Текст книги "Зимнее пламя"
Автор книги: Джо Беверли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
Глава 24
Ведя Джениву вниз по лестнице, Эшарт старался вернуть самообладание, без чего он не мог противостоять Родгару. Он рано проснулся в роскошной спальне, которая нашлась для него, несмотря на его неожиданный приезд, и вдруг почувствовал необходимость сбежать. Он нашел конюшни и, оседлав свою лошадь, отправился объезжать имение, казавшееся прекрасным в это морозное утро.
Весь этот красивый пейзаж, все классические красоты он воспринимал как насмешку. «Смотри, что я могу себе позволить, – словно говорил ему Родгар, – а вот ты этого не можешь».
Черт бы побрал его бабку, всадившую столько денег в войну с Маллоренами. Черт бы побрал его самого за то, что он позволял бабке действовать, как ей хотелось. По крайней мере последние пять лет он мог бы лично решать свои дела, но не настаивал на этом и также не противоречил ей, когда она заставляла его блистать при дворе.
Бриллиантовые пуговицы, черт побери!
Он придержал Зампиру и оглядел владения своего кузена. Впечатляющее зрелище, и все устроено со вкусом, но для себя Эш хотел бы несколько другого. Он желал бы иметь тучные поля и арендаторов и дом, в котором по углам от сырости не осыпается штукатурка.
Всю жизнь он во всех своих бедах обвинял Маллоренов, но в большинстве его нынешних проблем не было их вины. Под воздействием Фитца в нем произошли некоторые перемены. Случайные замечания друга поколебали традиционные представления Эшарта, и постепенно он начал осознавать, что жизнь, посвященная нападениям и мести, совсем не то, чего ему хотелось.
Увы, это пришло к нему слишком поздно. Он уже увез Молли Керью к себе домой с маскарада у Натчбуллов. Но был ли это заговор Маллоренов? Если так, ему сейчас было бы легче; и все же, возвращаясь в дом, он надеялся, что никакого заговора не было.
Позавтракав в своей комнате, Эшарт пошел побродить по Родгар-Эбби, время от времени, когда удавалось, беседуя со слугами, но большей частью познавая историю и сегодняшнюю жизнь дома.
Он не был уверен, что узнал что-то полезное, хотя и провел некоторое время среди заводных механизмов, составлявших коллекцию Родгара. Ему давно было известно об этом увлечении кузена: Эшарт находился при дворе, когда Родгар и шевалье д'Эон устроили дуэль механизмов. Тогда французский посол преподнес королю сверкающего голубя, всего из серебра, жемчуга и драгоценных камней, но с очень простым механизмом, голубь поднимал клювом оливковую ветвь и расправлял крылья.
Глупцы могли бы назвать механизм Родгара таким же простым, поскольку это были пастушок и пастушка, целующиеся под деревом, но они были сделаны с потрясающим искусством. Движения их казались плавными и разнообразными: влюбленные поворачивались, смотрели друг на друга и целовались, а рука пастушка поднималась и поглаживала щеку возлюбленной. В это время птички на дереве начинали петь, кивали головками и взмахивали крылышками.
Вид этой комнаты говорил о том, что Родгар – великий мастер, но, кроме этого, Эш заметил хороший вкус и интересы, не чуждые ему самому. Такие вещи к тому же отвлекали от неуместной страсти, хотя Эш не мог сказать, что в данный момент они помогали. Он остро чувствовал близость Дженивы Смит, ее мягкую руку в своей руке, ее пышное тело, грациозно покачивающееся рядом с ним, тонкий запах ее духов и еще один острый аромат, который он почувствовал в библиотеке.
Жаль, что она не распустила волосы. Эти волосы преследовали его во сне. Все же она правильно сделала, что остановила его, и слава богам за ее силу воли. Любой мог заглянуть в библиотеку, и если бы их застали, их судьба была бы решена, тогда как он всего лишь хотел посмотреть, насколько она сможет увлечь его. Именно такова ее цель, если она в самом деле орудие Родгара.
Хорошо бы она не свела его с ума, как свели с ума бедную тетю Августу. Или, может, это здешний воздух ядовит для Трейсов.
Когда он и Дженива вошли в столовую, то увидели, что за столом собралось около тридцати человек. Все места были заняты, кроме двух – справа от Родгара.
Эшарт понимал, что у кузена просто не оставалось выбоРа, все собравшиеся за столом определенно знали о семейных раздорах и в малейшем ущемлении гостя могли увидеть неуважение. К тому же они почти равны по знатности, хотя титул маркиза Родгара и создан на несколько лет раньше, чем титул Эшарта.
Подводя мисс Смит к почетному месту, Эшарт заметил, как от волнения у нее сжались пальцы, и впервые осознал, что она лишь по воле случая оказалась вовлечена в его дела. Боже, как, должно быть, ей сейчас трудно!
Эшарт оглядел сидящих поблизости. Сэр Ролоу и леди Найтсхом расположились напротив: он – добродушный и честный, она, судя по улыбке, посланной Эшарту, – очень смелая. Леди Найтсхом была родственницей Маллоренов, хотя и дальней. Справа от него пожилая мисс Шарлотта Маллорен, старая дева и сплетница с подозрительно блестевшими глазами, навострила уши в надежде услышать пикантные новости.
Родгар предложил гостям раковый суп из большой супницы. Лакеи стояли в ожидании, готовые разносить следующие блюда.
Дженива попробовала суп с видом человека, не желающего привлекать к себе внимание. Эш отказался, недовольный тем, что она так легко утратила свою смелость.
Внезапно Родгар обратился к ней:
– Как я понял, вам понравилась моя библиотека, мисс Смит?
Эшарт увидел, что Дженива чуть не уронила ложку, и поспешил вмешаться, но она справилась сама:
– Да, милорд.
– Что-нибудь особенно? Эш с трудом спрятал улыбку.
– Я нашла очень интересными раскрытые книги, милорд. Маркиз в душе наградил ее аплодисментами.
– Я старался подобрать страницы, над которыми стоило бы поразмышлять.
– Вы! – вырвалось у нее, и она покраснела, но это, казалось, оживило ее.
«Интересно, что она нашла на этих страницах?» – подумал Эш.
– Я удивилась, увидев, что в Библии выбраны страницы, где осуждаются богатые и сильные, милорд.
– Богатым и сильным всегда следует помнить о непрочности их положения. Ты согласен со мной, кузен?
Несмотря на улыбку, вопрос не был случайным.
– Разве не боги ниспровергают все, что угрожает их величию? – парировал Эш.
– «Мне отмщение, и аз воздам», – сказал Господь. Вам хлеба, мисс Смит?
Она отказалась, но ей хватило смелости перевести разговор на другую тему:
– Мне показался интересным лорд Уильям де Маллорен, хотя бы тем, что с ним не произошло ничего необычного. Мы редко слышим тихие голоса истории.
– Может быть, поэтому у нас ложное представление о прошлом.
Любопытно, подумал Эш. Не подразумевается ли под этим, что история их семьи не правдива?
– Рассказы об обыкновенных людях скучно читать, не так ли? – простодушно спросила Мэдди Найтсхом, когда унесли тарелки. Ей всегда нравилось находиться в центре внимания.
Пока разносили главное блюдо, Эшу пришлось отбиваться от вопросов любопытной мисс Шарлотты. Рагу из устриц, палтус, пирог с потрохами, фасоль… Когда он снова повернулся, мисс Смит, Родгар и Найтсхомы говорили об Италии.
– Подумать только, – сказал Эш, насаживая устрицу на вилку, – мы могли бы встретиться в Венеции, дорогая. Я отдыхал там в пятьдесят пятом.
Она с улыбкой посмотрела на него:
– Я тоже, милорд, но мне было всего лишь четырнадцать.
– Уверен, и в четырнадцать вы были очаровательны.
– Да, похожа на долговязого мальчишку…
– Тогда я могу сказать по крайней мере, что с тех пор вы очень похорошели.
– Удачно вышли из положения, сэр. А вы? Каким вы были в восемнадцать лет?
Мэдди Найтсхом рассмеялась:
– Уже сердцеедом, мисс Смит! Мы встретились с Эшартом в Неаполе, я не ошибаюсь, Ролоу? Во время, уверяю вас, абсолютно невыносимой средиземноморской жары. – Она бросила томный взгляд на Родгара: – Насколько я понимаю, вы тоже в свое время поездили по Европе.
– Мэдди, вы заставляете меня ощущать себя древним стариком. Даже Эшарт, вероятно, чувствует тяжесть времен.
– О нет, мы не допустим этого! Каким бы был мир, если бы Эшарт не развлекал нас своими скандальными выходками?
Мэдди Найтсхом явно была опасна.
– Ну да. Я слышала… – захихикала мисс Шарлотта.
– Мы могли бы пообедать, слушая рассказы о шевалье д'Эоне, – грубо оборвал ее Эш.
От его тона у Мэдди Найтсхом удивленно поднялись брови, но в конце концов она пережила это и занялась едой. Мисс Шарлотта тоже замолкла. Что до Эша, то он продолжал следить за Родгаром, ему очень хотелось услышать ответ. Но тут, к его досаде, неожиданно вмешался сэр Ролоу:
– Да, интересная тема! Я знаю, что новый посол вышвырнул его вон, но наглый щеголь отказывается возвращаться во Францию. Был бы рад, если бы этот человек убрался отсюда, – слишком уж он близок к их величествам.
Эш заметил, что Дженива озадачена и немного испугана.
– Вы в замешательстве, моя дорогая? До недавнего времени шевалье д'Эон исполнял обязанности посла Франции. Он ужасный интриган и стал первым фаворитом двора. Особенно его любит королева.
– Вполне невинное обстоятельство, – заметил Родгар, но в его тоне послышалось предупреждение.
– О, конечно. Но какой бы любовью он ни пользовался здесь, этого нельзя сказать о Франции, где он, кажется, приобрел врагов, ведь он, похоже, незаконно присваивает деньги посольства. Странно, – добавил Эш, наблюдая за Родгаром, который, как он теперь знал, явился причиной падения д'Эона, – он определенно умный человек.
– Достаточно умен, чтобы зарезаться! – Сэр Ролоу, конечно же, был не в курсе тайной подоплеки событий. – Всегда одно и то же с этими разодетыми щеголями. Дайте мне простую честность. Черт, я слышал, он носит женские платья!
Выражение лица Дженивы не изменилось, зато момент, позволявший застать Родгара врасплох, был упущен.
– Это правда, – усмехнулся Эш. – Я помню его на балу в модном голубом платье и в парике.
– Некоторые говорят, что «он» на самом деле «она», – поспешно сказала мисс Шарлотта.
– Но разве не он на войне оказался настоящим героем? – возразил Родгар. – Он даже, кажется, награжден за храбрость. Хотя я не стал бы утверждать, что женщины не могут быть храбрыми.
– Я не знаю ни одной женщины, хорошо владеющей шпагой, – заметил Эш, – а д'Эон – прекрасный фехтовальщик, возможно, самый лучший в этом веке. Ходят слухи, – добавил он, обращаясь к Родгару, – что ты дрался с ним.
Это был рискованный момент. Эш вовсе не намеревался скрестить шпаги со своим кузеном, но если бы пришлось, он хотел выйти победителем.
– Не на дуэли.
– И кто победил?
Родгар чуть заметно улыбнулся:
– Мы решили, что дипломатично назвать это ничьей. А ты?
– Не имел такой чести.
– Тебе следует встретиться с ним. Поединок с мастером прочищает мозги.
– Если успеешь оценить это.
– Думаю, ясный ум нужен и на небесах.
– Нет, скорее всего в аду.
– Этот Уилкс как раз заслуживает, чтобы оказаться там! – Сэр Ролоу начал пространно распространяться о том, что он думает о политическом скандале.
По мере необходимости участвуя в разговоре, Эшарт сознавал, что получил предупреждение. Кузен, вероятно, имел превосходство во владении клинком, и ему не следовало становиться на этот путь. И все же, хотя и прошли годы с тех пор, как он мечтал рассчитаться с подлыми Маллоренами, победив Родгара на дуэли, ему хотелось думать, что он смог бы это сделать.
Заметив помрачневшее лицо Дженивы Смит, маркиз спросил:
– Уилкс – скучный парень, не правда ли? – И, не удержавшись, добавил: – Не позволяйте нашим семейным распрям обременять вас и не пытайтесь разрешить их – тут вы ничего не сможете сделать.
Она посмотрела ему в глаза:
– Не позволять? И вы думаете, это так легко?
Глава 25
Дженива увидела, что Эшарт нахмурился, как будто собираясь с ней спорить, но тут старая дама, сидевшая по другую сторону от него, потребовала его внимания.
У нее начинала болеть голова, и ей не хотелось участвовать в этом словесном сражении, но как это сделать, сидя между двумя противниками? Сам д'Эон, разумеется, не имел никакого значения, хотя касающиеся его дела связаны с двором, королевскими особами и даже изменой. Суть дела состояла в том, что Эшарт и Родгар снова помахивали мечами, отыскивая слабые стороны друг друга, причем она не могла не заметить, что Родгар выглядел немного более искусным дуэлянтом.
Сделав большой глоток вина, Дженива оглядела присутствующих, но те, казалось, даже не подозревали о происходившей схватке. Мисс Миддлтон, богатая девица, сидевшая между лордом Уолгрейвом и молодым человеком в красном мундире, по-видимому, была вполне довольна своими соседями и бросала на Эшарта такие взгляды, что напоминала Джениве кошку, приглядевшую птичку себе на обед.
Птичка, которую можно поймать, подумала она, богатая невеста благородного происхождения была именно такой, какую Эшарт выбрал бы в жены.
Кошачьи глаза девицы встретились с глазами Дженивы, и мисс Миддлтон улыбнулась. Фальшивая помолвка позволяла Джениве угрожающе нахмурить брови, и она сделала это с удовольствием. Еще несколько дней Эшарт будет принадлежать ей, и богачка может оставить свои когти при себе.
Дело Уилкса сменилось русским искусством, а на столе появились сласти и пряности.
Чтобы доказать свои права на Эшарта перед богатой невестой, Дженива положила свою руку поверх его руки.
– Кажется, вы путешествовали по России, милорд? Удивленно посмотрев на нее, маркиз взял ее руку и поцеловал.
– Эш, любимая, – так называют меня самые близкие люди.
Дженива знала, что мисс Миддлтон не спускает с нее глаз.
– Пусть так и будет, Эш. Даже если это напоминает погасший огонь…
Он поднял бровь и пальцем пощекотал ее ладонь.
– Если ты хочешь доказательства, что огонь не погас, моя милая, только прикажи.
Джениву бросило в жар, но ее спасла леди Аррадейл, которая встала и потребовала всеобщего внимания.
– Друзья мои, как я вижу, мы уже веселимся, но сначала нам следует принести в дом зеленые ветви.
Гостям были знакомы игры с флиртом, и отовсюду послышались громкие шутки по поводу зелени и зеленого цвета, сопровождаемые смехом. Эти слова стали пристойной заменой «любовных игр». «Леди в зеленом платье» означало «дама с любовником на траве».
Проведя еще какое-то время в обществе Эшарта, она будет обречена на это прозвище.
– И омелу, конечно! – крикнул молодой офицер, подмигивая мисс Миддлтон.
Та улыбнулась и снова взглянула на Эшарта. Офицер попробовал запеть:
Хей, хоу, за омелой
Мы с красой моею милой
Идем в зеленый лес…
К нему присоединились другие мужчины – они запели, обращаясь к своим дамам. Мисс Миддлтон пришлось ответить, как полагалось, что сделала и Дженива. Ей помогло то, что Эшарт обладал прекрасным баритоном.
Хей, хоу, под омелой
Ждет подружку парень смелый,
Чтоб поцеловать.
Поцелуи под омелой
Обещают многим девам
Счастье с милым и венец.
– Омелы будет вполне достаточно, – со смехом заверила всех графиня. – Ее надо только срезать. А теперь за работу!
– Не для всех обязателен тяжелый труд, – заметил Родгар, когда все встали, – но мы настаиваем, чтобы в нем приняли участие молодые холостяки. Для того чтобы спилить и принести рождественское полено, требуется немалая сила.
– Сила? – переспросил Эшарт.
– Миледи говорит, что на севере они верят, чем больше мужественных неженатых мужчин внесут в дом полено, тем больше силы оно придаст дому, в котором сгорит.
– Тогда вряд ли я буду в этом участвовать. Наступила неловкая пауза, во время которой оба маркиза оставались неестественно спокойными. Несмотря на царившее веселье, все явно почувствовали исходившую от них враждебность.
– А я-то удивлялся, – медленно произнес Родгар, – почему в этом обычае подразумевается дозволение мужественным холостякам беречь свою силу.
Смех разрядил атмосферу, и даже Эшарт улыбнулся.
– В таком случае я все же внесу свою малую лепту. Веселье возобновилось, и все со смехом и шутками устремились в холл, однако под этим весельем скрывалось ощущение тревоги, которое Дженива однажды испытала в Венеции во время одного из шумных карнавалов. Она помнила, что тогда вела себя недостаточно осторожно.
Все происходящее ей определенно не нравилось. Она боялась, что если примет участие в этом, по сути, языческом ритуале, то ее парой окажется Эшарт.
Оглядевшись, она поспешила за дамами Трейс, которые направлялись в Гобеленовую комнату, но Талия заметила ее и замахала руками:
– Дженива, что ты делаешь? Ты должна идти с молодыми!
– Я здесь для того, чтобы заботиться о вас…
– Вот еще! Тут у каждой двери стоит лакей. Уходи немедленно.
Испытывая досаду, Дженива отступила. Она подумала, что можно ускользнуть, пока еще не все ушли, но представила, к чему это приведет. Кто-нибудь, вероятнее всего, Эшарт, начнет ее искать и поймет, что она прячется именно от него.
Она поднялась в свою комнату за верхней одеждой, но не спешила, надеясь, что о ней забудут. Однако когда она вернулась, гости все еще толпились в холле.
Что ж, подумала она, спускаясь вниз и натягивая перчатки, по крайней мере у нее появится повод заработать еще несколько гиней.
Большинство дам были в накидках или мехах, а джентльмены – в длинных рединготах, на всех шляпы, перчатки. Ни один из них и отдаленно не напоминал сельского рабочего.
Вероятно, Дженива лучше других была знакома с тяжелой работой и поэтому чувствовала себя среди них чужой. Она задержалась, притворяясь, что восхищается классической статуей, пока не сообразила, что разглядывание голого мужчины не слишком хорошо отразится на ее репутации.
Отвернувшись, она поискала глазами Порцию или хотя бы леди Аррадейл, но увидела появившегося наконец Эшарта под руку с Дамарис Миддлтон, которая, казалось, искала Джениву, чтобы продемонстрировать свое торжество.
Эшарт надел лишь шляпу и перчатки, его плащ для верховой езды был слишком тяжел для прогулки. Неужели маркиз проведет Рождество только в той одежде, которая умещалась в его дорожном мешке? Если так, то это еще одна сторона эксцентричных Трейсов.
Накидка мисс Миддлтон, доходившая до талии, была прекрасно отделана и подбита мехом норки. Дженива надеялась, что богатая невеста надела шерстяные чулки и пару лишних нижних юбок, – должна же она заботиться о том, чтобы от холода у нее не появились чирьи.
Стараясь отогнать недобрые мысли, Дженива подошла к лестнице, рассчитывая, что Эшарт возьмет под руку и ее.
Маркиз поднял к губам ее затянутую в перчатку руку и поцеловал.
– Гинею, пожалуйста, – небрежно произнесла Дженива.
Приподняв бровь, он достал монету и отдал ей.
– Вы берете с него плату за поцелуи, мисс Смит? – изумилась мисс Миддлтон.
– Только во время игры. – Эшарт не сводил глаз с Дженивы. – Что-то вроде омелы. Разве это можно считать поцелуем, мисс Смит?
– Если вы нуждаетесь в уроках, сэр…
– В определении, может быть?
– Это было бы почти так же трудно, как определить верного мужа.
– Главное – не нарушать обеты, данные перед священником, – поспешно вставила мисс Миддлтон и крепче ухватилась за рукав Эшарта.
Джениве вдруг стало жаль ее.
– А что, если обеты нарушены, мисс Миддлтон? Закон не позволяет женщине из-за этого разрушить брак.
– Но это ставит джентльмена в ужасно трудное положение. – Эшарт притворно вздохнул. – Поэтому есть узы, которые остаются нерушимыми независимо от того, что стало с обетами.
– И поэтому никакие узы не связывают вас, верно? – подхватила мисс Миддлтон.
– Нет. Я обручен. С мисс Смит. Я дал слово и сдержу его, если только она не станет настаивать, чтобы я освободил ее.
Это был жестокий удар, и Дженива поморщилась.
Мисс Миддлтон убрала руку, и яркие пятна гнева вспыхнули на ее щеках. Неужели она ничего не слышала? Может быть, не захотела услышать?
– Пожелаю вам обоим счастья! – истерически выкрикнула она срывающимся голосом.
– Благодарю, и мисс Смит тоже. – Эшарт насмешливо посмотрел на Джениву, которая, дождавшись, когда девица отошла, заметила с укором:
– Вам не следовало быть таким жестоким. Маркиз тут же отбросил любезный тон:
– Ваше нежное сердечко тронуто? Дамарис Миддлтон и в голову бы не пришло запускать когти в простого мистера Дэша.
– В этом я не уверена.
Однако он, вероятно, был прав. Возможно, мисс Миддлтон и мог бы понравиться красивый мистер Дэш, но она не стала бы вкладывать в него свой капитал.
В этот момент к ним подошел молодой офицер:
– Мы хотим правильно подготовить рождественское полено, Эшарт. Надеемся, вы поможете нам советом.
Очевидно, его подослали уговорить упирающегося холостяка. Поклонившись Джениве, маркиз направился к группе мужчин.
Леди Аррадейл и Порция все еще не появлялись, а может, они и не собирались принимать в этом участия, поскольку по традиции только неженатые приносили в дом зеленые ветви. Зато лорд Брайт, казалось, был готов присоединиться, а вскоре она увидела среди мужчин и Родгара.
– А, мисс Смит!
Дженива обернулась и, обнаружив направляющуюся к ней Дамарис Миддлтон, вздохнула.
– Как я понимаю, вы провели какое-то время в море, – сказала мисс Миддлтон. – Как интересно! Надеюсь услышать вашу историю.
Дженива без труда распознала ее хитрую тактику. Откровенным соперничеством мисс Миддлтон ничего бы не добилась, поэтому она решила сначала втереться в доверие.
– Я бы с удовольствием кое-что рассказала вам, – вежливо ответила Дженива, – но ваша жизнь интересует меня не меньше, мисс Миддлтон.
– Тогда я расскажу истории о высшем свете в обмен на ваши рассказы о чужих странах.
Притворная улыбка мисс Миддлтон источала доброту, но слово «чужие» было наполнено ядом, очевидно, Джениве давали понять, что она здесь чужая. То, что она сознавала это, не улучшило ее настроения.
– Уверена, это будет весьма поучительно. – Она даже не пыталась казаться искренней.
Раскосые глаза мисс Миддлтон прищурились.
– Леди Талия говорила, что вы сражались с берберскими пиратами.
– Она любит преувеличивать.
– Но не настолько же! Она также сказала, что вы очень решительны. Я этому верю. И все же, должна вам заметить, я намерена выйти замуж за Эшарта и сумею добиться того, чего хочу.
Вероятно, другая женщина сумела бы сдержаться, но Дженива тут же выпалила:
– Попробуйте!
– И попробую. Я получила одобрение его бабушки. Меткий выстрел, и мисс Миддлтон это знала.
– Конечно, я не ожидала встретить его здесь, – продолжила она и посмотрела в другой конец холла, словно гипнотизировала намеченную добычу, – но зато теперь предоставляется удобный случай закончить дело.
Дженивудаже в каком-то смысле восхищала эта женщина, большинство дам благородного происхождения пытались добиться своей цели окольными путями, напускной скромностью и жеманством или завести дружбу с каким-нибудь мужчиной, который бы помог им получить то, чего они хотели.
– И как же вы войдете в семью, враждующую с Маллоренами?
Мисс Миддлтон с удивлением посмотрела на нее:
– Я – не Маллорен и к тому же, если Эшарт здесь, то вражда, должно быть, окончена.
– Ошибаетесь. Советую вам не делать ничего, что могло бы вызвать новые неприятности.
Дамарис Миддлтон пристально посмотрела на Джениву, она явно была достаточно умна и осторожна и вполне могла бы стать подходящей парой для Эшарта, если бы не навязывала себя, а заставила его добиваться и ее, и приданого.
– Неприятности для кого?
– Для всех, но главным образом для маркиза. Мелькнувшая надежда на добрые отношения исчезла без следа.
– Я никогда не стану причиной неприятностей для Эшарта, чего не скажешь о вас, мисс Смит. Одна горькая размолвка может закончиться ничем, но при неудачном браке за ней последует другая. Вы поссорите Эшарта с бабушкой, женщиной, воспитавшей его. Они очень близки, не забывайте об этом.
Нанеся столь ловкий удар, мисс Миддлтон удалилась. Дженива всеми силами старалась не показать даже себе, какое впечатление на нее произвели ее слова, но хищная кошка, черт бы ее побрал, вероятно, была права.
Но вдруг Дженива опомнилась. Разумеется, все это не имело для нее никакого значения, ибо их помолвка была фальшивой. Эшарт скорее всего женится на Дамарис Миддлтон, которая по крайней мере обладает достаточно сильным характером, чтобы противостоять ему.
Двери распахнулись, и свежий холодный воздух вместе с солнцем сразу благотворно подействовал на нее.
Эшарт не спеша подошел к ней:
– Надеюсь, с вами все в порядке?
– Да, конечно, – сдержанно ответила она, беря его под руку. – Разве что голова немного отупела от еды и вина. – Дженива боялась, что больше не сможет терпеть эту издевательскую помолвку.
– Небольшая прогулка на свежем воздухе – вот что вам нужно. – Маркиз засмеялся, быстро поцеловал ее и незаметно для других опустил гинею в ее карман.
Дженива дрогнула, но не отказалась от своего намерения.
– Как хорошо, что англичане не носят усы, – сказала она и начала спускаться по ступеням. – Они так щекочут.
– Богатый опыт, как я понимаю. – Эшарт остановился и поцеловал ее с большим чувством, более твердой и уверенной рукой опуская гинею в ее карман. – Вы жульничаете, деточка.
– Вовсе нет. Мы не устанавливали никаких правил. – Они двинулись дальше, и Дженива увидела, что все глаза устремлены на них. – Так что, будете и дальше возражать? Или вы боитесь, что я разоряю вас?
– О, не беспокойтесь, – заверил он, когда они ступили на дорожку, и снова привлек ее к себе. – Я могу позволить себе такую плату. Вот только должен ли я?
Когда его губы коснулись ее губ, Дженива почувствовала, что это ей знакомо. Ее губы, ее тело сами прижимались к нему. До такой степени она доходила только с Уолсингемом, но тогда одно приближение к волшебному моменту заняло целые недели.
Она отстранила его.
– Вы украли поцелуй, который я приготовила, но это не важно. Нужно всего лишь слово. Должен, должен, должен, должен, должен.
Говоря это, она все дальше отходила от него, но он догнал ее. Глаза его разгорелись. Вот теперь, подумала Дженива, все убедятся, что они влюблены друг в друга.
Она ожидала еще пять поцелуев.
Маркиз поцеловал ей руку, затем поднялся по рукаву и запечатлел последний поцелуй на чувствительном месте шеи. Это было так приятно, что Дженива решила немного передохнуть.
– Выдача гиней может вызвать вопросы, – прошептал он ей на ухо. – Что я должен делать?
Дженива высвободилась из его рук и оправила накидку.
– Я запомню, сколько вы мне должны. Он улыбнулся:
– Не сомневаюсь, что запомните.
– Прекрасный день! – Дженива отступила в сторону и оглядела позолоченный солнцем дом. Ей надо было собраться с силами перед новым нападением. – Прогулка на свежем воздухе придает столько энергии.
– Безусловно, тут вы правы.
Воспоминания о Мальте помогли ей понять его намек. Она взглянула на него.
– Но я не имела в виду Англию и декабрь, сэр.
– Вы даете мне надежду на лето?
– К лету, как я понимаю, вы уже будете женаты на мисс Миддлтон.
Он изумленно поднял брови:
– В самом деле? А я-то надеялся, что вы защитите меня.
– Послушайте, вы что, хотите растянуть эту дурацкую помолвку еще на полгода?
О Боже! Этого она не вынесет! От нее просто ничего не останется.
– Почему бы и нет? – небрежно спросил он. – Хорошее вооружение всегда пригодится.
– Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, потому что намерена выйти замуж, и довольно скоро.
– Зачем?
– Мне двадцать три года.
– Ну, это не так страшно.
Она подумала, что ничего не испортит, если скажет ему правду.
– Мой отец женился во второй раз, и я хотела бы иметь свой дом. Признаюсь, я надеялась встретить здесь подходящего джентльмена.
– А разве я вам мешаю? Просто, будучи эгоистичным аристократом, я не хочу освобождать вас от данного слова.
Это обрадовало ее, но он, конечно, имел в виду только еще несколько дней. Дженива видела, какими глазами смотрела на них мисс Миддлтон, и еще тогда дала себе слово, что никогда не станет выставлять свои желания напоказ.
– Не советую вам жениться на мисс Миддлтон, если вы не любите ее. – Ну вот, откуда взялось это совершенно неуместное заявление? – Она вас за это не поблагодарит.
Впрочем, казалось, он тоже подумал об этом. Кто знает. Может наступить такой день…
– А вам не приходила в голову такая мысль, что я могу быть хорошим мужем?
Удивленная резким тоном, Дженива пристально посмотрела на него.
– Простите, но… Вы же видите, она влюблена в вас. Неужели вы не осознаете силу вашего обаяния?
– Я должен жениться, это не обсуждается. И какой же выход из положения предлагаете вы, о кладезь мудрости?
В его тоне слышалась откровенная ирония, и она ответила ему тем же:
– Ищите любовь, милорд, а пока постарайтесь придерживаться целомудрия.
Эшарт от души рассмеялся.
– А вы не опасаетесь, что это доведет меня до безумия? И тогда кто знает, какую глупость я еще сотворю…
К сожалению, Дженива хорошо знала, что он хочет этим сказать.
Наконец все собрались и направились через лужайку к стоявшим в отдалении деревьям, но по какой-то причине, может быть, желая проявить такт в отношении нее и Эша, их не позвали вместе со всеми. Тогда Дженива, которой совсем не понравилась эта инициатива, сама поспешила вслед за остальными.