355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джим Батчер » Перебежчик » Текст книги (страница 10)
Перебежчик
  • Текст добавлен: 4 декабря 2017, 17:30

Текст книги "Перебежчик"


Автор книги: Джим Батчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц)

Глава 20

Портал в моем убежище открылся в трех шагах от тропы в Небывальщине, все в порядке, но эти три шага не доступны тем, кто сидит в инвалидке. Мы с Молли перенесли его подхватив под руки. Затем я оставил Молли и Мыша с Морганом, а сам вернулся за каталкой, которую затем затащил на промерзшую тропу почти идентичную той, на которой я был ранее.

Мы снова погрузили Моргана в инвалидное кресло. К тому времени когда мы закончили, он был бледен и дрожал. Я положил руку ему на лоб – у него начиналась лихорадка.

Морган нахмурившись стряхнул мою руку.

"Что такое?" спросила Молли. Она позаботилась и прихватила оба пальто, пока я ждал ее, и уже натянула одно из них.

У него жар, – сказал я тихо, – Баттерс говорил что в раны могла попасть инфекция.

"Я в порядке," произнес Морган, дрожа.

Молли помогла завернуть его во второе пальто, судорожно оглядываясь на обледеневший лес. "Не следует ли нам тогда увезти его с холода?"

"Да," сказал я, застегивая плащ. "Мы в десяти минутах от второго портала."

"Вампир тоже об этом знает?" прорычал Морган.

"Что ты имеешь ввиду?"

"Что ты приведешь нас в ловушку, Дрезден."

"Хорошо, вот что," отрезал я. "Еще один комментарий о Томасе и тебе придется тащиться самому."

"Томас?" болезненное лицо Моргана слегка потемнело, когда он повысил голос. "Сколько трупов понадобится, чтобы ты внял голосу разума, Дрезден?"

Молли сглотнула. "Гарри, мм, прошу прощения."

Мы оба уставились на нее.

Она залилась краской, избегая смотреть нам в глаза. "Это небывальщина?"

"Да," сказал я.

"Очевидно," сказал Морган в то же самое время.

Мы снова повернулись лицом друг к другу, зарычав.

"Ок," – сказала Молли. "Разве не вы мне говорили, что это достаточно опасно?" – она глубоко вздохнула и поспешила договорить. "Я имею ввиду, ну вы понимаете. Что это, в общем-то тупо, стоять тут и орать? С учетом всех обстоятельств?"

Я внезапно почувствовал себя глупо.

Морган тоже начал успокаиваться. Он устало склонил голову, сложив руки на животе.

"Да," сказал я сдерживая свой темперамент. "Да, вероятно так."

"Не в последнюю очередь потому, что любой, кто воспользуется Путями из Эдинбурга в Чикаго пройдет мимо нас," добавил Морган.

Молли кивнула. "Это было бы… неудобно?"

Я тихо фыркнул. Я кивнул головой в правильном направлении, и вытолкал кресло-каталку на тропу. "Сюда."

Моли пошла за нами, постоянно косясь по сторонам на звуки издаваемыми лесными фэйри. Мыш топал рядом с ней, она бессознательно протянула руку и положила ему на спину.

Мы шли в бодром темпе практически не разговаривая минут 5, пока я не сказал: "Мы должны знать, как они вас нашли."

"Вампир – отличное объяснение," – сказал Морган, осторожно.

"У меня есть информация о нем, которой ты не обладаешь," – сказал я. "Так что предположим, что это не он. Как они сделали это?"

Морган задумался на некоторое время. "Не с помощью магии."

"Ты уверен?"

"Да."

Прозвучало так.

"Твои контрмеры хороши?", спросил я.

"Да."

Я задумался на минуту. Потом меня осенило как Морган защитил себя от сверхъестественного розыска. "Ты воспользовался подарком. Серебряный лист дуба." – я остановился, вглядываясь в лес фэйри. "Тем, которым тебя наградила Летняя королева."

Морган повернул голову и взглянул на меня.

Я присвистнул. Я однажды Видел Титанию. Титания и ее соперница – Мэб, приготовились к битве, я благоговел перед их абсолютной властью. "Вот почему ты был так уверен что они тебя не найдут. Она скрыла тебя от них."

"Допускаю," Морган сказал это с еще одним угасающим взглядом, "это не пончик."

Я нахмурился. "Как ты об этом узнал?"

"Представитель Титании сказал. Внутренний Летний Двор над этим месяцами смеялся."

Молли за мной издала придушенный звук. Я не обернулся. Это могло быть просто усилием по удержанию руки на губах, чтобы скрыть улыбку.

Сколько времени она тебе дала? – спросил я.

"До завтрашнего заката."

Тридцать шесть часов, плюс-минус. На несколько часов больше, чем я верил у меня есть, но не на много. "Сейчас дубовый лист на тебе?"

"Конечно," сказал он.

"Можно на него взглянуть?"

Морган пожал плечами и достал из-за пазухи кожаный шнурок с мешочком. Он открыл его и достал оттуда маленькую брошь, выполненную в форме точной копии дубового листа, и протянул ее мне.

Я взял его и зашвырнул в заколдованный лес.

На этот раз Морган действительно зарычал. "Почему?"

"Потому что это жучок Летней королевы. В прошлом году отряд ее головорезов использовал его чтобы проследить меня по всему Чикаго."

Морган нахмурился и посмотрел туда, куда я зашвырнул его брошь. Потом покачал головой и задумчиво потер глаза. "Должно быть старею. Никогда даже не задумывался об этом."

"Не понимаю," – сказала Молли. "Он все еще защищен от чар, не так ли?"

"Да," – сказал я. "Но лист – нет. Так что если Летняя королева захочет его найти, или кто-то поймет, что она делает и договорится с ней, она может держать слово прятать Моргана, и может дать ему уйти. Все что она сделала – это убедилась, что кто-то догадался искать заклинание, наложенное на брошь."

"Сидхе строго ограничены параграфами своих соглашений", сказал Морган, кивая "Поэтому они избегают ручательств, пока не лишены такой возможности."

"То есть Переплетчик мог следовать за дубовым листом?", спросила Молли.

Я пожал плечами. "Может быть".

"Очень возможно, что Летняя Королева честно ведет дела", сказал Морган.

Я кивнул. "Что возвращает нас к исходному вопросу: как Переплетчик тебя нашел?"

"Ну,", сказала Молли, "не тратя слов, он не нашел."

"Он нашел бы нас в несколько мгновений", сказал Морган.

"Я не это имела в виду," – сказала она. "Он знал, что вы были на складе, но не знал где именно. В том смысле, магия не привела бы его прямо к вам, не так ли? А если бы Томас продал вас, разве Переплетчик не знал бы, где на складе мы точно находимся?

Морган начал было отвечать, но нахмурился и закрыл рот. "Хрмпф." Я взглянул через плечо на Кузнечика и одобрительно кивнул ей.

Молли лучезарно улыбнулась мне.

"Кто-то следил за нами?" – спросил Морган. "Машина преследователей не смогла бы проехать к складам без ключа."

Я подумал о том, как скрылся от меня перевертыш прошлой ночью. "Если они достаточно хороши, это возможно", признал я "Не правдоподобно, но возможно."

"Ну и?" – сказал Морган: "Что нам сделать, чтобы они нас потеряли?"

"Путать следы", сказал я.

Морган показал зубы в деланной улыбке. "Тогда куда дальше?"

"Если я верну тебя к себе, они снова нас захватят", сказал я. "Если кто-нибудь использует действительно смертельные методы восстановления пути наших перемещений, они смогут что-то увидеть".

Морган посмотрел назад и вверх на меня. "Я полагаю, ты не станешь возить меня вокруг Чикаго, пока мы ждем, что Белый Совет найдет нас?"

"Нет," – сказал я. "Я веду вас к себе."

Морган подумал об этом секунду и резко кивнул: "Точно".

"Где плохие парни нас увидят и пошлют кого-нибудь еще нас убить", сказала Молли. "Неудивительно для ученика, потому что я недоучка, но я не вижу, почему это не глупая идея".

"Смотри и учись, Кузнечик. Смотри и учись."

Глава 21

Мы покинули тропу, и второй раз за день я вышел из Небывальщины на аллею позади старого завода мясных продуктов. Мы дважды останавливались, прежде чем смогли поймать такси. Водитель не выглядел особенно счастлив Мышу, или креслу-каталке, или тому, что мы наполнили его машину, но быть может, он просто недостаточно говорил по-английски, чтобы выразить свой восторг. Кто знает.

"Это не пойдет тебе на пользу," сказала Молли с набитым пончиками ртом, когда мы разгружали такси.

"Это вина Моргана. Он заговорил о пончиках," сказал я. "И кроме того, ты сама их ешь."

"У меня скорость обмена веществ молодой девушки," сказала Молли, очаровательно улыбаясь. "Это тебе надо начать заботиться о здоровье, о почтенный наставник. По крайней мере, еще год или два я буду непобедимой."

Мы вытащили Моргана в его коляске, и я расплатился с таксистом. Мы скатили Моргана по ступенькам, ведущим вниз в мою квартиру, и двое из нас управились с протаскиванием коляски вокруг, вниз по ступенькам и внутрь в квартиру не уронив его. После этого я взял поводок Мыша, и двое из нас отправились забрать почту из ящика, прогуляться в садик общежития и пятнать песок, насыпанный для Мыша.

Вместо того чтобы бродить вокруг Мыша, я отвел его в дальний угол двора, в миниатюрные джунгли старой сирени, которую не обрезали и не подравнивали с тех пор как умер мистер Спанкелкриеф. Они цвели, и запах заполнял воздух. Вокруг кустарника деловито жужжали пчелы; звук дорожного движения пропал совсем, когда я зашел за угол.

Это было единственное место в местных владениях, которое не было легко просматриваемым от большинства остальных домов на улице.

Я отвел в стороны ветки сирени и нашел маленькое, но относительно свободное пространство в середине. Затем я подождал. Не позже чем через несколько секунд раздался жужжащий звук, напоминающий полет очень большой стрекозы, и крохотный крылатый фэйри спикировал через сирень и встал передо мной.

Он был просто огромен для пикси, представителя Маленького Народца, и стоя был не меньше двенадцати дюймов в росте. Он выглядел атлетически сложенным юношей, одетым в странный набор доспехов, состоящих из выброшенных предметов и потерянных вещей. Он сменил свой шлем – пробку от пластиковой бутылки – на опустошенную оболочку мяча для гольфа. Шлем был слишком большой для головы, но это, казалось, его не беспокоило. Его кираса когда-то была бутылкой Пепто Бисмол, и на его бедре висело что-то похожее на полотно от ножовки с обернутым ниткой концом для захвата. Позади спины гудело полупрозрачное трепещущееся облако стрекозиных крыльев.

Маленький фэйри встал по стойке "Смирно" в воздухе, четко отдал мне честь, и сказал, "Миссия выполнена, мой Властелин Пиццы!"

"Так быстро?" спросил я. Не прошло и двадцати минут с тех пор, как я призвал его в первый раз, после того, как мы купили пончики и еще не сели в такси. "Быстрая работа, Тук-Тук, даже для тебя."

Похвала, казалось, доставила парню большое удовольствие. Он просиял и сделал два беспокойных круга. "Он в здании через дорогу от этой улицы, два здания к озеру."

Я хрюкнул, размышляя. Если память мне изменяла, там был другой пансионат, превращенный в квартиры, как у меня. "Белое здание с зелеными ставнями?"

"Да, именно там пройдоха устроил свое логово!" Его рука метнулась к талии, и он вытащил из прозрачных пластиковых ножен пилообразный зубчатый меч, свирепо нахмурившись. "Мне убить его для тебя, мой Властелин?"

Я очень осторожно сдержал улыбку. "Я не знаю, обострились ли дела до такой степени," сказал я. "Как ты узнал, что этот парень наблюдает за моей квартирой?"

"Ах, ах! Не говори мне этого!" Тук заметался взад-вперед на месте, в волнении трепеща. "Потому что у него на окнах такие занавески, что нельзя заглянуть внутрь, и потом у него есть большая черная пластиковая коробка с очень длинным носом, торчащим из них, со стеклянным глазом на конце носа! И он постоянно смотрит на заднюю панель коробки, и когда он видит, как кто-то заходит в твой дом, он нажимает на кнопку и коробка пищит!"

"Камера, а?" спросил я. "Да, это скорее всего делает его нашим сыщиком." Я покосился на летнее солнце и поежился под неудобным теплым кожаным плащом. Хотя и не собирался его снимать. Слишком много враждебных летающих штук было вокруг. "Сколько у тебя примерно родственников поблизости, Тук?"

"Сотни!" заявил Тук-тук, размахивая своим мечом. "Тысячи!"

Я выгнул бровь. "Вы делите пиццу на тысячу частей?"

"Хорошо, Властелин," поправился он. "Несколько дюжин, по меньшей мере."

Маленький Народец – капризная, ненадежная компания, но я выучился паре вещей о них, о которых я не уверен, знает ли кто-нибудь еще. Во-первых, что они были повсюду, а туда где не были, они обычно могли попасть. Они не обладали большим объемом внимания, но в коротких, простых заданиях, они были сущими дьяволами.

Во-вторых, они питали огромную страсть к пицце, как никто другой в мире. Я годами регулярно подкупал Маленький Народец пиццей, и в ответ они отплачивали мне своей(правда непредсказуемой) преданностью. Они называли меня Властелином Пиццы, и маленький белокурый народец, получавший от меня пиццу, также служил в Страже Властелина Пиццы – что в большинстве случаев означало, что они зависают поблизости от моего дома, в надежде получить еще пиццы и защищая меня от маленьких опасностей.

Тук-Тук был их лидером, и он со своим народцем в прошлом выполнил для меня несколько очень полезных заданий. Они не раз спасали мою жизнь. Ни одно сверхъестественное сообщество не понимало, насколько они одарены. В результате Тука и его родню в основном игнорировали. Я пытался воспринимать это как жизненный урок: никогда нельзя недооценивать маленький народ.

Это и была работа по его размеру. Почти буквально.

"Ты знаешь, какая машина его?", спросил я.

Ту-Тук запрокинул голову, прям как Юл Бриннер. "Конечно! "Синяя, с таким знаком на капоте." Он выбросил свои руки под углом и они приняли форму Y.

"Синий Мерседес, да?" я спросил. "Хорошо. Вот что я теперь хочу, чтоб ты сделал…."

* * *

Пятью минутами позже я пошёл обратно вокруг стороны дома на противоположную улицу. Затем я повернулся лицом к тому дому, где находился шпион и скорчил свой самый свирепый вид. Я указал непосредственно на занавешенные окна второго этажа, затем перевернул свою руку и изогнул свой палец в знаке. Потом я указал на землю прямо перед собой.

Одна из штор возможно дёрнулась. Я медленно сосчитал до пяти и затем быстро пошёл к другому пансиону, при этом пересекая оживлённую улицу.

Молодой человек лет двадцати одетый в шорты цвета хаки и зелёную футболку выбежал из переделанного пансиона и побежал по направлению к синему Мерседесу, припаркованному на улице, дорогая камера болталась на его шее.

Я продолжал идти, не меняя темпа.

Он помчался вокруг к водительской двери, направляя некое переносное устройство на автомобиль. Затем он ухватился за дверцу, но она осталась закрытой. Он бросил другой взгляд на меня, и затем попытался вставить ключ в замок. Затем он моргнул и уставился на свой ключ, когда вытащил его, с него свисали эластичные ленточки розовой жевательной резинки.

"Я бы не беспокоился", сказал я, подходя ближе. "Посмотрите на шины."

Молодой человек перевёл взгляд с меня на Мерседес и посмотрел. Все четыре шины были совершено спущены.

"О," сказал он. Посмотрел на ключ в жевательной резинке и вздохнул. " Ну и ну. Дерьмо."

Я остановился через машину от него и слегка улыбнулся. "Не переживай сильно из-за этого, чувак. Я занимаюсь этим дольше, чем ты."

Он одарил меня мрачным взглядом. Затем поднял свой ключ. "Жевательная резинка?"

"Мог быть суперклей. Прими это как профессиональную вежливость." Я кивнул на его машину. "Давай поговорим. Включи кондиционирование воздуха, чёрт возьми."

Он смотрел на меня мгновение и вздохнул. "Да, хорошо."

Мы оба сели в машину. Он соскрёб жвачку с ключа и вставил его в замок зажигания, но когда он повернул его, ничего не произошло.

"О. Проверьте капот", сказал я.

Он посмотрел на меня и сделал. Я подошёл к передней части автомобиля и вновь соединил отсоединённый кабель аккумулятора. Затем я сказал "О`кей", и он плавно завёл мотор.

Как я и сказал Тук-тук, и его родственники отлично работают, и они чертовски грозные.

Я вернулся в машину. "У тебя есть лицензия?"

Молодой человек пожал плечами и повернул регулятор температуры до "глубокой заморозки". "Да."

Я кивнул. "Как долго?"

"Не очень."

"Полицейский?"

"Из Жульет", сказал он.

"Но не сейчас."

"Не вписался."

"Почему ты наблюдаешь за моим домом?"

Он пожал плечами. "Я взял ипотеку."

Я кивнул и протянул руку. "Гарри Дрезден."

Он нахмурил брови при имени. "Ты когда-то работал на Ника Кристиана в Оборванном Ангеле?"

"Да."

"Ник имеет хорошую репутацию." Казалось, он пришел к какому-то заключению и пожал мою руку с определенной долей смирения. "Винс Гравер".

"Тебя наняли шпионить за мной?"

Он пожал плечами.

"Ты висел у меня на хвосте прошлой ночью?"

Ты знаешь правила, мужик", сказал Гравер. "Если ты взял чьи-то деньги, то ты должен держать язык за зубами."

Мои брови взмыли вверх. Большинство частных сыщиков не вели бы себя так сдержанно с учетом обстоятельств. Это заставило меня еще раз взглянуть на него. Худой, сложенный как человек, который бегает, или ездит на велосипеде по выходным. Ничем не примечательная ровная стрижка. Умеренно коричневые волосы, умеренный рост, умеренно карие глаза. Была только одна исключительная черта в его внешности– не было ничего исключительного в его внешности.

"Ты должен держать язык за зубами", согласился я. "До тех пор, пока не начинают причинять боль людям. Тогда становится сложно."

Гравер нахмурил. "Причинять боль?"

"За последние двадцать четыре часа была два покушения на мою жизнь," сказал я. "Посчитай."

Его взгляд сосредоточился на дальнем конце улицы, на расстоянии, и поджал губы. "Проклятье."

"Проклятье?"

Он угрюмо кивнул. "Плакал остаток моего гонорара и оплата расходов."

Я выгнул бровь на него. "Ты полагаешься на клиента? Просто так?"

"`Соучастник` – мерзкое слово. Лучше `кающийся`."

Сообразительный малыш. Сообразительнее чем я, когда только получил лицензию частного сыщика. "Мне нужно знать, кто стоит за тобой."

Гравер обдумывал это с минуту. Потом сказал, "Нет."

"Почему?"

"Я взял за правило не волновать клиента или отшивать людей замешанных в убийстве."

"Ты потерял работу," сказал я. "Что если я найму тебя?"

"Может, ты не прочитал часть книжки? "Р" в "ЧР" – сокращение от "расследования", а не "разглашения".

"Может, я вызвал копов. Может, я сказал им, что ты замешан в нападениях."

"Может, ты не сможешь доказать эту хрень.", Гравер тряхнул головой. "В этом бизнесе ты голову не сохранишь, если не можешь держать язык за зубами".

Я откинулся в кресле и скрестил руки, изучая его с мгновение. "Ты прав," сказал я. "Я не могу нанять тебя. Поэтому я спрашиваю. Пожалуйста."

Он все еще смотрел сквозь ветровое стекло. "Почему они охотятся за тобой?"

"Я защищаю клиента".

"Пожилого мужика в инвалидной коляске."

"Да."

Гравер покосился на меня. "Выглядит как трудный случай".

"Ты даже не представляешь".

Минуту мы посидели в кондиционированном воздухе. Потом он взглянул на меня и встряхнул головой.

"Ты кажешься разумным парнем", сказал Гравер. "Надеюсь, ты выживешь. Разговор окончен".

Я подумал о том, как выбить правду, но я прожил здесь достаточно долго, чтобы распознать неподдельно твердо настроенного, если я его увижу. "У тебя есть визитка?"

Он полез в карман рубашки, достал простую белую визитку со своим именем и номером телефона и передал ее мне. "Зачем?"

"Иногда мне требуются субподрядчики"

Он поднял обе брови.

"Кто-то, кто знает, как держать язык за зубами." Я кивнул ему и выбрался из машины. Прежде чем уйти, я наклонился и взглянул в боковое стекло. "Я знаю механика. Я позвоню ему, он приедет. У него в грузовике стоит компрессор, и он может накачать тебе шины. Я оплачу это."

Гравер изучил меня спокойным умным взглядом и затем слабо улыбнулся. "Спасибо."

Я закрыл дверь и стукнул кулаком по крыше. Затем я пошел обратно в квартиру. Мыш, терпеливо ожидавший меня во дворе, притащился поприветствовать меня, когда я вышел на улицу, и пошел со мной рядом до моей квартиры.

Морган снова лежал на моей кровати, когда я вернулся. Молли заканчивала перевязку. Мистер зачарованно наблюдал за процессом, лежа на спинке дивана и навострив уши.

Морган кивнул мне и прохрипел: "Ты поймал его?"

"Да," сказал я. "Местного частного детектива наняли следить за мной. Но возникла проблема."

"Какая?"

Я пожал плечами: "Он был честен".

Морган посопел и пожал плечами. "Довольно редкая проблема."

"Да. Впечатляющий молодой человек. Каковы шансы?"

Молли перевела взгляд с одного из нас на другого: "Я не понимаю".

Он лишится работы, но не скажет нам о своем клиенте того, что мы хотим узнать, потому что считает это неправильным", – сказал я. "Он не желает торговать информацией".

Молли нахмурилась: "Тогда как мы собираемся выяснить, кто за всем этим стоит?"

Я пожал плечами. "Не уверен. Но я сказал ему, что кто-нибудь придет и накачает воздух в шины. Извини."

"Подожди. Он все еще там?"

"Да," сказал я. "Синий Мерседес."

"И он молодой человек."

"Конечно," сказал я. "Немного старше тебя. Зовут Винс Гравер."

Молли просияла. "Хорошо, тогда, пойду заставлю его поговорить со мной." Она прошла к холодильнику, вытащила темную бутылку пиво, приготовленного на микропивоварне, и подошла к двери.

"Как ты этого добьешься?", спросил я её.

"Поверь мне, Гарри. Я заставлю его изменить свое мнение."

"Нет", свирепо сказал Морган. Он несколько раз кашлянул. "Нет. Я лучше умру – ты меня слышишь? Мертвым быть лучше – чем ты используешь для меня черную магию."

Молли поставила пиво на полку у двери и заморгала на Моргана. "Ты был прав", сказала она мне. "Он прямо королева драмы. Кто сказал хоть что-то о магии?"

Она просунула одну руку из футболки, извиваясь. Несколькими секундами спустя она вытащила из рукава бюстгальтер. Она бросила его на полку, взяла бутылку, и по очереди приложила к каждой груди. Затем повернулась ко мне лицом, сделала глубокий вздох, и слегка выгнула спину. Кончики ее грудей напряженно давили на обтягивающую ткань футболки.

"Что ты думаешь?", спросила она, послав мне хулиганскую улыбку.

Я думал, что Винс обречен.

"Думаю, что твоя мать будет вопить о кровавом убийстве", сказал я.

Молли самодовольно ухмыльнулась. "Вызывай механика. Я просто составлю ему компанию, пока грузовик приедет". Она развернулась с небольшим дополнительным акцентом на бедро и вышла из квартиры.

Когда дверь закрылась, Морган издал тихий, благодарный звук.

Я посмотрел на него.

Морган перевел взгляд с двери на меня. "Я пока еще не умер, Дрезден." Он закрыл глаза. "Покамест ничего плохого, в том чтобы один раз полюбоваться женской красотой."

"Может быть. Но это просто… просто нечестно".

Морган, несмотря на напряжение и дискомфорт, улыбнулся. "Думаю, она права. Особенно с молодыми парнями. Женщина может сделать мужчину видящим вещи в другом свете"

"Нечестно", пробурчал я. "Просто нечестно."

Я пошел звонить Майклу-механику.

* * *

Молли вернулась примерно через сорок пять минут, сияя.

Морган был вынужден принять еще обезболивающих препаратов, и это погрузило его в беспокойный сон. Я осторожно закрыл дверь, чтобы мы не разбудили его.

"Ну?", спросил я.

"У него в машине действительно хороший кондиционер", самодовольно сказала Молли. "У него не было шансов." Двумя пальцами она держала визитку, такую же, как получил я.

Я сделал тоже самое со своей, зеркально её жесту.

Она перевернула карточку, показав мне рукописные заметки на другой стороне. "Я беспокоюсь о своей работе, как твой ассистент". Она мелодраматично вскинула руки ко лбу. "Если с тобой что-то случится, что же мне делать? Куда смогу я пойти?"

"И?"

Она протянула мне карточку. "И Винс намекнул, что я могла бы получить работу помощника юриста. Он даже предложил юридическую фирму. Смит Коэн Мэйклрой."

"Его предложение о работе, а?" спросил я.

Она самодовольно ухмыльнулась. "Ну, прямо он не мог мне просто сказать, кто его нанял. Это было бы нечестно."

"Ты жестокая и сбившаяся с пути юная женщина." Я взял у нее карточку и прочел. Она гласила: Смит Коэн Мэйклрой, перечислены номера телефонов, а под ними было напечатано имя "Эвелин Дерек."

"Я встретился взглядом с улыбающимися глазами Молли. Она широко ухмылялась: "Черт, я хороша"

"Никаких аргументов против," сказал я. "Теперь у нас есть имя, направление. Кто-то даже назовет это зацепкой."

"Не только," сказала Молли. "У меня будет свидание."

"Хорошая работа, Кузнечик," сказал я, ухмыльнувшись и закатив глаза. "Один балл в нашу пользу."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю