355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джим Батчер » Перебежчик » Текст книги (страница 14)
Перебежчик
  • Текст добавлен: 4 декабря 2017, 17:30

Текст книги "Перебежчик"


Автор книги: Джим Батчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)

Глава 28

Я кое-как проковылял один этаж и спустился в больничное крыло Шато, сопровождаемый охранником, который тщательно старался не наступать на раненую ногу. Перевертыш приложил меня головой к стене, оборвав ниточки в моей голове. Я был совершенно уверен, что если бы я начал подпрыгивать вверх и вниз, раскачивая головой, мои мозги бы расплющило об мой череп.

Не то что бы я собирался делать что-либо из этих вещей. Идти было достаточно трудно.

В лазарете, я обнаружил молодую женщину в белом халате, присматривающей за ранеными. Она двигалась с проворством профессионального доктора, и как раз заканчивала осмотр ран Жюстину. Девушка лежала на кровати, на ее живот были наложены бинты, а глаза смотрели с отстраненным умиротворенным выражением человека, накаченного наркотиками.

Анастасия сидела на кровати рядом с Жюстиной и держала спину прямо. Выражение ее лица говорило о спокойствии. Ее правая рука была крепко привязана к телу черной тканью. Когда я вошел в комнату, она подошла ко мне. Она выглядела бледной и дрожала, но стояла не опираясь на тонкий деревянный посох. "Мы сейчас уходим?"

"Да," сказал я. Я подошел к ней, чтобы поддержать ее. "Ты можешь идти?"

Я хотел подойти ближе, но она остановила меня своим посохом, слегка улыбнувшись. "Я и так в крови, поскорее бы убраться отсюда," проговорила она с ужасным шотландским акцентом.

Мои брови в изумлении взмыли вверх. "Ты говорила мне, что засыпала во время Горца."

Ее темные глаза блеснули. "Я всегда так говорю, когда нахожусь в кинотеатре на просмотре старого фильма в компании мужчины на два века моложе меня."

"А не потому, что ты не хотела ранить мои чувства своим профессиональным мнением по поводу фехтования на экране?"

"Молодой человек может быть таким деликатным," сказала она, на короткое мгновение на ее щеках появились ямочки.

"Мы должны отвезти тебя в больницу," сказал я, кивнув на ее перевязку.

Она покачала головой. "Перерыв уже задержал нас. Все что теперь можно делать это носить перевязь и ждать когда перестанет болеть так сильно."

Я сморщился. "У меня есть немного медикаментов дома."

Она улыбнулась снова, но в этот раз я смог разглядеть, как старается она сохранить подобающий вид. "Это было бы чудесно."

"Гарри", раздался мягкий голос.

Я оглянулся на раненую Жюстину, которая смотрела на меня сонными глазами. Я повернулся к кровати и наклонился, чтобы улыбнуться ей. "Эй там."

"Мы слышали, что существо говорило," сказала она. Все согласные в ее словах были расплывчатыми, речь ровной. "Мы слышали, как оно говорило с тобой и Ларой."

Я взглянул на Анастасию, она коротко кивнула.

"Да," сказал я Жюстине. Я отчаянно не хотел говорить что-либо, что ей знать не следовало. "Я позабочусь об этом."

Жюстина улыбнулась мне, хотя было видно, что ей трудно держать глаза открытыми. "Я знаю, что позаботишься. Он любит тебя, ты знаешь."

Я не посмотрел на Анастасию. "А. Да."

Жюстина взяла мою руку, ее глаза встретились с моими. "Он всегда беспокоился о том, что никогда не мог поговорить с тобой. Что мир, откуда он пришел, так отличается. Что он не узнает достаточно о людях, чтобы состоять в отношениях. Что он не узнает, что значит быть б…"

"Большой шишкой на моей заднице," сказал я. "Он это прекрасно знает." Я не смотрел ей в глаза. Последней вещью, которая была мне сейчас нужна, это еще один взгляд в душу. "Жюстина, тебе нужно отдохнуть. Я откопаю его. Не волнуйся."

Она снова улыбнулась и ее глаза полностью закрылись. "Ты мне как родственник, Гарри. Ты всегда такой заботливый."

Я склонил голову, смутившись, и опустил руку Жюстины обратно на кровать, а потом накрыл девушку тонким больничным одеялом.

Анастасия задумчивым взглядом следила за мной.

Мы вернулись в переднюю часть дома, и прошли мимо довольно свежей штукатурки, которая могла скрывать смертельно опасные ловушки, наружу через крыльцо, размером пожалуй с теннисный корт, и сделали несколько шагов к круговой дороге, где нас должна была ждать одолженная машина Лары.

Я так резко остановился, что Анастасия почти врезалась в меня сзади. Она восстановила баланс, зашипев от боли, взглянула туда и дыхание её перехватило. "О мой…"

Около двух тонн британской стали и хрома. Мурлыкающий двигатель звучащий как вышивальная машина. Белый Роллс-лимузин старой модели, что-то прямо из фильма – криминальных приключений, в отличном состоянии. Сияющие панели, безупречно навощенные, тепло светящиеся охрой в свете заката над Шато.

Я прошел дальше, всматриваясь в Роллс. Пассажирское сиденье сзади было больше моей лузерской квартиры. Или по крайней мере так казалось. Интерьер был выполнен в серебристой серой и белой коже, со сходными цветами деревянных панелей, отполированных до сияющего блеска и сочетающихся с серебром. Ковер на полу Роллса был толще и шикарнее чем хорошо постриженная лужайка.

"Офигеть," тихо сказал я.

"Это работа кровавого искусства," выдохнула стоявшая рядом Анастасия.

"Офигеть," прошептал я.

"Посмотри на филигрань!"

Я кивнул. "Офигеть."

Анастасия косо посмотрела на меня. "И сзади там еще много места."

Я моргнул и посмотрел на нее.

Выражение её лица было мягко и нежно. "Все, что я хочу сказать, что в твоей квартире немного многолюдно сейчас…"

"Анастасия," сказал я, чувствуя, что мое лицо вспыхнуло.

Снова ямочки. Конечно, она просто дразнила меня. В ее состоянии просто необходимо чуть-чуть подождать, прежде чем делать что-то подобное.

"Что это за модель?" спросила она.

"Эм," сказал я. "Так, это Роллс Ройс. Он…Я думаю, он выпущен до Второй Мировой войны…"

"Это Роллс-Ройс Силвер Рейт, естественно," послышался голос Лары из-за моей спины. "В этом-то доме? Что же еще здесь может быть-то?"

* * *

Я посмотрел через плечо, чтобы увидеть Лару Рейт, стоящую в тени дверного проема.

"Очевидно у тебя особые требования," проговорила она. "Ну так я обеспечу тебя достойным обращением. Тысяча девятьсот тридцать девятый." Она скрестила руки, самодовольно, как мне показалось, и сказала, "Вернуть мне с полным баком."

Я наклонил голову к ней в жесте, который не был вполне утвердительным, и пробормотал, как только открыл боковую дверь, "Кредитному эксперту придется сперва проверить мои финансы. Сколько съедает это чудище, около двух литров за милю?"

Анастасия залезла в машину с резким криком боли. Я вздрогнул и протянул ей руку, на случай если она упадет, но она справилась без какой-либо помощи. Я закрыл дверь и увидел Лару, стремительно идущую вперед.

Она сосредоточенно посмотрела на Анастасию, а потом перевела взгляд на меня.

Глаза Лары вспыхнули несколькими бледными оттенками в то время как ее спелые губы выразили намек на понимание. Когда она смотрела на меня, на ее губах медленно начала появляться улыбка.

Я быстро отвернулся от нее, сел в Роллс и завел его. Я не оборачивался до тех пор, пока дом вампиров не остался пятью милями позади нас.

* * *

Анастасия позволила проделать мне большую часть дороги, прежде чем посмотрела на меня и сказала: «Гарри?»

"М-м-м?" – спросил я. Управлять Роллсом все равно, что управлять танком. Машина с задним приводом и без всяких усилителей руля и тормозов. Этот автомобиль требовал, чтобы я обратил свое внимание на законы физики и обдумывал свои действия наперед, а не как обычно.

"Есть что-нибудь, что ты хотел сказать мне?", спросила она.

"Чёрт возьми," пробормотал я.

Она смотрела на меня глазами, которые выглядели много старше, чем её лицо. "Ты надеялся, что я не слышала Жюстину."

"Да."

"Но я слышала."

Я проехал ещё минуту или две, прежде чем спросить: "Ты уверена?"

Она обдумывала это мгновение, затем спросила более мягко: "Ты уверен, что нет ничего что ты хотел бы сказать мне?"

"Нет ничего, чтобы я хотел рассказать Капитану Люччио," сказал я. Это было труднее, чем я предполагал.

Она вытянулась и положила свою левую руку на мою правую, которая находилась на рычаге переключения передач. "А что на счёт Анастасии?", спросила она.

Я почувствовал, что моя челюсть сжалась. Мне потребовалось время, чтобы расслабить их и после этого спросил: "У тебя была какая-нибудь семья?"

"Да", ответила она. "Технически."

"Технически?"

"Мужчины и женщины с которыми я росла, которых я знала? Они мертвы на протяжении многих поколений. Их потомки живут по всей Италии, в Греции, и есть некоторые в Алжире, но это не то же самое, что пригласить свою пра-пра-пра-прабабушку на семейное празднование Рождества. Они чужие."

Я хмурился, обдумывая это, и смотрел на нее. "Чужие".

Она кивнула. "Большинство людей не готовы принять такой факт как продолжительность жизни нашего вида, Гарри. Есть несколько семей, которые – Марта Либерти, например, живёт со своей праправнучкой и её детьми. Но, в большинстве случаев, это заканчивается ужасно, когда чародеи пытаются оставаться слишком близко к своей родне." Она склонила голову, очевидно изучая повязку, когда говорила. "Я смотрю на них в каждые пять или шесть лет, не зная их. Слежу за любым из детей, у которых мог бы развиваться талант".

"Но когда-то у тебя была настоящая семья," проговорил я.

Вздохнув, она посмотрела в окно. "О, да. Это было давным-давно."

"Я чуть-чуть помню своего отца. Но я рос сиротой."

Ее передернуло.

"О Боже, Гарри." Ее пальцы сжали мои. "У тебя никогда не было родных?"

"Если бы я нашел кого-нибудь," сказал я, чувствуя, как ком подкатил к горлу, "Я бы сделал все возможное, чтобы защитить его. Все!"

Анастасия выглянула в окно, выпустив со свистом что-то вроде гнева. "Маргарет. Эгоистичная сука."

Я моргнул и посмотрел на нее, чуть не убив нас обоих, практически столкнувшись с проезжающим автомобилем, я кое-как сумел остановить этого монстра Роллса вовремя. "Ты… знала мою мать?"

"Все Стражи знали ее," прошептала Анастасия.

"Она была Стражем?"

Немного помолчав, Анастасия покачала головой. "Ее рассматривали как угрозу Законам Магии."

"Что это значит?"

"Это значит, что она делала вещи, балансирующие на грани нарушения Законов, когда только появлялся шанс," ответила Анастасия. "Это заняло все годы ее участия в Совете, чтобы начать агитацию изменений."

Я сосредоточился на дороге. Это гораздо больше всего, что я когда-либо слышал от любого в Совете про загадочную фигуру той, что дала мне жизнь. Мои ладони вспотели и сердце учащенно билось. "Какого рода изменения?"

"Она была в ярости от того, что ‘Законы магии не имеют ничего общего с добром и злом.’ Она показала как чародеи могут использовать свои способности для перекачивания денег у людей, чтобы запугать и манипулировать ими, чтобы украсть богатство и имущество, или уничтожить его раз и навсегда, и делать это до тех пор пока Законам не будут повиноваться. Совет не сделал бы ничего, чтобы остановило их или препятствовал другим следовать примеру. Она хотела реформировать законы Совета, включив в него понятия справедливости и конкретные ограничения по использованию магии."

Я нахмурился. "Вау. Ну и монстр."

Она медленно выдохнула. "Можешь представить, что было бы, если бы она воплотила идеи в жизнь?"

"Стражи годами несправедливо преследовали бы меня?"

Губы Анастасии сжались в линию. "Стоило Совету применить свод законов о правосудии, как это бы стало бы шагом к использованию этого свода для вмешательства Совета в события, происходящие во внешнем мире."

"Черт возьми, да," сказал я. "Ты права. Кучка чародеев, пытающихся творить добро в мире, это было бы ужасно."

"Для кого добро?" спросила Анастасия спокойно. "Никто не считает себя несправедливым злодеем. Даже– возможно даже особенно– худшие из них. Некоторое из жесточайших тиранов истории были движимы благородными идеалами, или делали выбор, которые они назвали бы "трудный, но необходимый шаг" для пользы их народа. Все мы герои своей собственной истории."

"Да. Именно поэтому так трудно сказать, кто является хорошими, а кто плохими парнями во второй мировой войне."

Она закатила глаза. "Ты читал историю, написанную победителями этой войны, Гарри. Как тот, кто пережил ее, я могу сказать тебе, что во время войны уверенности было гораздо меньше. Ходили рассказы о зверствах в Германии, но на каждую правдивую историю приходится пять или шесть, таковыми не являющимися. Как можно выявить разницу между правдивыми историями, пропагандой, и простыми фальсификациями и мифами, созданными людьми национальностей, на которых напала Германия?"

"Можно было бы немного легче, если бы там было бы несколько чародеев, готовых прибегнуть на помощь," сказал я.

Она покосилась на меня. "Тогда, прибегая к твоим аргументам, Белый Совет разрушил бы Соединенные Штаты."

"Что?"

"У твоего правительство руки запачканы кровью невинных жертв," ответила она все еще спокойно. "Если ты конечно не думаешь, что племена индейцев, кому принадлежат эти земли, были каким-то главными злодеями."

Я нахмурился сильнее. "Мы далеко отошли от моей матери."

"Да. И нет. То что она предлагала, неизбежно затянуло бы Совет в конфликты смертных, и таким образом в политику смертных. Скажи мне правду – если бы Совет, сегодня, объявил войну Америке за ее прошлые преступления и текущий идиотизм, подчинился бы ты приказу атаковать?"

"Блин-тарарам, нет," сказал я. "США не идеальное место, но это лучшее что людям удалось придумать. И мой посох здесь."

Она слабо улыбнулась. "Точно. И с тех пор как в Совет стали входит чародеи со всего света, это бы означало, что где бы мы ни выступали, нам бы почти наверняка пришлось бы столкнуться с инакомыслием и дезертирством посчитавших Родину оскорбленной." Она пожала плечами – и сморщилась от боли при остановке движения."У меня самой возникли бы проблемы с Советом, если бы они начали действовать на землях, где проживает моя семья. Может они меня и не помнят, но зато помню их я."

Я долгое время размышлял о том, что она сказала. "То о чем ты говоришь Совет должен был повернуть против некоторых из своих."

"И сколько бы раз это произошло, прежде чем Совета не стало?" спросила она. "Войны и вражда могут жить в течение поколений даже если не будет вовлеченной в это группы чародеев. Урегулирование конфликтов потребовало бы даже большего вмешательства в дела смертных."

"Ты имеешь в виду контроль," сказал я спокойно. "Ты имеешь ввиду стремление Совета к политической власти."

Она одарила меня понимающим взглядом. "Одна из тех вещей, из-за которых я уважаю тебя больше остальных молодых людей, – это твое понимание истории. Совершенно верно. И для получения контроля над другими людьми, для получения большей власти, нет инструмента лучше черной магии."

"Которая уже прикрыта Законами Магии."

Она кивнула. "И так Совет ограничит себя. Любой чародей будет свободен распоряжаться своей силой любым способом, который он выберет – при условии, что он не нарушит Законов. Не прибегая к использованию черной магии, объем разрушений, который может нанести отдельный представитель ограничен. Как показал тебе горький опыт, Гарри, Законы Магии не для правосудия. Белый Совет не для правосудия. Они ограничивают власть." Она слабо улыбнулась. "И, порой, Совету хорошо удается защитить человечество от сверхъестественных угроз."

"И этого достаточно для тебя?" спросил.

"Это не идеально," признала она. "Но это лучшее чем, что-либо еще, что мы придумали. И дела, на которые я потратила свою жизнь, подтверждают это."

"Туше," сказал я.

"Спасибо."

Я погладил ее пальцы своими. "Значит, ты говоришь, что моя мать была недальновидной."

"Она была сложной женщиной," сказала Анастасия. "Блестящей, непостоянной, страстной, убежденной, идеалистичной, очаровательной, обидной, храброй, опрометчивой, надменной – и недальновидной, да. Среди многих других качеств." Она любила указывать на области серой магии, как она их называла, и постоянно ставила под вопрос их законность." Она пожала плечами. "Высший Совет приказал Стражам не сводит с нее глаз. Что было почти невозможно."

"Почему?"

"Эта женщина имела множество контактов среди Фей. Именно поэтому каждый называл ее Маргарет ЛаФей. Она знала больше путей через Небывальщину чем любой, кого я видела, до нее и после. Она могла бы позавтракать в Пекине, отведать ланч в Риме, и поужинать в Сиэтле и в промежутке остановиться на чашку кофе в Сиднее и Кейптауне." Она вздохнула. "Маргарет исчезла однажды, на четыре или пять лет. Все полагали, что она наконец поссорилась с кем-то из Фэйре. Она никогда не выглядела, как человек который может держать язык за зубами, даже когда знала что к чему."

"Интересно, что это такое."

Анастасия печально улыбнулась мне. "Но она не провела все время среди Фэйри, не так ли?"

Я бросил взгляд в зеркало заднего вида, назад на Шато Рейт.

"И Томас сын самого Белого Короля."

Я не ответил.

Она тяжело вздохнула. "С виду ты так отличаешься от него. За исключением возможно челюсти. И форме глаз."

Я не сказал ничего, пока мы не добрались до дома. Роллс сочетался с гравием не больше, чем шампанское с крекером Джэкс. Я заглушил двигатель и прислушался к тому, как он начал щелкать по мере охлаждения. Солнце к тому времени ушло за горизонт, и удлинившиеся тени начали приводить в действие уличные фонари.

"Ты расскажешь кому-нибудь?" спросил я тихо.

Она выглянула в окно, обдумывая вопрос. Затем произнесла. "Не до тех пор, пока считаю это несущественным."

Я повернулся посмотреть на нее. "Ты знаешь, что произойдет, если они узнают. Они используют его."

Она смотрела прямо перед машиной. "Знаю."

Я спокойно заговорил, вкладывая вес в каждое слово. "Через. Мой. Труп."

Анастасия закрыла на мгновение глаза, и затем открыла их снова. Ее лицо не дрогнуло. Она медленно, неохотно освободила свою руку от меня и положила ее на свои колени. Затем прошептала, "Я молю Бога, чтобы этот момент никогда не наступил."

Мы сидели в машине порознь.

По какой-то причине, это казалось больше и холодней. Тишина казалось глубже.

Люччио подняла подбородок и посмотрела на меня. "Что ты теперь будешь делать?"

"А ты как думаешь?" Я сжал кулаки так сильно, что выступили костяшки пальцев, крутанул шеей, и открыл дверь. "Я собираюсь найти своего брата."

Глава 29

Через два часа и полдюжины попыток отследить заклинание, я зарычал и швырнул стопку блокнотов в угол стола в моей подвальной лаборатории. Они шлепнулись об стену под полкой Боба-Черепа, и посыпались на бетонный пол.

"Это было вполне ожидаемо," сказал Боб-череп очень тихо. Оранжевые огоньки, похожие на отблески далекого костра, светились в глазницах побелевшего человеческого черепа, лежавшего на своей собственной верхней полке моей лаборатории, наряду с дюжиной полурасплавленных свечей и полудюжиной романов в мягкой обложке. "Кровавые узы, связывающих мать и дитя благожелательнее, чем те, которые связывают братьев по одному из родителей."

Я взглянул на череп и тоже понизил голос. "Ты просто не можешь провести день, не сказав мне 'я же тебе говорил'."

"Я не смогу помочь делу, если ты будешь, все время ошибаясь, продолжать игнорировать мои советы, хозяин. Я просто покорный слуга."

Я не мог кричать на моего нематериального помощника из-за других людей, живущих надо мной, так что я утешил себя, схватив карандаш с полки и запустив его в Боба. Он попал ластиком в череп прямо между глаз.

"Зависть, твое имя Дрезден," произнес Боб с ханжеским вздохом.

Я прохаживался по моей лаборатории, пытаясь разогнать удручающую энергию. Никудышная прогулка. Пять шагов, поворот, пять шагов, поворот. Комната представляла собой сыроватое бетонное помещение. К трем стенам были приставлены рабочие столы, над которыми я приделал полки из проволоки. Рабочие столы и полки были захламлены всякой всячиной, книгами, реагентами, инструментами, различными кусочками одежды, необходимыми для занятий алхимией, и двумя десятками книг и блокнотов.

Длинный стол посредине комнаты был сейчас накрыт куском брезента, а в дальнем конце лаборатории в пол был вмонтирован идеальный круг из чистой меди. Остатки нескольких различно сложенных попыток отслеживания были разбросаны по полу вокруг круга, в то время как реквизиты и основы большинства последних провалившихся заклинаний были внутри него.

"Одна из них должна была дать хоть что-нибудь," сказал я Боб. "Может и не точное местоположение Томаса – но хотя бы по крайней мере верное направление."

"Если только он не мертв", сказал Боб, "в этом случае ты просто крутил свои колеса".

"Он не умер," сказал я тихо. "Вонючка хочет сделки."

"Ага-ага", поиздевался Боб. "Потому что все знают, как благородны нааглошии."

"Он жив", сказал я тихо. "Или, по крайней мере, я буду исходить из этого в своих попытках".

Боб каким-то образом стал выглядеть озадаченным. "Почему?"

Потому что ты хочешь, что бы с твоим братом все было хорошо, прошептал тихий голос в моей голове. "Потому что остальное совершенно бесполезно в решении этой ситуации," сказал я вслух. "Кто-то, стоящий за кулисами, использует перевертыша и, вполне возможно, Мадлен Рейт. И если я найду Томаса, я найду Вонючку и Мадлен, а значит, я смогу распутать нити, пока весь этот беспорядок не исчезнет.

"Да," растянув проговорил Боб. "И ты думаешь, что распутывание нитей займет много времени? Поскольку перевертыш собирается делать то же самое с твоими кишками."

Я прорычал. "Да. Я думаю, я получил его номер."

"Правда?"

"Я все время пытаюсь вырубить Вонючку сам," сказал я. "Но его защита слишком хороша– и он чертовски быстр."

"Он бессмертное богоподобное существо, " сказал Боб. "Конечно, он хорош."

Я взмахнул рукой. "Моя мысль в том, что я пытался побороть его сам. В следующий раз когда я его увижу, я наброшу на него путы, просто собью его с ног и замедлю, чтобы тот кто был со мной смог сделать точный выстрел."

"Это может сработать… " признал Боб.

"Спасибо."

"… если он такой идиот, что выучился защищаться только от прямых энергетических атак", Боб продолжил, как будто я ничего не сказал. "С которым, я думаю, сработало бы одно из твоих отслеживающих заклинаний. Он знает как защищаться от связываний, Гарри."

Я вздохнул. "У меня возникла проблема с полом."

Боб медленно мигнул. "Ух. Вау. Хотел бы я сказать что-то, что сделает все более запутанным, босс, но не знаю как."

"Не мой… ай". Я бросил другой карандаш. В Боба он не попал, и отскочил от стены за ним. "Про перевертыша. Это на самом деле мужчина? Мне звать его он?"

Боб закатил свои глаза-огоньки. "Это бессмертный полубог, Гарри. Это не порождение. Это не нуждается в рекомбинации ДНК. Таким образом пол к нему просто неприменим. Это только тебя волнуют развлекательные платья."

"Тогда почему ты пялишься на обнаженных девушек при каждой возможности", сказал я, "а не на голых мужиков?"

"Это эстетический выбор", сказал Боб надменно. "Как род, женщины существуют на удаленной от мужчин плоскости, что приводит к художественной оценке их внешней красоты."

"И у них сиськи," сказал я.

"И у них сиськи!" согласился Боб с вожделением.

Я вздохнул, закрыл глаза и потер веки. "Ты сказал, перевертыш был полубогом?"

"Ты используешь английские слова, которые их не слишком точно описывают. Большинство перевертышей просто люди – сильные, опасные, часто психически больные, но люди. Они перенимают традиции и навыки наказания алчных у оригиналов. Наглошии."

"Оригиналами вроде Вонючки."

"Вот-вот, точно", ответил Боб, его тихий голос зазвучал серьёзнее. "Согласно некоторым историям Навахо, наглошии – настоящие посланники Святых, когда они впервые учили человечество Благословенному Пути."

"Посланники?" сказал я. "Вроде ангелов?"

"Или вроде таких парней на байках в Нью-Йорке, может?", сказал Боб. "Не все курьеры созданы одинаковыми, мистер Наименьший Общий Знаменатель. В любом случае, предполагалось, что настоящие посланники, наглошии, уйдут вместе со Святыми Людьми, когда они покинули смертный мир. Но некоторые из них этого не сделали. Они остались здесь, и их эгоизм испортил силу, подаренную им Святыми. Вуаля, Вонючка."

Я хрюкнул. Информация Боба была анекдотом, который мог быть искажен от временем или поколениями рассказчиков. Тогда возможно не было никакого пути узнать объективную истину, но удивительно какое количество знаний оставалось в основном рассказами в устной традиции сообществ, таких как Североамериканских индейцев. "Когда это случилось?"

"Сложно сказать," сказал Боб. "В традициях Навахо нет возможности сделать их смертными, это делает их умнее вас обезьян. Это можно с уверенностью считать предысторией. Нескольких тысячелетий."

Упс.

Тысячи лет жизни означает тысячи лет накопленного опыта. Это делает Вонючку умным и способным к адаптации. Иначе старшие перевертыши не выжили бы. Я обновил свои мысли об этом существе и переписал его из состояния "очень жестокий" в состояние "чертовски непобедимая жестокость."

Но поскольку мой брат у него, это ничего не меняет.

"Как думаешь, существует какая-нибудь серебряная пуля, которую мы могли бы использовать?" спросил я.

"Нет, босс," сказал Боб тихо. "Извини."

Я поморщился, так, половина работы по оценке и уборке была проделана, теперь пора начать работать в лаборатории. Я сделал паузу перед тем как сказал, "Эй, Боб."

"Да?"

"Есть идеи почему на месте убийства ЛаФортиера не было обнаружено признаков магии?"

"Люди идиоты?"

"Это характерная особенность," сказал я.

"Но не иррациональность", сказал Боб. "Просто не все чародеи достаточно решительны чтобы с этого начать."

Учитывая, то что я сделал со своей жизнью в последнее время, я не мог с ним поспорить. "Это что-то значит," сказал я.

"Да?" спросил Боб. "И что же?"

Я покачал головой. "Скажу, когда выясню."

* * *

Я вернулся в гостиную через люк в полу. Дверь была толстенной. И когда она закрыта, звуки не могли проникнуть из лаборатории. Люччио, накаченная наркотиками, спала у меня на диване, лежа на спине без подушки, укрытая тонким одеялом. Ее лицо казалось уставшим, а рот был слегка приоткрыт. Это делало ее уязвимой и гораздо моложе, чем она была. Молли сидела на одном из кресел, несколько свечей горели рядом. Она читала книгу в мягкой ярко-лиловой обложке, не открывая ее полностью, чтобы не оставить складок на корешке.

Я пошел на кухню и сделал себе сэндвич. Когда я его сделал, подумал, что реально устал от сэндвичей. Может мне следует научится готовить что-то еще.

Я стоял, жуя бутерброд, и Молли присоединилась ко мне.

"Эй," сказала она приглушенным голосом. "Ты как?"

Она помогала мне забинтовывать симпатичные мелкие раны на коже головы, когда я вернулся. Полосы белого бинта вокруг окружали мою голову словно косой, съезжающий нимб. Я чувствовал себя пятым игроком на картине Уилларда.

"Дух 76-го." *

* * *

«Все еще непобедим,» ответил я. «Как они?»

"Накачаны лекарствами и спят," сказала она. "Температура Моргана поднялась на пол градуса. Последний мешок с антибиотиками почти пуст."

Я сжал челюсти. Если я не доставлю Моргана в больницу в ближайшее время, он будет таким же мертвым, как если бы его достал Совет или Вонючка.

"Мне положить на него лед?" тревожно спросила Молли.

"Нет, пока жар не дойдет до 38, и таким останется.", сказал я. "Тогда это станет для него опасным. До того – это допустимо и замедляет инфекцию." Я уничтожил последний кусочек сандвича. "Звонки?"

Она достала лист бумаги. "Джорджия звонила. Она с Энди."

Я взял бумагу с гримасой. Если бы я не впустил Моргана к себе в дом целую вечность назад, он не пришел бы в Чикаго, Вонючка не попросил бы меня найти его, Энди не пострадала бы и Кирби остался жив. А я даже не пытался выяснить как она. "Как она?"

"Они все еще не уверены," сказала Молли.

Я кивнул. "Ясно."

"Ты нашел Томаса?"

Я покачал головой. "Полный трындец."

Мышь подошел ко мне, сел и посмотрел на меня беспокойным взглядом.

Она пожевала губу. "Что ты собираешься делать?"

"Я…." Мой голос сорвался. Я сказал. "Не знаю."

Мыш прижался к ноге и посмотрел на меня. Я наклонился, чтобы почесать ему за ухом и сразу пожалел об этом, так как почувствовал сильную боль в висках. Я в спешке выпрямился, морщась и теша себя фантазиями о неделе сна на полу.

Молли посмотрела на меня с беспокойством.

Верно, Гарри. Ты все еще обучаешь свою ученицу. Покажи ей, что чародеи должны делать, а не то, что хочется делать тебе.

Я взглянул на бумагу. "Ответ не ясен, так что мне надо над этим подумать. А пока я думаю, отправлюсь присматривать за Энди."

Молли кивнула. "Что делать мне?"

"Держи оборону. И постарайся связаться со мной в госпитале, если кто-то позвонит или Моргану станет хуже."

Молли серьезно кивнула. "Я сделаю это."

Я кивнул и взял свои принадлежности и ключ от Роллса. Молли подошла к двери для того чтобы захлопнуть ее после моего ухода. Я почти вышел из дома, потом остановился. Развернулся к своей ученице. "Эй."

"Да?"

"Спасибо."

Она моргнула. "Ммм. Но что я сделала?"

"Больше, чем думаешь. Больше, чем нужно." Я наклонился ближе и поцеловал ее в щеку. "Спасибо, Молли."

Она приподняла подбородок и улыбнулась. "Ну," сказала она. "Ты выглядишь так жалко. Как я могла отвернуться?"

Я усмехнулся, но только на секунду, и на ее губах расцвела улыбка.

"Ты знаешь что делать", сказал я.

Она кивнула. "Держу глаза открытыми, буду сверхвнимательной и не буду испытывать судьбу."

Я подмигнул ей. "Ты становишься мудрей, Кузнечик."

Молли начала было что-то говорить, замолчала, поерзала с полсекунды, и затем бросилась обнимать меня.

"Будь осторожен," сказала она. "Хорошо?"

Я крепко обнял ее и поцеловал в макушку. "Держись, детка. Мы справимся."

"Хорошо," сказала она. "Справимся."

Потом я отошел в Чикагскую ночь, удивляясь как , или, если это  возможно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю