я быстро натянула на себя одеяло и
предупреждающе уставилась на него.
Он приподнял бровь:
– Что-то не так?
Я взглянула на миссис Хиггинс, стоявшую у шкафа. Она стояла к нам
спиной и приводила в порядок платья.
– Госпожа Хиггинс – одна из самых доверенных моих служанок, –
заверил Коллин. – Она служила горничной у моей матери, и вам не стоит ее
бояться.
Я поджала губы и скрестила руки на груди. Не думает же он, что я
настолько глупа, что стану говорить о своем прошлом при посторонних.
Коллин плюхнулся в кресло и откинулся на спинку, словно ему было
все равно.
– Ну, хорошо. Миссис Хиггинс, не будете ли вы так любезны, оставить
меня наедине с нашей гостьей?
Горничная с сомнением переводила взгляд с Коллина на меня и
обратно. Несмотря на то, что я все время жила и спала с мужчинами, колебания миссис Хиггинс заставили меня понять, что в данной обстановке,
в мире аристократии, было бы совершенно неприлично оставлять меня одну
с Коллином. Коллин тоже понял это и, склонив голову набок, посмотрел на
дверь:
– Вы можете оставить дверь открытой и подождать снаружи?
Она кивнула, присела в реверансе, и как только мы остались одни, Коллин соскользнул со стула и опустился на колени рядом со мной:
– Вы простите меня? Я прошу вас простить меня и избавить от
страданий.
Что-то внутри меня хотело успокоить его. Его обаяние делало его
неотразимым. Но стоило мне подумать о Тэтче, который уже много лет был
бездомным, и о Бульдоге, который лишился больших пальцев, пытаясь
уберечь сына от голодной смерти, как все мысли о дружбе с Коллином
Гудричом улетучились.
– Я подумаю о том, чтобы простить вам детские обиды, – сказала я. –
Но вы же дворянин. И я никогда не смогу простить вам это.
– Что вы имеете против дворян? Ваш отец был одним из них. И, видимо, вы забыли, что вы тоже благородного происхождения.
– Я вычеркнула себя из этого класса и никогда не вернусь.
Обида, которая росла во мне в течение последних нескольких лет, стала подниматься:
– Я ненавижу знать и все, что оно несет с собой.
Свое удивление этой вспышкой он выразил лишь слегка, приподняв
бровь. Но озорной огонек в глазах говорил о том, что его веселит все это:
– Тем больше причин остаться на неделю и позволить мне доказать, что вам не нужно меня ненавидеть.
– Неделя ничего не изменит.
Дразнящие запахи хлеба и тушеного мяса, доносившиеся через
открытую дверь комнаты, становились все сильнее и вызывали желание
остаться.
– Может, поспорим?
Его глаза провокационно сузились, а лицо напряглось. Что-то в
выражении его лица задело меня, как будто он не верил, что я приму его
вызов.
– Вы боитесь, что к концу недели я вам понравлюсь, – сказал он.
– Нисколько.
– Конечно, боитесь.
– Еще чего!
Он слишком самоуверенно ухмыльнулся, но настаивать не стал.
– Кроме того, даже если бы я хотела принять ваш вызов, – сказала я, –
слишком много людей полагаются на меня. Если меня не будет с ними, они
останутся голодными.
– Я уверен, что они прекрасно обойдутся без вас. Вам все равно
придется остаться еще на несколько дней, пока вы не окрепнете и не встанете
на ноги.
Я покачала головой. Если он не отпустит меня сейчас, я дождусь
темноты и улизну. Тэтч будет вне себя от беспокойства. Мне нужно было
добраться до него.
Коллин сунул руку в карман плаща и вытащил красный бархатный
мешочек, звякнув его содержимом.
– Вы останетесь, если я пообещаю отдать вам в конце недели кошелек
с золотом?
Кошелек с золотом? Мое сердце учащенно забилось при мысли о том, сколько мешков зерна можно было бы купить, и сколько шерсти для носков и
рукавиц.
– А что вы хотите взамен?
– Всего лишь одну неделю вашего времени, чтобы доказать, что я не
такой плохой, как вы думаете. В качестве почетной гостьи в моем доме.
Позволите мне развлечь вас. – Он кивнул в сторону открытого шкафа. – И, может быть, согласитесь примерить одно-два платья.
– Вы обещаете не рассказывать кто я?
– Обещаю. Для всех остальных вы просто старый друг, приехавший в
гости.
Я прищурилась. Он был прав. Мои друзья смогут прожить неделю без
меня. Бульдог и другие будут ловить дичь. И если я проглочу свою гордость
и останусь на неделю с Коллином, то смогу уехать с таким количеством
золота, что смогу прокормить своих друзей в течение предстоящей зимы, не
прибегая больше к воровству.
Как я могла отказаться от такого предложения?
Может быть, это был мой шанс сделать что-то действительно полезное
для людей, которые зависели от меня. Может быть даже, у меня появится
шанс донести до Коллина, что неправильно жить так расточительно, может
быть я смогу показать ему реальное положение крестьян, насколько оно
плачевно. Почему бы нет…
– Если я приму ваше предложение остаться в замке на неделю и играть
роль аристократки, – медленно проговорила я, обдумывая новый план, –
примете ли вы мое предложение остаться со мной в лесу на неделю и сыграть
роль крестьянина?
– Идет. – Он ответил с такой готовностью, словно я только что
пригласила его на танец.
– Вам придется жить без денег.
– Звучит весело.
Я сжала руку в кулак:
– Жизнь крестьянина очень далека от веселья, как вы можете себе
представить.
Он был невероятно избалован и не знал ни в чем отказа. Тем больше
было причин затащить его в наш лесной дом и позволить ему воочию
увидеть лишения и убожество, в которых мы живем.
– Я готов принять вызов. – Его высокомерное выражение лица только
еще больше разозлило меня. – Но я думаю все не так уж и страшно.
Я приподнялась на пуховом матрасе и села. В голове тут же застучал
кузнец по своей наковальне. Мысль о том, чтобы вести себя как
аристократка, вызывала у меня отвращение, буквально тошноту. Но я не
могла отступить, когда меня ждал кошелек с золотом. И к тому же у меня
появилась возможность поставить на место Коллина Гудрича и открыть ему
печальную реальность жизни огромного количества людей.
Я твердо встретила его взгляд:
– Принесите мне платье.
Медленная улыбка растянула его губы:
– Значит, договорились?
– Да, вы сами этого хотели.
Глава 6
Миссис Хиггинс завязала последний узел на шнуровке сбоку платья, отступила назад и улыбнулась, отчего ее морщины на лице стали еще глубже.
– Прекрасно. Просто прелесть.
Я посмотрела вниз на складки роскошного атласа, бирюзовой рекой
растекшиеся вокруг меня. Сквозь вырезы по бокам виднелась не менее
роскошная юбка из золотого дамаска.
– Вы только посмотрите на себя. – Мисс Хиггинс подняла зеркало.
Я покачала головой и отвернулась:
– Не сомневаюсь, вы хорошо поработали, миссис Хиггинс.
Горничная целый час одевала меня в невероятное количество одежды и
укладывая мои волосы в модную прическу. С каждой минутой внутри меня
сильнее и сильнее все сжималось, пока я не почувствовала себя, как будто
попала в одну из собственных ловушек.
Я снова с тоской посмотрела на открытое сводчатое окно, как делала
это сотни раз с тех пор, как миссис Хиггинс приступила к своим
обязанностям. Но не из-за служанки – она вела себя как ангел. Я подозревала, что в роли моей горничной на время недельного пребывания Коллин
специально выбрал самую добрую служанку. И все же мне все больше и
больше хотелось сбежать или улететь, как стрела, и как можно дальше. Но я
заключила сделку с Коллином, не могла же я нарушить ее на следующий же
день.
Я попыталась натянуть вырез, который открывал гораздо больше тела, чем я привыкла в своих мужских туниках. Отдыхая и восстанавливаясь после
травмы весь вчерашний день, я наконец-то сегодня встала. Хотя голова все
еще болела, я была слишком взволнована, чтобы оставаться в постели.
Поэтому я согласилась на приглашение Коллина присоединиться к нему и
другим гостям на ужин в парадном зале.
Меня одолевало искушение спрятаться в своей комнате на все время
моего пребывания здесь. Но я жаждала доказать Коллину, что я справлюсь со
всем, о чем он попросит. Я хотела показать ему, что никакие его старания не
смогут поколебать мою неприязнь к знати. Но теперь, когда на мне было это
великолепное платье, волосы собраны в высокую прическу, я засомневалась.
Тихий стук в дверь вызвал у меня приступ паники.
– Леди Элеонора готова? – донесся из коридора голос Коллина.
Коллин решил называть меня леди Элеонора Делакруа, в честь одной
из своих подруг детства, леди, которую он знал, живя у герцога Ривеншира.
Поскольку я уже привыкла жить под личиной закутанного в плащ бандита, мне было нетрудно сыграть роль кого-то еще. Оставалось надеяться, что
никто из гостей не знает настоящую Элеонору.
Миссис Хиггинс направилась к двери. Ее шаги, как и все, что она
делала, были тихими, внешность невзрачная: прямые седые волосы под
платком и скромная туника. Она выглядела так, словно жила в монастыре, а
не в замке.
Я снова с тоской взглянула на окно. Может Тэтч догадался, кто
захватил меня в плен, что именно лорд Гудрич выследил нас? Догадался или
нет, но, скорее всего, он вернулся к Бульдогу с известием о моем
исчезновении. В любом случае, мне надо послать им весточку, что я жива и
здорова.
Миссис Хиггинс широко распахнула дверь. Коллин вошел в комнату, держа одну руку за спиной. Бирюзово – золотой узор его туники и штанов
повторял цвет моего наряда, как будто он специально готовился.
Когда горничная отступила в сторону, чтобы продемонстрировать свою
работу, его улыбка медленно сменилась удивлением, приветствие застряло на
полуслове, и передо мной стоял совершенно ошарашенный человек. Моя
рука сначала кинулась к декольте, а потом к крошечным завитушкам у уха:
– Что-то не так?
Коллин закрыл рот и с трудом сглотнул.
– Я не могу припомнить ни одного случая, когда лорд Коллин потерял
бы дар речи, – сказала миссис Хиггинс с понимающей улыбкой.
– Наверное, мне все-таки следовало взглянуть в зеркало. – Я сделала
шаг назад. – Могу себе представить, как глупо я выгляжу.
– Нет, – вмешался Коллин, наконец, обретя дар речи. – Вы совсем не
выглядите глупо. Наоборот…
Его взгляд стал спускаться вниз по мне. Он осматривал каждый дюйм: от выреза до талии, от талии на юбку, которая ниспадала в форме
колокольчика и каскадом вливалась в блестящий ручей шлейфа на полу
позади меня. Когда его взгляд поднялся и встретился с моим, в глубине его
округлившихся глаз сиял благоговейный трепет и восхищение. Я сжала руки, чтобы сдержать дрожь. Пора было уже перестать вести себя как напуганная
кобыла.
Коллин тихими шагами, заглушаемые камышом на полу, направился ко
мне. Я была уверена, что окружающие слышали барабанную дробь моего
сердца.
Он встал прямо передо мной:
– Вы сногсшибательны, миледи.
Тепло удовольствия растеклось по мне, спустившись к пальцам ног, обутых в длинные заостренные пулены1. Я не понимала, почему его слова так
меня обрадовали, но факт оставался фактом. И обрадовали больше, чем мне
хотелось бы признать.
Он наклонился ближе, и прошептал мне в самое ухо:
– Вы такая красивая, Джулиана, – его дыхание коснулось
чувствительной кожи на моей шее.
От этой близости я перестала дышать. Отстранившись, я увидела, что
обычные для него веселые искорки в глазах куда-то пропали. Я не знала, что
1 Пулены (или кракове, или клювовидные башмаки) – мягкие кожаные башмаки без каблуков с
заострёнными носами, популярные в Европе в XIV–XV веках. Название обуви связано с тем, что такую
обувь носила делегация польской знати, посетившая Анну, жену английского короля Ричарда II.
делать. Мое собственное тело предавало меня, реагируя на него, отмечая его
красоту, наслаждаясь его комплиментами и желая, чтобы он снова и снова
прошептал мне что-нибудь на ухо.
– Значит, все не так плохо? – Я отошла и попыталась придать своему
голосу твердость. – Я соответствую вашим требованиям?
Я должна была держать себя в руках. Я не могла позволить ему увлечь
меня своими невероятными глазами и сладкими словами. Он взял меня за
руку. По его расплывшейся медленной улыбке и блеску в глазах я поняла, что он видел меня насквозь:
– Вы соответствовали моим требованиям даже в мужской тунике.
Он вытащил из-за спины руку и протянул мне ожерелье. Оно было не
вычурным, но элегантным: нить бриллиантов с большим каплевидным
бриллиантом в центре.
– Это для вас.
Я сдержала вздох:
– Я не надену такое дорогое украшение.
– Но я так хочу, чтобы вы надели его, – тихо проговорил он.
Я покачала головой:
– Я не могу.
– Пожалуйста. – С мольбой в глазах проговорил он.
Я не могла заставить себя снова взглянуть на ожерелье. Оно было
таким красивым! Красивее, чем все, что я носила с тех пор... с тех пор, как я
одевалась на балы. Отец всегда с удовольствием дарил мне драгоценности и
подарки, проявляя так свою любовь. При этом воспоминании у меня
защемило в груди. Это были мирные дни, наполненные радостью. Нам с
отцом всегда было так весело вместе, только вдвоем. До того дня, когда дядя
ворвался в нашу жизнь...
Коллин наклонился и тихо, чтобы миссис Хиггинс, стоявшая у двери, не услышала его, проговорил:
– В конце недели вы сможете оставить себе все драгоценности, которые я подарю вам.
Как я могла устоять? Я уйду не только с кошельком золота, но и
получу ожерелье.
– Хорошо, – сказала я, протягивая руку. – Я надену его, но только ради
того, чтобы потом оно смогло помочь нуждающимся.
Он не вложил его мне в руку, а поднес к шее:
– Можно я сам?
Он сделал знак головой, чтобы я повернулась, внутри все предательски
задрожало, и я быстро развернулась, не желая, чтобы он заметил это.
Ожерелье легло мне на шею. Холод и тяжесть украшения контрастировало с
мягкими, как птичьи перья, пальцами Коллина. Пытаясь справиться с
застежкой, в какой-то момент его пальцы дрогнули, и он коснулся кожи там, где локоны выпали из прически, в которую госпожа Хиггинс собрала мои
волосы. От этого прикосновения я втянула воздух.
Наконец-то он застегнул его, но отстранился не сразу. Его пальцы
задержались на цепочке, которая лежала на моей коже. Теплый поток его
дыхания коснулся моей шеи. Я стояла неподвижно, едва осмеливаясь
дышать. Что со мной происходит? Теперь, когда я была одета как женщина, я
начинала чувствовать себя женщиной? Я так долго играла роль мужчины, что даже забыла, каково это – быть женщиной.
Я прикусила губу, и направилась от него к двери, к миссис Хиггинс, которая пыталась скрыть улыбку, как будто она знала больше о том, что
происходит между мной и Коллином, чем мы сами.
– Я начал сомневаться, стоит ли мне показать вас сегодня вечером, –
сказал Коллин, догоняя меня в коридоре. Он предложил мне руку, и в его
глазах вспыхнул огонь. – Я бы предпочел держать вас при себе.
Я понимала, что должна положить руку на сгиб его локтя и
воспользоваться его помощью, но притворилась, что не заметила этот
рыцарский жест. Малейшее прикосновение к нему, и я теряла
самообладание, а если я хотела пережить этот вечер, мне нужно было быть
осторожной.
– Я бы предпочла держаться в стороне от остальных гостей, – сказала
я, когда мы приблизились к входу в парадный зал. – Чем меньше я буду
привлекать к себе внимания, тем безопаснее.
– Вы же не думаете, что кто-нибудь сможет признать в вас того самого
Бандита в плаще? – Прошептал Коллин с озорной усмешкой.
– Конечно, нет, – я изобразила безразличие. Даже если бы Коллин
догадался, кто я на самом деле, я бы не призналась ему. – Им не придется
даже думать об этом, потому что это смешно и абсурдно.
Он рассмеялся:
– Вы просто очаровательны.
У меня не было времени обдумать, что означал его тон или взгляд, потому что мы вошли в просторный холл. Гости смеялись и болтали, и, к
счастью, почти не заметили нашего появления. Слуги суетились, разнося эль
и вино, наполняя кубки. Играли менестрели. Из коридора, ведущего на
кухню, в воздухе витали густые ароматы жареной птицы, миндального
пудинга и пряных яблочных пирогов. При мысли о яблочном пироге у меня
потекли слюнки. Я уже много лет не ела ничего настолько же вкусного и
сладкого.
Длинная комната была похожа на парадный зал Уэссекского замка: сводчатый потолок и продолговатые витражные окна, пропускающие
тусклый свет угасающего вечера. Но декор комнаты был гораздо более
замысловатым, гобелены более богатые, сложные и яркие.
Коллин Гудрич действительно был богатым человеком, и его семья
всегда заботилась о том, чтобы все знали об их статусе. Его отец один из тех
соседних лордов, которые закрыли глаза на все, что мой дядя сделал с моим
отцом. Он проигнорировал просьбу отца о помощи, когда мой дядя впервые
прибыл со своей армией и необоснованными требованиями. Хотя мой отец
никогда не говорил, почему Гудричи не пришли к нам на помощь, я
догадывалась, что это было связано с давнишней их ссорой, на почве того, что он не согласился на брак между мной и Колином.
Когда мы уселись за стол, Колин завел оживленную беседу с гостями и
попытался включить в нее и меня. Я познакомилась с его сестрой, в которой
узнала леди, ехавшую в том отряде, когда я напала на них. Я не понимала, как сильно нервничаю, пока к середине обеда мое сердце, наконец-то, не
стало потихоньку успокаиваться.
Но я не смогла по достоинству оценить ни блюдо из павлина: его
сначала приготовили, а потом обратно воткнули перья; ни выпечку в форме
миниатюрного замка. Все то время, пока я ела павлина, жареных лебедей, гусей, цаплю, у меня перед глазами стояли Тэтч, Бульдог и другие люди, которые сейчас собрались вместе в холодном осеннем лесу с урчащими от
голода животами. И ополаскивая руки в чаше с водой, подносившую
кувшинщиком между блюдами, я не могла заставить себя не смотреть на них, очищенных от грязи, которая стала частью моей жизни, и не вспоминать при
этом о том, как мы обычно пожирали каждый кусочек еды и облизывали
наши грязные пальцы. Тепло, смех, нескончаемые блюда с едой окружали
меня и вызывали головокружение от воспоминаний о моей прежней жизни, из которой я была так жестоко вырвана.
Боль в моем сердце нарастала. Если бы только мой отец был менее
доверчивым... тогда, возможно, он был бы еще жив, и я сидела бы в своем
парадном зале и обедала с ним. Слезы жгли глаза.
Я оттолкнулась от стола и встала. Коллин прервал свой разговор с
соседом по столу и повернулся ко мне, нахмурив брови.
– Мне нужно подышать свежим воздухом, – сказал я. – Прошу меня
извинить.
Не дожидаясь его разрешения, я выбежала через боковую дверь.
Измученный мальчик – поваренок указал мне в направлении кухни, через
которую, как я поняла, я смогу выйти. Я шагнула в оживленную кухню, не
обращая внимания на взгляды слуг, которые тут же перестали мешать, резать
и колоть, изумленно наблюдая за моим бегством. Скользя по следам крови
смешанной с перьями и внутренностями дичи, еще не съеденными собаками, с влажным лбом от жара двух каминов, я, наконец, вырвалась на свободу, и с
удовольствием подставила лицо прохладному вечернему воздуху. Нырнув в
темноту сада и огорода, куда вела дверь кухни, я отогнала прочь свою
меланхолию и чувство вины за то, что наслаждалась едой и мечтала о своем
собственном большом зале. Я попыталась разозлиться, вернуться мыслями ко
всем несправедливостям, свидетелем которых я была, особенно к
неравенству между знатью и бедняками. За эти годы я поняла, что всегда
лучше злиться, чем грустить. Как я могла раньше жить в такой роскоши? Как
я могла быть такой бесчувственной, такой равнодушной к тем людям, у
которых ничего не было? К тем, кто ложился спать каждую ночь голодным и
замершим? Даже кухарка самого низшего ранга здесь жила лучше, чем я в
лесу.
– Джул... леди Элеонора, подождите, – раздался за моей спиной
спокойный голос Коллина.
Не останавливаясь, я помчалась вглубь сада, глубоко вдыхая пряный
запах перезрелых яблок. Его шаги приближались, пока он не схватил меня за