355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Нельсон » Первый и единственный » Текст книги (страница 4)
Первый и единственный
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:22

Текст книги "Первый и единственный"


Автор книги: Джоанна Нельсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

– Да-да, конечно, – пролепетала Эмили, почти зачарованно посмотрев на спину старушки.

Ей показалось или старая леди действительно улыбнулась так, как, по мнению Эмили, улыбаются люди, посвященные в некую тайну, недоступную пониманию простых сметных? Наверняка именно так улыбался Нострадамус, делая предсказания для будущих поколений и с коварной усмешкой шифруя их, превращая в стихотворные строфы…

7

Эмили вернулась в гостиную и снова набрала номер Лин. Результат был столь же плачевен, как и накануне. Положив трубку, она несколько секунд невидяще смотрела в стену. Эмили терялась в догадках. Она даже предположить не могла, где может быть подруга. Наверное, уже в сотый раз за последние сутки Эмили упрекнула себя за свой глупый план. Нужно было созвониться с Лин заранее, сообщить о своем приезде. Устроила, называется, сюрприз!

– Доброе утро. Дозвонились до вашей подруга?

Эмили едва заметно вздрогнула от неожиданности и, повернувшись, увидела Тайлера. Внутри у нее что-то ёкнуло, словно от слабого разряда электрического тока, и несколько секунд она зачарованно таращилась на Тайлера.

– Доброе утро, – поздоровалась Эмили после паузы. – Нет, не дозвонилась. Попробую еще раз из телефонной будки.

– Эмили, я тут подумал… По-моему, лучше пока оставить вашу дочку здесь. Если вопрос с карточкой решится положительно, то вам все равно понадобится время, чтобы снять комнату в мотеле и перевезти туда вещи. А сегодня не самая благоприятная погода для прогулок с маменькой девочкой. Мэри накормит детей завтраком и присмотрит за ними.

– Хорошо, – поколебавшись, согласилась Эмили. – И спасибо, мистер Китон.

– Нам уже пора ехать. Одевайтесь, я предупрежу Мэри, что мы уезжаем.

Эмили послушно пошла одеваться. Когда они с Тайлером вышли из дома, Эмили невольно поежилась от холодного ветра и закрыла «молнию» на курточке до конца.

– Пикап стоит за углом. – Тайлер кивком головы указал направление. – Идите, я вас догоню.

Эмили отправилась к машине, поглядывая на осеннее небо, по которому стремительно летели тяжелые свинцовые облака. Несмотря на проглядывающее солнце, сегодня на улице было еще холоднее, а ветер казался еще более резким и колючим. Едва она свернула за угол, как резкий порыв ветра бросил горсть пыли в глаза Эмили. Она, охнув, зажмурилась и тут же налетела на какую-то железную конструкцию, больно ударившись ногой.

– О черт! – вырвалось у нее.

– Вы не ушиблись, Эмили? – тут же послышался за ее спиной голос Тайлера.

– Что это? – выговорила она, пытаясь протереть глаза.

– Мотоцикл.

Эмили поморгала, прогоняя с глаз пелену выступивших слез, и наконец разглядела, что это и самом деле мотоцикл: видавший виды «Харлей».

– А зачем вы его здесь поставили? – спросила она, огибая железное чудовище.

Тайлер усмехнулся.

– Это не я поставил. Мотоцикл принадлежит Мэри.

– Мэри?! – безмерно удивилась Эмили.

– Она предпочитает его всем другим видам транспорта, – небрежно пояснил Тайлер. – Из-за этой колымаги и одежды многие считают ее ненормальной.

– Нет, она просто… удивительная!

– Рад, что за экстравагантной внешностью вы кое-что разглядели. Садитесь в пикап.

Эмили повиновалась и принялась украдкой растирать ноющую ногу, на которой наверняка останется синяк. Тайлер поставил в кузов коробку, которую принес с собой, и тоже забрался в кабину.

– Мэри сказала, что вы помогли ей, спасли от банкиров-кровососов, – не удержалась Эмили.

– Она всегда много болтала, а в последнее время совсем чудная стала, – бесстрастно произнес Тайлер, заводя пикап, но в его устах столь нелестная характеристика прозвучала почему-то совсем не обидно.

– Значит, это неправда? – не сдавалась Эмили, и Тайлер метнул на нее быстрый и непонятный взгляд.

– Кое-что я для нее сделал, – признался он. Только не принимайте близко к сердцу всю ее болтовню.

– Почему?

– Потому что она стала слишком много фантазировать на старости лет. Недавно вот съездила в Даллас на службу какого-то знаменитого проповедника, а по приезде вбила себе в голову, что на богослужении именно на нее снизошла благодать Божья и она теперь ясновидящая. Выдает людям различные предсказания. Это все старческая чудаковатость, но у нас не все воспринимают ее правильно.

Тайлер надавил на газ, и машина тронулась, а Эмили осталась сидеть с таким чувством, словно в животе у нее завелась небольшая стайка золотых рыбок, которые щекотали ее изнутри своими плавничками. И все из-за слов Тайлера, что Мэри вообразила себя ясновидящей. А может, вовсе и не вообразила, иначе почему получасом ранее Эмили в голову лезли всякие странные сравнения старушки с Нострадамусом?!

Глядя в боковое окно и провожая рассеянным взглядом убегающие назад ровные прямоугольники распаханных полей и бескрайние пастбища, покрытые жухлой травой, Эмили неотрывно думала об этом и даже не заметила, как они доехали до города, который вполне мог сойти за декорацию для какого-нибудь вестерна. Потом ее глаз зацепился за какие-то приметы современности ироде неоновой вывески или автомобилей, но первоначальное впечатление было таким, что здесь раз и навсегда остановилось время.

Тайлер сбросил скорость, и машина тихо катилась по главной улице, казавшейся совершенно пустынной. Эмили заметила несколько магазинчиков с аляповато оформленными витринами, вывеску небольшого ресторанчика с гордым названием «Жареная курица» на потрепанной временем и ветрами вывеске… и Тайлер припарковался у здания банка. На парковке стояло еще несколько автомобилей, по сравнению с которыми пикап Тайлера казался ужасной развалюхой. Однако Тайлер не испытывал никаких комплексов по этому поводу.

– Я провожу вас, Эмили, – сказал он, к немалому облегчению Эмили, и вылез из машины, даже не потрудившись запереть ее.

Впрочем, на пикап Тайлера вряд ли позарился бы даже самый неприхотливый угонщик.

Они вошли в операционный зал, и Эмили огляделась. Справа располагалась стойка, разделенная перегородками из матового стекла не секции, слева – невысокое ограждение, за которым стоял стол, окруженный несколькими стульями с потертой дерматиновой обивкой. Кажется, нечто подобное она видела в старом фильме о временах Великой депрессии. Лишь в одной из секций Эмили заметила оператора – молодую симпатичную женщину, которая так и не смогла скрыть своего жадного любопытства при виде Эмили и сопровождающего ее Тайлера Китона.

– Доброе утро, Габи, – непринужденно поздоровался Тайлер.

– Тайлер, здравствуй! Как приятно тебя видеть! – отозвалась Габи, во все глаза рассматривая Эмили.

– Я хотел бы видеть Саймона, – сказал Тайлер, весьма успешно делая вид, что не замечает жадного любопытства Габи. И добавил, предваряя ее следующий вопрос: – Я предупредил его о своем визите, и Саймон обещал уделить мне минуту.

– Ты же знаешь, как он относится к таким вещам, – извиняющимся тоном откликнулась Гиби, словно Тайлер ее в чем-то обвинил. – Сейчас сообщу, что ты уже здесь.

Она встала и направилась к боковой двери, перед своим исчезновением одарив Тайлера и Эмили лучезарнейшей из улыбок. По крайней мере, Эмили показалось, что более лучистая улыбка просто нереальна!

– Здесь все так реагируют на приезжих? – поинтересовалась Эмили.

– Издержки захолустья, – небрежно пояснил Тайлер. – Городок находится вдали от оживленной магистрали, и каждое, даже незначительное, происшествие воспринимается как поворотное событие в жизни нашего сонного царства.

– Мне кажется, дела не так плохи, как вы только что живописали, – промолвила Эмили.

– Нет, Эмили, вы ошибаетесь. Дела обстоят именно так, как я это описал…

Эмили подобный интерес не слишком воодушевлял. Если Тайлер прав, то можно себе представить, что уже через несколько часов добрая половина населения будет иметь самую подробную информацию об этом визите. И наверняка только им дело не ограничится: всплывут такие подробности, что впоследствии можно будет только диву даваться, какой изощренной фантазией могут обладать представители рода человеческого.

Из двери, где несколькими минутами ранее бесследно исчезла лучезарная Габи, вынырнул маленький, толстенький и лысый человечек, больший похожий на сдобный кексик, что выпекали в булочной через два квартала от квартирки Эмили. Держа в одной руке черный чемоданчик, он выкатился из-за стойки, направившись к Тайлеру и Эмили.

– Тайлер, доброе утро! По тебе часы сверять можно. Как дела?

– Все отлично, Саймон. Мисс Стоун – это Саймон Брук. Саймон, познакомься, это мисс Эмили Стоун.

– Очень приятно, – отозвался Саймон, а Эмили слабо улыбнулась и кивнула.

– У мисс Стоун возникли затруднения с кредитной карточкой. Ты не мог бы помочь?

Саймон утвердительно кивнул блестящей и гладкой, как бильярдный шар, головой.

– Конечно. Конечно, – запрыгал он в сторону невысокого ограждения как упругий резиновый мячик, и Тайлер кивком головы предложил Эмили следовать за ним.

Саймон положил чемоданчик на стол, уселся на стул, и его пухлые ручки с толстыми короткими пальцами простерлись в приветливом жесте, предлагающем Эмили последовать его примеру. Она повиновалась.

– Я вас внимательно слушаю, – заявил Саймон, складывая руки на круглом животике, выпирающем из-под темного пиджака.

Он был круглый и добродушный, но его серые глаза под тяжелыми набрякшими веками были остры и цепки и совсем не вязались с демонстрируемым образом благодушного толстячка. И эти глаза тут же принялись «сверлить» Эмили, как два острых буравчика.

От этого взгляда ей стало не по себе. Впрочем, как и от всех событий, что происходили с ней в последние двадцать четыре часа. Эмили подумала о том, что растеряла весь былой оптимизм и теперь ждет только негативных событий. Это было неправильно, совсем неправильно, но попробуй зарядиться положительными эмоциями, когда все так плохо…

– Я вас слушаю, – напомнил о себе Саймон Брук.

– Конечно, простите.

– Пожалуй, мне стоит подождать вас у машины, – пробормотал Тайлер.

– Нет… То есть мне бы не хотелось, чтобы вы уходили, мистер Китон.

Даже если бы Эмили пытали, она и тогда бы не смогла доподлинно объяснить, почему у нее вырвались эти слова. Наверное, потому, что в данный – решающий! – момент ей просто необходима была чья-то поддержка. Но сейчас она благоразумно решила не углубляться в дебри и хитросплетения собственных чувств и эмоций, отложив это до более удобного случая. Ей было достаточно того, что Тайлер Китон остался, что он стоит сзади, чем вселяет в нее странную уверенность в безопасности собственных тылов.

– Дело в том, что вчера у меня возникли проблемы с кредитной картой. Я попыталась расплатиться за услуги в ремонтной мастерской, но мистер Трумэн сказал, что она недействительна.

– Старик Трумэн? Наверняка что-то случилось с его аппаратом. Каков баланс вашего счета? Положительный?

– Конечно.

– Тогда, мисс Стоун, предъявите ваши документы, после чего я смогу проверить ваш счет.

Эмили положила на стол водительские права и паспорт, и некоторое время Саймон Брук их внимательно изучал. А потом он открыл чемоданчик, оказавшийся ноутбуком, и повозился, подсоединяя к нему сбоку какой-то штекер. После чего его пальцы ловко забегали по клавиатуре. Эмили ждала, и с каждым мгновением ее напряжение усиливалось. Наконец Саймон перестал стучать по клавишам, откинулся на спинку стула и взглянул в глаза Эмили.

– Извините, мисс Стоун, но ваша кредитная карта действительно аннулирована.

– Этого не может быть… – едва выговорила Эмили, чувствуя, как по позвоночнику движется волна холода и застревает ледяной глыбой на уровне поясницы.

– Два дня назад все деньги были сняты и счет закрыт. Может быть, вы просто забыли?

Забыла? Разве можно о таком забыть? Она же не лунатик, который не помнит, что натворил в сомнамбулическом состоянии!

– Нет, я не могла снять все деньги и не помнить об этом. Может, это… хакеры? – в отчаянии предположила она.

Саймон Брук взглянул на нее снисходительно, как на неразумное дитя.

– Нет, мисс Стоун, это невозможно. И я сейчас объясню почему.

– Да, пожалуйста, – дрогнувшим голосом проговорила Эмили и почувствовала, как Тайлер осторожно коснулся ее плеча, словно успокаивая.

– Дело в том, что через банкомат это сделать невозможно, поскольку у вас обычная «виза», сумма, которую можно снять, даже узнав код доступа, всего триста долларов в сутки. Это лимит. Опустошать счет, взламывая электронную систему, злоумышленникам тоже ни к чему уж извините, но сумма, что была на вашем счете, не стоит риска быть пойманными и осужденными за подобное преступление. К тому же способ, которым обычно пользуются хакеры, заказ товаров через Интернет.

У Эмили голова шла кругом. Что ж, выходит, что это и в самом деле она сняла эти деньги и даже не помнит об этом! Саймон выжидающе смотрел на нее, словно ожидая реакции на свои снова, но Эмили молчала. Она боялась, что, как только откроет рот, у нее тут же начнется что-то вроде истерики.

– Вот так, Тайлер. Извини. Ничем не могу помочь, – сказал Саймон, очевидно отчаявшись услышать от Эмили еще хоть слово.

– Спасибо за информацию, Саймон. Нам пора. Мисс Стоун, мы уходим.

Эмили автоматически поднялась, и Тайлер почти за руку вывел ее из здания банка и подвел к машине.

– Этого не может быть, – снова выговорила Эмили, едва они оказались на улице, и подняла на Тайлера подозрительно блестевшие глаза. Это утро было словно продолжением ночного кошмара. – Я не могла снять все деньги и не помнить об этом.

– Конечно, – немедленно согласился он.

Эмили нахмурилась и резко сказала:

– Я не лунатик!

– Разве я это говорил?

– Но вы посмотрели на меня так, словно усомнились в состоянии моего рассудка!

– Эмили, я не считаю вас лунатиком.

– Но вы мне не поверили… Господи, кажется, я уже сама себе не верю…

– Эмили, постарайтесь успокоиться.

– Успокоиться?!

– Наверное, это звучит немного… черство и не отвечает вашему состоянию, но все же попробуйте сделать это, – подтвердил он. – Мне нужно отлучиться на пару минут. Сядьте в машину и постарайтесь продержаться до моего возвращения.

Тайлер почти запихнул Эмили в кабину пикапа, вытащил коробку из кузова и куда-то направился широкими шагами.

8

Сидя в кабине пикапа, Эмили чувствовала пустоту – и внутри, и снаружи, – словно с уходом Тайлера ее, выжатую как лимон, швырнули в необозримую темную пропасть. Только что, несмотря на потрясение, она чувствовала рядом каменную стену, которая может если и не защитить от всех природных катаклизмов, то все же оказать ощутимую поддержку ее упавшему духу. И вдруг в мгновение ока эта громадина взяла и просто бесследно растворилась в воздухе. Не слишком приятное ощущение для Эмили, которая привыкла во всем полагаться только на свои силы и больше всего ценила независимость и самостоятельность. А когда на поверку все оказалось совсем не так, собственная беспомощность и слабость ввергли ее в эмоциональный ступор..

Чтобы отвлечься от неприятных раздумий хотя бы на несколько минут и пользуясь отсутствием Тайлера, Эмили попыталась изыскать финансовые резервы. Через некоторое время, проверив все карманы и перетряхнув сумку, Эмили пересчитала имеющуюся наличность. Девятнадцать долларов и мелочь, которой не хватит даже на упаковку жевательной резинки. Она даже не представляла, что теперь будет делать и как сможет выпутаться из этого положения. У Эмили всегда были средства на черный день, поскольку она твердо усвоила, что в жизни бывает всякое, а появление в ее жизни Холли еще больше усилило чувство ответственности.

Дверца пикапа открылась, и Тайлер скользнул на водительское сиденье. Он посмотрел на Эмили так осторожно, что, не будь ее дела так плохи, она бы не сдержала улыбки.

– Эмили, все в порядке?

– Не знаю. Куда вы собираетесь ехать? – спросила Эмили потому что Тайлер завел двигатель.

– Домой, на ферму.

– Но я не могу ехать с вами!

– Что?

– Я больше не могу пользоваться вашим гостеприимством, – торопливо сказала она, увидев, как Тайлер нахмурился.

– Глупости!

– Простите?

– Что вы собираетесь делать?

– Я попробую еще раз дозвониться до Лин, она моя лучшая подруга и обязательно поможет.

– А если нет?

То, что Лин откажет ей в помощи, было невероятным предположением. Но… Эмили вынуждена была признать, что может произойти что-то, выходящее за пределы ее расчетов. Например, она так и не сумеет дозвониться Лин. Ведь могла же подруга вдруг сменить номер телефона или куда-то срочно и на неопределенное время уехать. Что она станет делать, если застрянет в ном городке?!

– Тогда я найду работу, – выдавила Эмили.

– Найдете работу?

– В городе, – пояснила она. – Я в состоянии сама решить собственные проблемы. Думаю, даже здесь требуются официантки или горничные в мотель. Заработаю денег на ремонт машины и двинусь дальше. – Эмили внезапно замолчала, поняв, что двигаться уже как бы некуда.

Ее планы были самым тесным образом связаны с деньгами, лежащими на счете. Вряд ли ей удастся быстро скопить приличную сумму, а становиться обузой для Лин – если она вдруг объявится просто недопустимо. Тайлер истолковал молчание Эмили на свой лад.

– По-моему, вы плохо представляете себе, что вас ожидает.

– Возможно, но я… я что-нибудь придумаю мистер Китон. Мне нужно забрать Холли.

Тайлер больше не проронил ни слова, но всю дорогу он был мрачен, как грозовая туча. Впрочем, Эмили тоже было не до светской беседы – она была занята своими нелегкими думами.

Голоса детей слышались из столовой, и Эмили направилась туда, слыша за спиной тяжелую поступь Тайлера. Едва оказавшись на пороге комнаты, Эмили невольно застыла, ошеломленная масштабами разгрома, который пятилетние дети умудрились устроить за пару часов… Все стулья были перевернуты, скатерть лежала кособоко, и вдобавок ее углы были завязаны узлами, дверцы огромного шкафа распахнуты, а на полу громоздились горы кастрюль, огромных сковородок и металлических мисок. Из-под стола доносилось невнятное пыхтение.

– Боже мой, что здесь стряслось?! – выдохнула Эмили.

На стоящего за ее спиной Тайлера она взглянуть не рискнула.

– Холли, Джек, ваши родители приехали!

Эмили повернула голову и увидела выходящую из кухни Мэри с тарелкой, полной печенья, в одной руке и кувшином молока в другой.

Из-под стола тут же показались две растрепанные детские головки: одна светлая, другая темная.

– Холли, что вы натворили? – едва выговорила Эмили, боясь сделать шаг среди царящего хаоса.

– У нас идет космическая война, – сообщила Холли, выползая из своего укрытия. В одной руке она держала синего пластикового монстра, в другой – металлическое ситечко на ручке.

– Мы сейчас все уберем, – пропыхтел Джек, вылезая следом за Холли.

– Спасибо, Мэри, что посидели с детьми, – совершенно спокойным голосом сказал Тайлер, и Эмили едва удержалась от нервного хмыканья.

– Не за что, Тайлер. Ты же знаешь, что всегда можешь рассчитывать на меня. – Мэри поставил кувшин и тарелку на стол. – Как прошла ваша поездка?

– Мы выяснили все, что хотели, – коротко отозвался Тайлер, что для Эмили прозвучало равнозначно фразе «дела из рук вон плохо».

К счастью, Мэри не продолжила расспросы, а просто коротко кивнула.

– Ладно, мне уже пора, вы тут и без меня справитесь. Пока, Тайлер, если что, ты знаешь, как меня найти. До свидания, мисс Стоун. Пока, мои сладкие детки…

Наверное, в отсутствие родителей воспитательные таланты Мэри произвели на детей настолько благоприятное впечатление, что «сладкие детки» бросились к Мэри, чтобы расцеловать ее на прощание. Потом Холли принесла экстравагантной старушке черную бандану, которую Мэри тут же водрузила на голову, а Джек – черную мужскую куртку на меху. Еще через минуту на дворе затарахтел мотоцикл, возвестивший об отъезде Мэри.

– Надо здесь прибрать, – растерянно пробормотала Эмили.

– Дети справятся сами. Верно, Джек?

– Конечно, – с готовностью отозвался мальчик, и Холли тоже кивнула.

– Вот видите, Эмили. Вы не уделите мне пару минут? Нам нужно поговорить.

– Да, конечно. – Эмили пошла за Тайлером,

– Не хотите присесть? – поинтересовался Тайлер, когда они оказались на кухне.

Эмили отрицательно покачала головой.

– О чем вы хотели поговорить, Тайлер?

– О том, что вы сейчас собираетесь делать.

– Кажется, мы уже говорили об этом.

– Послушайте, мисс Эмили, вы вправе поступать, как знаете. Но мне кажется, что вы не полностью отдаете себе отчет в происходящем. Конечно, вы найдете какую-нибудь работу в городе, но ведь вам нужно думать не только о себе, но и о Холли. Вы же не сможете оставлять ребенка одного. Это во-первых. А во-вторых, я абсолютно уверен в том, что ваши заработки будут настолько скудными, что вряд ли вы окажетесь в состоянии одновременно содержать себя и ребенка, платить за жилье и откладывать на починку трейлера.

– Зачем вы мне это говорите? – слабым голосом спросила Эмили, потому что слова Тайлера прозвучали эхом ее самых мрачных предположений.

– Я хочу предложить вам выход из этой ситуации: работу. Здесь, на ферме.

– Вы хотите предложить мне работу? – почти по слогам переспросила она, глядя на Тайлера расширенными от удивления глазами, словно он вдруг стал изъясняться по-китайски. – Вы предлагаете мне остаться?

– Кажется, я именно так и сказал.

– Но я ничего не понимаю в сельском хозяйстве!

– Вам и не нужно разбираться в нем. Дело в том, что с сегодняшнего дня я нахожусь в затруднительном положении. Утром Бьянка взяла расчет, и мне срочно нужна экономка, которая будет вести дом и присматривать за Джеком. Вы дали понять, что не имеете четкой цели… Да, вы сказали, что надеетесь осесть в Остине, – сказал Тайлер, видя, что Эмили собирается запротестовать, – но вы также сказали, что ничто не мешает вам обосноваться в любом другом месте. Например, здесь.

В его словах наверняка был какой-то резон, но в голове у Эмили как-то все перемешалось. Во-первых, она не могла понять, почему Бьянка именно сегодня утром решила взять расчет. А во-вторых, не может же Тайлер предложить подобную работу человеку, которого совершенно не знает?!

– Кто-то еще может оказать вам поддержку? – нетерпеливо спросил он, по-своему истолковав продолжительное молчание, в которое погрузилась Эмили.

– Кто-то еще? – очнулась она. – Нет.

– А отец Холли?

Эмили стиснула зубы.

– Нет.

– Извините. Но это еще один довод в пользу того, чтобы вы остались. Я предлагаю то, что вам сейчас необходимо: крышу над головой и не слишком большой, но постоянный заработок.

– Но дело совсем не в этом! Я совсем не уверена, что справлюсь!

– Я не требую слишком многого – порядок в доме и присмотр за Джеком. С кухней мы что-нибудь придумаем.

– Я немного умею готовить, – сообщила Эмили. – Но… неужели вас не смущает, что до того дня я не занималась ничем подобным?

– Я думаю, что у женщин это в крови – заниматься домом и детьми…

С этим утверждением Эмили могла бы и поспорить!

– Возможно. Но вас не беспокоит, что вы собираетесь доверить свой дом и ребенка человеку, которого совершенно не знаете, без рекомендаций?..

– Послушайте, Эмили, мне кажется, что подобные придирки обычно являются прерогативой работодателя?

– Вы правы, простите. Я должна ухватиться за ваше предложение обеими руками… То есть это настоящая удача для меня… наверное…

Выслушав эту путанную речь, Тайлер слабо улыбнулся.

– Значит, договорились?

– Да. Я принимаю ваше предложение. И большое спасибо, мистер Китон…

– Тайлер, – напомнил он. Эмили кивнула.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю