355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Беверли » Зимнее пламя » Текст книги (страница 13)
Зимнее пламя
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:37

Текст книги "Зимнее пламя"


Автор книги: Джо Беверли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 28

Дженива ожидала чего-то большего, какой-то вспышки, даже бурной сцены, так ждут грозы, избавляющей от гнетущей духоты. Однако лорд Родгар спокойно отошел от них, уведя с собой мисс Миддлтон и Ормсби, чтобы поболтать с другими гостями.

Она сердито смотрела на Эша, жалея, что не может вытянуть мысли из его головы, как веревку из трюма. Уверенность, что она знает его достаточно хорошо, исчезла. Он оставался загадкой.

Наступало Рождество, время мира и покоя, но Дженива жила среди войн и отлично знала, как безумие проникает в кровь людей. Она видела мужчин, бросавшихся друг на друга просто из-за их национальности, военной формы или имени, как будто ненависть каким-то неведомым образом вспыхивала в их душах.

– Ага, – сказал Эш.

Дженива подняла глаза и увидела, что ветвь омелы, усыпанная ягодами, почти касается ее головы. Она не могла поверить, что маркиз попытается начать свои игры прямо сейчас, и отступила назад.

Он с досадой вздохнул:

– Я ведь предупреждал, чтобы вы не вмешивались.

– А как я могла сдержаться? Он срезал ветку и протянул ей:

– Позвольте мне по крайней мере вооружить вас. Я уверен, вы уже знаете мои слабости.

Она осторожно, чтобы не стряхнуть ягоды, положила ветку в корзину.

– Если это будет в моих силах, я никогда не причиню вам зла, Эш. Пожалуйста, поверьте мне.

– Но наилучшие намерения могут оказаться гибельными.

Он встал на лесенку, прислоненную к дереву, чтобы безжалостно собрать ягоды.

– Это растение, как вы знаете, паразит, оно живет за счет дерева. Если позволить, оно вытянет из него всю жизнь и таким образом само погибнет. Очень глупое растение.

– Назовите мне умное.

Маркиз с удивлением посмотрел на нее и рассмеялся.

– Вы никогда не оставите без внимания ни одной моей глупости, не так ли, Дженива?

Ей хотелось отделаться шуткой, однако она сказала:

– Возможно, но это не главная моя цель.

Срезав последнюю ветку омелы, маркиз спустился на землю.

– Даю пенни за ваши мысли.

– Гинею. Нет, десять.

– Согласен.

Она взглянула на него, затем оглядела окутанный сумеречным туманом сад, где ясно слышались голоса и смех, но где все, кроме стоявшего рядом Эша, казались ей призраками.

– Я чувствую себя так, будто стою на грани чего-то запретного и едва не падаю. Я даже не знаю, что там дальше, за этой гранью. – Она скорчила гримасу. – Хотя… эти размышления не стоят и пенни.

Его взгляд сделался серьезным.

– Я понимаю, что вы подразумеваете под гранью. Иногда у меня тоже возникает ощущение, будто я живу на лезвии кинжала.

Она вздрогнула.

– Нет, у меня не так. Для меня опасность находится за этой гранью. Часто все застилает туман, и непонятно, с какой стороны благополучие, а с какой опасность.

– Но всегда ли нам хочется благополучия?

– Ах вот что… – Она вздохнула, наконец поняв причину своего смятения. – Нет, не всегда. Кажется ненормальным не желать благополучия, но именно на этой грани все и происходит. Это место, где все меняется – и решение, и поступок, и созидание. Это рождение и смерть. Впрочем, разве не каждый из нас живет на грани?

– Вероятно, мудрые люди стараются избегать этого.

– Значит, я не такая умная, – прошептала она.

– Как и я. Вот только не думаю, что это надо воспринимать столь трагически, человек может находиться на грани, даже живя в комнате и изучая звезды, как Галилей.

Дженива повернулась к нему, удивленная этим разговором и особенно тем, что маркиз понял ее тревожные мысли, непонятные ей самой.

– Да, может. В какую-то минуту меня испугало, что мне снова придется путешествовать или умереть.

– Одной комнаты и идеи будет вполне достаточно для спокойной жизни. Слава Богу, наконец-то все уходят, – сказал он и, взяв корзину, повел ее в другой конец сада.

– Для вас? – спросила она.

– Я вынужден идти по лезвию ножа через множество комнат – такова моя участь. Должен признаться, что часто я получаю удовольствие от опасности.

– Я тоже. Я получала удовольствие от своего образа жизни, несмотря на лишения, войны, и моя теперешняя жизнь кажется мне скучной.

– В самом деле? – недоверчиво спросил маркиз, и она рассмеялась.

– Признаюсь, к последним нескольким дням это не относится.

– Вот и прекрасно. Кроме всего прочего, я не хотел бы показаться вам скучным.

– Мне надо найти этот край, – задумчиво сказала Дженива не столько ему, сколько себе, – чтобы делать что-то полезное и видеть ощутимые результаты.

– Изумительная логика. – Сейчас в этих словах не было язвительности.

– А вы?

– Дженива, милая, я прихотливое и изворотливое существо, совершенно неспособное приносить пользу.

– Розмарин! – воскликнул кто-то в темноте. Затрещала ветка.

– А, розмарин. – Маркиз ускорил шаги. – Посвящен Венере и славится тем, что приумножает мужскую силу, – этим и полезен.

Он не стал продолжать разговор, и Дженива этому даже обрадовалась, у нее и так будет над чем поразмышлять на досуге.

– Рождество теряет большую часть своей святости, если смотреть на него вашими глазами, – заметила она.

– Так оно и есть. Рождение Христа произошло в разгар римских сатурналий, во время нечестивых празднеств и пиров. Добавьте северные святки, праздник света, и скажите, что мы умеем делать, кроме как буйствовать? Родгар, должно быть, помешался на этих играх.

– Он не ожидал вашего визита…

– Это верно. Вы полагаете, я должен заключить мир? Дженива не сразу поняла его и попыталась разглядеть в обманчивом свете сумерек выражение его лица. Наконец она произнесла:

– Да.

– Не зная причин и подробностей этой войны?

– Мир всегда лучше войны.

– Наивное суждение.

Неожиданно гнев охватил ее, и она остановилась.

– Что знаете о войне вы, прихотливое и изворотливое существо? Прежде чем так небрежно рассуждать, попробовали бы вы помочь при ампутации или собрать по кускам тело человека, когда он кричит от боли и зовет свою мать!

Протянутая к ней рука замерла в воздухе.

Дневной свет угасал, и в то же время за спиной маркиза оживал большой дом, в нескольких окнах которого зажглись огни.

Дженива развернулась и почти бегом бросилась догонять гостей, проходивших через огороженный участок сада, где росли лечебные травы, испускавшие аромат даже зимой.

Торопясь смешаться с гостями, Дженива бодро постукивала каблучками по каменистой дорожке, как вдруг заметила, что с ней нет ни корзины, ни ножа. К счастью, тут же рядом возник маркиз и вернул ей корзину. Затем он срезал несколько побегов, и резкий запах ударил ей в нос.

– Вот вам розмарин на память, – сказал Эшарт, протягивая ей ветки.

– Который означает истинную любовь и свадьбу! – крикнула им одна из женщин.

– И еще верность, – добавила, появляясь рядом с ними, Дамарис Миддлтон. – Как вы, Эшарт, осмелитесь нацепить такую веточку?

Дженива поблагодарила Бога, что у нее в руке не оказалось острого ножа. Она заметила, что в большом доме огни сияют все ярче, маня теплом, покоем и цивилизованной сдержанностью.

– Пора идти. – Дженива повернулась и повела всех из сада, хотя это и не соответствовало ее положению.

Дамарис Миддлтон привела бы ее в ярость, если бы не боль в душе из-за того, что мисс Миддлтон, вероятно, окажется в одной клетке с волком. Вопреки логике Дженива завидовала ей.

Зачем она сказала то, что сказала? Люди, далекие от войны, никогда не хотели знать, что такое война, потому что она была тем краем, за который большинство людей избегали заглядывать, ибо этот край всегда окрашен кровью. Вот почему Дженива просто не могла не возмущаться тем, что кто-то, имеющий шанс заключить мир, мог еще раздумывать, не отшвырнуть ли его.

Глава 29

Все последовали за Дженивой, и как только они вошли в дом, их окружила веселая толпа. Дженива смеялась вместе со всеми, а потом они сложили собранные омелу и травы с остролистом и плющом рядом с рождественским поленом.

В мраморном холле тоже царило веселье, казалось, что возбужденные голоса отражались от стен и звучали еще громче, а сотни свечей в хрустальных канделябрах сияли еще ярче.

Слуга с поклоном принял у Дженивы накидку: в холле было тепло от присутствия стольких людей и стольких свечей, несмотря на то, что камин еще только ожидал рождественского полена. Она взяла предложенную кружку подогретого сидра и грела об нее руки, стараясь не думать о том, что произошло в саду, но невольно ее взгляд неотрывно следовал за Эшем. Маркиз стоял около полена, пил, смеялся, очевидно, обсуждая, как снять с полена войлок, в который его обернули, и положить в камин. Как хорошо он умел скрывать свои чувства! Вероятно, сказывалось то, что его всю жизнь готовили к службе при дворе, где без высочайшего соизволения не позволялось даже чихнуть. Жизнь, как он говорил, на лезвии ножа. Но разве можно узнать человека, если он скрывается под столькими слоями притворства?

И все же Дженива понимала, что в их беседе были минуты, когда он говорил искренне. А вот Дамарис Миддлтон, топтавшаяся около Эша, не столь хорошо скрывала свои чувства. Может быть, именно она и нужна ему? Женщина, которая удовольствовалась бы тем, что у нее есть господин и муж, и не стала бы доводить его чувства до крайности, – чем не достойная спутница жизни?

– Дженива! Дженива, дорогая!

Она повернулась и увидела Талию, махавшую ей рукой с другой стороны холла, с ней была и леди Каллиопа, кресло которой катил лакей.

Дженива тут же поспешила в спасительную сень.

– Какое великолепие! – восклицала Талия. – Вот это омела! А сколько ягод! Хороший признак.

– Признак суровой зимы, – проворчала леди Каллиопа. – Достань-ка нам пунша, дорогая.

Дженива сделала знак одному из лакеев, разносивших подносы с бокалами, и передала два дамам.

– Счастливого Рождества, – подняла она свой бокал.

– И пусть таких будет еще много! – провозгласила Талия, залпом осушая половину бокала.

Ее сестра тоже выпила, но молча.

– Что-нибудь не так, леди Каллиопа? – осведомилась Дженива. – У вас ничего не болит?

– Не больше, чем обычно. – Она посмотрела на Джениву. – Эшарт не для тебя, девочка, поэтому не наделай глупостей.

Лицо Дженивы невольно вспыхнуло.

– Калли! – воскликнула Талия. – Как тебе не стыдно!

– Конечно, нет, – как можно спокойнее ответила Дженива.

– Я бы сказала, что эта помолвка – глупость, которую сотворила Талия, если бы добровольные глашатаи не узнали эту историю по дороге сюда. Вон тот толстый красноносый субъект и его тощая женушка. Встретили в Лондоне Броуксби и услышали удивительный рассказ о помолвке маркиза с компаньонкой его теток, приправленный намеками на распутство. Что еще хуже.

Дженива взглянула на пожилую пару и от души пожелала им провалиться в преисподнюю.

– Никто не обратит на это особого внимания, дорогая, – попыталась успокоить сестру Талия, – вы уже помолвлены и скоро поженитесь.

– А если этого не случится, я буду дурой, позволившей себе слишком много вольностей.

– Это скоро забудется, – решительно заявила леди Каллиопа, – но ты можешь гордиться хотя бы тем, что вообще сумела заинтересовать Эшарта. Если только не совершишь глупость.

Дженива прекрасно понимала, что она имеет в виду.

– Я не их тех, кто совершает глупости.

– Слава Богу, нет. Не такая, как эта мисс Миддлтон. Глупая курица! Но он вполне может позволить ей поймать его. К тому же она из довольно приличной семьи и богата.

– Я считаю, что это будет настоящим позором, – надувшись, сказала Талия.

– Не все так плохо. – Леди Каллиопа посмотрела на Джениву. – Мы надеемся, что сможем уговорить тебя, дорогая, пожить в нашем доме в Танбридж-Уэллз и остаться нашей компаньонкой. У тебя будет собственная комната, горничная и все удобства. Я уверена, это не продлится дольше весны, когда в Уэллз прибудет множество неженатых джентльменов…

Глотая слезы, Дженива отвела глаза, она была тронута, но и растеряна. Это предложение, хотя и сделанное из жалости, стало бальзамом на ее раненое сердце. Должно быть, ее видно насквозь, как и мисс Миддлтон, и она ненавидела себя за это.

Более того, она не могла принять это предложение, потому что не смогла бы жить в доме, где ей, возможно, пришлось бы встречаться с Эшартом и даже танцевать на его свадьбе.

Что-то, внезапно ударив по ноге, спасло ее от ответа. Она поддержала маленького Френсиса Маллорена, который, по всей видимости, направлялся к креслу леди Каллиопы, и малыш потопал дальше, остановившись у закутанных одеялом колен старой леди.

– Д-день, – без всякого смущения сказал он. Испуганная горничная бросилась к нему.

– Простите, миледи! Это мастер Френсис Маллорен… Дженива ожидала услышать выговор, но вместо этого леди Каллиопа внимательно посмотрела мальчику в глаза.

– Что привело тебя к старой карге, мастер Френсис Маллорен, когда тебя ждут сладкие пирожки и засахаренный чернослив?

Мальчик похлопал ее по колену:

– Сюда!

Леди Каллиопа усмехнулась:

– С ног до головы Маллорен. Ладно, посадите его, и мы вместе поедем на этой каталке. А ты, Дженива, иди развлекайся. Только будь осторожна!

Талия взяла Джениву под руку.

– Давай поможем разобрать омелу, дорогая.

Дженива могла бы попытаться найти место с краю, но Талия направилась прямо на середину зала, где женщины делали из зелени букеты. Дженива заметила, что они перевязывают ветки новыми лентами, так что битва за экономию оказалась напрасной. А это значило, что экономия была лишь предлогом.

Тогда, во время разговора с Порцией, она узнала, что Маллорены, если отбросить блестящую оболочку, обычные люди, но лорд Родгар безжалостен, когда дело касается защиты их интересов. Однако зачем было сообщать ей об этом? Неужели они настолько переоценили ее влияние?

Впрочем, теперь это уже не имело значения. Она сказала Порции правду о помолвке, и слава Богу, ей вовсе не хотелось становиться заложницей в этой игре.

– Может, я даже получу поцелуй, – сказала Талия, глядя на огромный букет омелы, только что подвешенный к центральной люстре достаточно низко, чтобы джентльмены могли срывать ягоды. – Я уверена, Ричард бы не возражал.

Дженива подтолкнула Талию под омелу и оглянулась в поисках подходящего джентльмена. Когда она остановила взгляд на Эше, который в эту минуту посмотрел на нее, ее сердце на мгновение замерло, неподвластное воле.

Затем она выразительно посмотрела на маркиза.

На его лице появилось озадаченное выражение, но он тут же с улыбкой подошел к ним. На нем по-прежнему была простая одежда для верховой езды, в которой Дженива впервые встретила его, но когда он поклонился, то выглядел как настоящий красавец придворный, словно он был в пудреном парике, атласе и кружевах.

– Послушайте, Талия, если вы мечтаете о крепком поцелуе, то вы слишком неосторожны.

Талия засмеялась.

– Ах ты, нехороший мальчик, вот и поймал меня!

Она подставила щеку, но он, крепко обняв, поцеловал ее в губы. Талия густо покраснела, что было совершенно естественно, и улыбнулась такой сияющей улыбкой, какой прежде Дженива у нее никогда не видела.

Она и сама боялась, что ей не удастся скрыть довольную улыбку, – при всех своих недостатках Эшарт умел быть чрезвычайно обаятельным.

Он сорвал ягоду, и Талия сказала:

– Какой же ты очаровательный мерзавец, Эшарт! – Затем она потянула Джениву под букет омелы: – А вот тебе и награда.

Дженива едва ли могла протестовать, глаза всех присутствующих, включая «глашатаев», устремились на них. И все равно ей хотелось отказаться при ее смятенных, но глубоких чувствах поцелуи под омелой вряд ли покажутся ей сладкими.

Маркиз взял ее за руку, уводя в сторону.

– Мужчине не требуется повод для того, чтобы поцеловать свою будущую жену, Талия, так что я оставлю ягоды для менее удачливых джентльменов.

Поднявшийся шум свидетельствовал о том, что не все слышали эту новость. Стоявшие поблизости поздравляли их и желали им счастья, но Дженива видела, что очень многие удивлены. Она надеялась, что ее румянец сочтут за девичью радость, и была благодарна Эшу за то, что он увел ее и избавил от всеобщего внимания.

– Как я все это ненавижу! – невольно воскликнула она.

– Вы хотите разорвать помолвку прямо сейчас? Слишком рано, но мы как-нибудь справимся.

По-видимому, маркиз говорил серьезно, но она отрицательно покачала головой.

– Вы сами сказали, что еще рано, нам следует доиграть эту игру до конца, хотя все это ложь, а я не люблю лгать.

Эшарт взял ее руку.

– Тогда считайте себя помолвленной еще некоторое время. Конечно, я никому не обещал, что действительно женюсь на вас. А вы клялись выйти за меня замуж?

Наконец он заставил ее улыбнуться.

– Нет, конечно, нет.

– Вот видите. Все очень просто.

Просто? Едва ли, но зато он помог ей выразить свои мысли.

– Я сожалею о том, что сказала ранее. Это было несправедливо.

– Вовсе нет. Вам пришлось многое пережить… Дженива покачала головой:

– Не надо мне сочувствовать. В моей жизни нет ничего необычайного.

– Возможно, я забыл, какой может быть женщина.

– Любая женщина, Эш. Не забывайте, грань существует и в простейших местах. В комнате с идеей. В кухне с горшком. В детской с ребенком. Женщины, сражающиеся с берберскими пиратами, ничем не лучше тех, что заботятся о своих семьях дома.

– Но ты, – просто сказал он, – это ты.

Дженива, затаив дыхание, смотрела на него, а когда он вдруг отвел взгляд, ей показалось, что перед ней захлопнулось окно.

Глава 30

– А вот и кормилица с ребенком.

Дженива оглянулась и увидела Шину с Чарли на руках, она находилась в холле среди слуг, которые глазели по сторонам и лакомились рождественскими деликатесами и напитками, что, вероятно, было им позволено.

Эш уже шагал через зал, направляясь к ирландке. Дженива поспешила за ним, предположив, что он тоже обеспокоен состоянием Чарли, который мог расплакаться в любую минуту, но тут же вспомнила, что, вероятно, Эш не знает об этой слабости малыша.

По пути ее задержали и поцеловали трое мужчин. Она сумела сдержать свое нетерпение, посмеяться и пофлиртовать с ними, но не дольше, чем требовалось. Ей было необходимо догнать Эша, да и поцелуи, если это были не его поцелуи, не интересовали ее.

Когда Дженива подошла достаточно близко, она услышала, как девушка сказала: «Добрый день, милорд», – словно давно умела говорить по-английски. Кажется, она достаточно умна, что совсем неплохо.

– Добрый день, Шина, – спокойно ответил маркиз. – Леди Бут Керью?

Глаза девушки широко раскрылись, и она кивнула.

– Где?

Шина посмотрела по сторонам, словно взывая о помощи.

– Где мать Чарли, Шина?

– Хватит! – Дженива загородила собой кормилицу. – Ты пугаешь ее.

– Если от меня ждут примирения, – резко возразил он, – то я должен разобраться в своих делах, особенно тех, которые касаются Молли Керью. Шина явно не глупа и немного понимает по-английски. Имена почти не меняются в различных языках, как и слово «мать».

– Но как она может знать что-либо полезное для тебя? Она всего лишь прислуга.

– Разве ты не хочешь добиться правды?

– Да, но не таким же образом!

Его темные глаза пристально смотрели на нее.

– Однако ты признаешь, что существует правда, которую следует знать?

Хотя Дженива не это имела в виду, вынужденная отвечать, она решила признаться. Вряд ли сейчас он станет ей лгать.

– Да, хотя и не понимаю, как можно утверждать, что ты не отец Чарли. И все же я верю тебе, верю в твою уверенность.

– Несколько осторожно, но спасибо. Если бы я нашел настоящего отца, это решило бы многие из моих проблем.

– Для этого надо спросить леди Бут…

– Которая, кажется, сбежала.

– Сбежала?

– Со мной во «Льве и единороге» находился друг, он погнался за ней, но потерял ее след.

Не спуская глаз с Шины и ребенка, Дженива старалась не пропустить ни слова из этого захватывающего разговора. Они обсуждали создавшуюся ситуацию прямо и рассудительно, и это было так естественно, как будто они давно знали друг друга и полностью доверяли друг другу, а в ее драгоценную копилку опустилось что-то реальное и прекрасное, что можно было хранить и лелеять.

Совершенно естественно ее рука оказалась на его предплечье.

– Безусловно, она не может исчезнуть навсегда, Эш. У нас еще будет время поговорить о леди Бут после Рождества.

Он накрыл ладонью ее руку.

– И я думаю, ты могла бы помочь мне остаться в здравом уме, Дженива.

– Твой здравый ум под сомнением?

– Постоянно. Особенно в последнее время. – Он взял ее за подбородок, и поскольку она не возражала, поцеловал в губы. Это был легкий и невинный, но, вероятно, самый сладкий их поцелуй. Она не потребовала гинею, а он ее не предложил.

– Я должен заняться этим поленом и хотел кое о чем тебя попросить. – Он бросил взгляд на Шину. – Не попытаешься ли ты выведать у нее, что ей известно?

– Конечно, но она на самом деле плохо понимает по-английски.

Недовольно поморщившись, маркиз отошел от нее, и Дженива снова повернулась к Шине, сохранявшей свой обычный недоверчивый вид. Ребенок спал, но он мог проснуться в любую минуту. Джениве очень не хотелось прогонять Шину, но она вынуждена была это сделать.

– Ты должна вернуться в детскую. – Она указала в сторону лестницы.

Шина отрицательно покачала головой, и Дженива стала подталкивать ее к лестнице, по пути выбирая разные вкусные вещи для девушки.

Чтобы Шина могла спокойно их съесть, Дженива взяла у нее Чарли, подумав при этом, что в младенцах есть нечто такое, что вносит в мир надежду на будущее.

Когда они добрались до лестницы, у камина кто-то запел. Шина остановилась послушать, и поскольку ребенок еще крепко спал, Дженива поднялась с Шиной на три ступени, откуда им было лучше видно.

Группа джентльменов, включая Эша, пела рождественскую песенку об ароматном эле и веселье. Ее, вероятно, считали весьма веселой, а когда-то Дженива думала, что веселая песенка и Эш несовместимы. Не то теперь. В душе маркиз был веселым человеком, и это веселье иногда вырывалось на свободу.

Затем дамы запели «Остролист и плющ» – песню, выбранную Дамарис Миддлтон, которая действительно обладала приятным голосом. Все в зале подхватили песню.

Дженива покачивала ребенка, надеясь, что громкие звуки не разбудят его. Его губки сложились в улыбку, и в душе Дженивы пробудилось настойчивое желание иметь собственных детей – детей от одного известного ей мужчины.

Она нашла глазами Эша и поняла, что ее сердце навсегда отдано ему.

Странное признание: не пугающее, а уверенное и спокойное, оно не было вспышкой бурной похоти или безрассудной страсти.

Ну хорошо, и что же она собирается с этим делать?

Хотя Дженива не была знатной дамой, она могла бы стать ему хорошей женой, поскольку они постоянно оказывались равными во всем, что имело хотя бы какое-то значение. Разве не он только что сказал, что она спасает его от безумия?

Разумеется, Дженива не знала всего, что ей требовалось знать, но она узнает. Она даже сможет научиться не чихать в присутствии короля. К тому же любовь должна возместить недостатки, особенно такая любовь, которую, как она думала, он питает к ней. И наверняка скоро ей представится случай самой убедиться в этом.

Еще существует плотская любовь, которую тоже нельзя сбрасывать со счетов, особенно когда дело доходит до брака. Главное в браке – это счастливая постель. Дженива не сомневалась, что будет счастлива в его постели, и надеялась, в свою очередь, сделать и его счастливым.

Вот только можно ли сделать распутника достаточно счастливым, заставив его хранить верность? Эш говорил ей, что намерен стать хорошим мужем. Правда, он, возможно, не имел в виду верность, однако это было лишь начало.

Дженива позволила себе еще некоторое время понаблюдать за маркизом, отмечая возникшие в нем перемены. Ее новые мысли и чувства были пугающими, как обнаженные кинжалы, но они приятно возбуждали. Неужели и она человек, который может жить лишь на грани?

Когда песня закончилась, какой-то слабый звук привлек ее внимание. Слава Богу, Чарли не плакал, но в его больших раскрытых глазах она увидела тревогу. Пора было уносить его отсюда.

Дженива передала ребенка Шине.

– Чарли проснулся. Ты должна взять его наверх. – Она указала на лестницу, но Шина затрясла головой.

Дженива хотела настоять на своем, но девушка показала на дверь, ведущую в заднюю часть дома, при этом что-то говоря твердым тоном. Ага, понятно, до сих пор ее учили пользоваться лестницей для слуг.

Дженива проводила их взглядом, думая, что Шина более четко знает свое место в этом мире, чем она сама. Какое безумие навело ее на мысль, что она может выйти замуж за маркиза?

Поднявшись по роскошной лестнице, Дженива остановилась на середине, чтобы снова оглядеть зал. Это место между верхом и низом более соответствовало ее положению. Эш находился внизу в центре событий, у камина, в который положили доставленное в зал полено, а она осталась здесь, наверху.

Ей вспомнилось, как, перегнувшись через балюстраду «Льва и единорога», она восхищалась мужественным незнакомцем. В некотором отношении он так и остался незнакомцем, но теперь его знали ее сердце и душа.

Внезапно Дженива осознала, что, стоя наверху, она чувствует себя стоящей на мостике одного из кораблей отца. Бог наградил ее прекрасными родителями и интересной жизнью. Что бы сказал отец, если бы узнал о ее новых приключениях?

«Пусть под ногами у тебя будет палуба крепкого корабля, Дженни, душа моя, и ты выдержишь сильнейший из штормов!»

Фантазии и мечты не являлись крепким судном, но, бесспорно, связь, возникшая сегодня между ней и Эшем, реально существовала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю