Текст книги "Перебежчик"
Автор книги: Джим Батчер
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц)
Глава 22
«Смит Коэн и Маклерой», как оказалось, была солидной юридической фирмой, расположенной в деловой части Чикаго. Здание их офисов находилось в тени Сирс Тауэр, откуда должен был открываться фантастический вид на озеро. Отведя глаза противникам, кстати говоря, я думал, что обеспечу некоторую передышку. Без Винса на хвосте я надеялся, что Морган несколько часов отдохнет в относительной безопасности.
Я собирался перевезти его куда-нибудь в другое место – сразу после того, как надавлю на мисс Эвелин Дерек и выясню, кому она посылает отчеты Винса.
Думаю, я выглядел потерянным и неряшливым, потому что охранник одарил меня подозрительным взглядом, когда я твердо вошел в здание посреди обеденного перерыва. Я практически видел, как он решал, остановить меня или нет.
Я ответил ему дружественной улыбкой, – которая под гнетом усталости и стресса вероятно, уменьшилась до умерено вежливой – и сказал, "Прошу прощения, сэр. У меня назначена встреча с адвокатом из Смит Коэн и Мэйклрой. Они на двадцать втором этаже, не так ли?"
Он расслабился, и это было хорошо. Под его костюмом было достаточно мышц, чтобы выставить меня за дверь. "Двадцать четвертый, сэр."
"Точно, спасибо." Я улыбнулся ему и уверенно двинулся дальше. Уверенность необходима, чтобы убедить людей, что вы действительно имеете право находиться где-то – особенно когда вы не должны там находиться.
"Сэр," сказал охранник позади меня."Я был очень вам признателен, если бы вы сдали вашу дубинку."
Я остановился и оглянулся.
У него был пистолет. Его рука не лежала на оружии, но он зацепился пальцем за ремень в пол дюйме от него.
"Это не дубинка", сказал я спокойно. "Это трость."
"Длиной шесть футов."{1}
"Это предмет традиционного народного искусства Озарков."
"С вмятинами и зазубринами на нем."
Секунду я размышлял об этом. "Я представляю опасность?"
"Возьмите одеяло." Он протянул руку.
Я вздохнул и передал ему свой посох. "Я получу расписку?"
Он достал блокнот из кармана и написал в нем. Затем передал мне. Я прочел:
Получено, одна шестифутовая традиционная трость Озарков от мистера Умная задница.
"Правильнее Доктор Умная задница," сказал я. "Я потратил восемь лет в колледже оскорблений не для того, чтобы носить звание Мистера."
Он прислонил посох к стене позади его стола и уселся обратно на стул.
Я прошел к лифту и поехал вверх. Это было одно из современных изобретений двигающихся достаточно быстро, чтобы чувствовалась нагрузка на позвоночник и закладывало уши. Двери открылись на двадцать четвертом этаже перед стойкой в приемной. Адвокатское бюро, по-видимому, занимало весь этаж.
Администратор приемной неизбежно была молодой женщиной, и также неминуемо привлекательной. Она гармонировала с солидной дубовой мебелировкой, настоящими масляными картинами, и мебелью ручной работы в приемной, в воздухе витал слабый аромат лимонной древесной полировки – вариации на тему прекрасной практичности.
Она взглянула на меня с вежливой улыбкой, ее темные волосы были длинными и притягательными, а блуза достаточно короткой, чтобы заставить обращать на это внимание, но не настолько, чтобы плохо подумать о ней. Мне понравилась ее улыбка. Может быть, я и не выглядел как побитый бомж. Может быть, на мне это выглядело сурово и непоколебимо.
"Мне жаль, сэр", сказала она, "но консультационный центр по зависимостям на двадцать шестом".
Ох.
"На самом деле я здесь, чтобы кое-кого увидеть", сказал я. "Полагаю, что это Смит, Коэн и Маклерой?"
Она остро взглянула на меня – но осталась любезной – на лицевой стороне её стола декоративно было выгравировано название фирмы простыми буквами, без засечек. "Видимо, сэр. Кого Вы ищете?"
"Мисс Эвелин Дерек, пожалуйста".
"Вам назначено?"
"Нет," сказал я. "Но она захочет поговорить со мной"
Администратор посмотрела на меня так, словно проглотила горькую пилюлю. Значит, я точно спланировал свое прибытие. Юной леди, несомненно, было бы гораздо удобнее передать меня секретарю, или исполнительному помощнику, или как там еще их называют, чем решать, пускать ли меня туда. А помощник мисс Эвелины Дерек просто ушла на обед, который у нее был назначен в обеденный перерыв. "Как мне вас представить?"
Я извлек визитку Винса Гравера и передал ей. "Пожалуйста, скажите ей, что Винс получил некоторую недостающую информацию и ей необходимо это услышать".
Она нажала кнопку на своей гарнитуре и покорно передала сообщение кому-то на другом конце. Послушала и кивнула. "Прямо через холл, сэр, вторая дверь налево".
Я кивнул и прошел через дверь за ней. Ковры стали толще, а декор – дороже. В уголках по стенам были витрины с маленькими горами-фонтанчиками между парой тысячедолларовых кресел. Я тряс головой, проходя через холл, от очень неприятного ощущения успешности, силы и страстного желания, чтобы все об этом знали.
Готов поспорить, они бы лопнули от зависти к Показушнитарию в Эдинбурге.
Я открыл вторую дверь слева, прошел, закрыл её за собой и обнаружил стол секретаря, сейчас не занятый, и открытую дверь, за которой, несомненно, находился рабочий кабинет, положенный по статусу Эвелин Дерек, поверенному в делах.
"Входите, мистер Гравер", сказал раздраженный женский голос из кабинета.
Я прошел через дверь и закрыл её. Кабинет был большой, но не монструозный. Возможно, она еще не была полным партнером в фирме. Мебель – лоснящаяся и ультрасовременная, с большим количеством стекла и металла космической эры. В комнате был только один небольшой шкаф, полка с рядом текстов законов, тонкий и хрупко выглядевший ноутбук, и кожа в рамке с чем-то дорогостоящим на стене. У неё было окно, но оно было матовым до полупрозрачности. Стеклянный рабочий стол и журнальный столик – в кабинете все сверкало, нигде не было видно ни пятнышка, ни отпечатка пальца. Все было душевным – как операционная.
Женщина, печатающая на ноутбуке, могла быть частью офиса. Самые зеленые глаза, какие я только видел, находились за стеклами очков без оправы. Ее черные волосы были коротко подстрижены, открывая утонченные черты лица и изящную шею. На ней был темный шелковый пиджак с соответствующей юбкой и белой блузкой. У нее были длинные ноги, на которых были туфли, стоимостью с выплату по ипотеке, но не было ни колец, ни сережек, ни ожерелья. Было что-то холодное и сдержанное в ее позе, она стучала пальцами по клавишам быстро и решительно, как военный барабанщик.
Она ничего не говорила две полных минуты, полностью сосредоточившись на том, что она набирала. Конечно, она хотела что-то продемонстрировать Винсу, так смело ворвавшемуся в её день.
"Надеюсь, вы не думаете, что сможете убедить меня нанять вас повторно, мистер Гравер", сказала она наконец, не глядя на меня. "Что вы думаете у вас есть такого важного?"
Ах. Винс уже уволен. Не будет больше травяной лужайки под ногами, не так ли?
Эта женщина была словно создана для того, чтобы быть очень серьезной. Я взвесил все за и против и решил начать с ее раздражения.
Знаю. Я. Шокирует, правда?
Я решил угостить её тем же, чем она меня – не говорил ничего, пока Эвелин Дерек не выдохнула нетерпеливо через нос и не повернула холодный неодобрительный взгляд на меня.
"Привет, детка", сказал я.
Надо отдать леди должное – у неё была отличная, покерная выдержка. Неодобрение превратилось в нейтральную маску. Она немного выпрямилась в своем кресле, хотя выглядела больше внимательной, чем нервной, и положила руки ладонями на стол.
"Вы прямо пятнами пошли", сказал я.
Она уставилась на меня еще на несколько секунд, прежде чем сказала: "Убирайтесь из моего кабинета".
"Я не видел тут никакого Мускула", я задумался, оглядываясь вокруг.
"Вы меня слышите?", сказала она жестким рычащим голосом. "Убирайтесь. Вон."
Я почесал подбородок. "Может быть он на столе вашего секретаря. Хотите, чтобы я его для вас принес?"
Её щеки пошли пятнами. Она потянулась к телефону на столе.
Я показал на него пальцем, послал небольшое волевое усилие и прошипел "Hexus".
Вывести из строя электронику для чародея очень просто. Но не с хирургической точностью. Искры посыпались из телефона, ее компьютера, лампочек на потолке, и откуда из кармана ее пиджака, сопровождаемые несколькими резкими хлопками.
Миссис Дерек тихо взвизгнула и попыталась дернуться в трех направлениях сразу. Её кресло откатилось назад, и она неловко сползла на пол позади своего покрытого стеклом стола очень неловким образом. Её изящные очки свисали с одного уха, а её глубокие зеленые глаза расширились, она вся побелела.
Чисто для эффекта, я сделал несколько шагов ближе и длинно взглянул вниз в молчании. В комнате не было ни звука, а без ламп сильно потемнело.
Я говорил очень-очень тихо. – "Две закрытых двери между вами и остальными кабинетами, в которых в основном никого нет. У вас тут отличные ковры, цельные дубовые панели, и булькающая водяная штука в прихожей." Я слегка ухмыльнулся. "Никто не слышал, что случилось. Или они уже бегут сюда."
Она сглотнула и осталась неподвижной.
"Я хочу, чтобы вы сказали мне, кто поручил вам нанять детектива следить за мной".
Она сделала видимое усилие, чтобы собраться с духом. "Я не понимаю, о чем вы говорите".
Я встряхнул головой, поднял руки, сделал рукой жест к бару, пробормотав "Forzare", и послал легкое волевое усилие. Дверь кабинета размашисто открылась. Я присмотрел бутылку, в которой, как мне показалось, был бурбон, и повторил жест, отправивший бутылку в полет из открытого бара через комнату в мою руку. Я отвинтил крышку и сделал большой глоток. Вкус, мягкий и жгучий, порадовал мою глотку.
Эвелин Дерек смотрела на меня в чистом шоке, её рот открылся, лицо побелело как деревня в штате Мэн.
Я твердо взглянул на нее: "Вы уверены?"
"О, Господи", прошептала она.
"Эвелин", сказал я ворчливым голосом, "Сосредоточьтесь. Вы наняли Винса Гравера следить за мной повсюду и отчитываться о моих перемещениях. Кто-то сказал вам это сделать. Кто это был?"
"М-мои клиенты", заикаясь, сказала она. "Конфиденциальность".
Я почувствовал себя злодеем, пугая бедную женщину. Ее реакция на использование магии была типичной для обывателя, который никогда не сталкивался со сверхъестественным ранее. А это означало, что она, по всей видимости, не знала о природе того, кто ее защищает. Она была в ужасе. Я имею в виду, я знал, что не хочу причинять ей вред.
Но я был единственным в комнате, кто мог это сделать.
Смысл блефа в том, чтобы блефовать до конца, даже если это становится неудобно.
"Я действительно не хочу, чтобы это было неприятно", – сказал я с грустью в голосе.
Я шагнул ближе и поставил бутылку на стол. Затем медленно, драматично, поднял свою левую руку. Она была сильно сожжена несколько лет назад, и хотя мои способности к восстановлению после таких вещей были гораздо выше, чем у большинства людей, по крайней мере, в долгосрочной перспективе, моя рука все еще оставалась малопривлекательной. Это были уже не совсем спецэффекты из фильма ужасов, но шрамы от ожогов покрывали мои пальцы, запястье и большая часть ладони по-прежнему были пугающими и отталкивающими, если вы не видели их раньше.
"Нет, подождите", – пискнула Эвелин. Она попятилась, находясь на полу, пока не уперлась спиной в стену, и подняла руки. "Не надо".
"Вы помогли своему клиенту попытаться убить людей, Эвелин", – сказал я ровным голосом. "Скажите мне, кто он".
Ее глаза расширились еще больше. "Что? Нет. Нет, я не знала, что кто-то может пострадать".
Я подошел ближе и прорычал: "Говори!"
"Хорошо, хорошо!", – она запнулась. "Это…"
Женщина внезапно замолчала, будто ее начал кто-то душить.
Я ослабил угрозу в голосе. "Скажи мне", – проговорил я гораздо спокойнее.
Эвелин Дерек дернула головой в мою сторону, страх и замешательство, которые она испытывала мгновениями раньше, исчезли. Она затряслась. Я видел, как она несколько раз пыталась что-то сказать, но издала лишь несколько придушенных звуков. Ее взгляд утратил фокус и начал метаться из стороны в сторону, как животного, пытающегося выбраться из западни.
Это не было нормальным. Ни на йоту. Кто-то подобный Эвелин Дерек мог быть в панике, мог быть испуган, мог быть загнан в угол – но она никогда не потеряла бы дар речи
"Ох", – сказал я главным образом себе, – ненавижу это дерьмо!"
Я вздохнул и обошел стол, остановившись над съежившимся адвокатом. "Дьявол, если бы я знал, что кто-то…" Я тряхнул головой. Она явно не слышала меня; и тут она закричала.
Это была одна из тысяч возможных реакций, когда воля кого-то подвергалась психическому вмешательству. Я же создал ситуацию, при которой каждая частичка разума Эвелин хотела сообщить мне имя нанимателя. Но ее чувства противились этому.
Я мог поставить на то, что кто-то копался в ее голове. Кто-то сделал так, чтобы госпожа Дерек не могла рассказать о ее нанимателе. Черт, она даже могла не помнить о том, кто ее нанял, несмотря на то, что она не будет нанимать детектива для слежки за кем-то просто так, без причины.
Все всегда думают, что такие очевидные логические нестыковки не останутся незамеченными, что разум, так или иначе восстановит все связи и залатает прорехи. Но дело в том, что человеческий разум– это не самое логичное и последовательное место. Большинство людей, дай им выбор узнать ужасающую правду или удобно избежать этого, предпочтет удобство и норму. Это не делает людей сильными или слабыми, хорошими или плохими. Это просто делает их людьми.
Такова наша природа. Множество всего отвлекает нас от горьких истин наших жизней, если мы хотим этого избежать.
"Эвелин Дерек," произнес я твердым, повелительным голосом. "Посмотри на меня."
Тряся головой, она дернулась, чтобы укрыться у стены.
Я опустился перед ней на колени, затем взял ее за подбородок и повернул к себе лицом. "Эвелин Дерек", – сказал я мягким голосом, – посмотри на меня".
Женщина подняла свои темно-зеленые глаза ко мне, и я на мгновение замер, прежде чем заглянул в ее душу.
Если глаза – окна в душу, то чародеи – подглядывающие в душу. Когда чародей смотрит в глаза другого человека, то он узнает что-то о человеке, о его глубокой внутренней сущности. Каждый из нас проходит через это немного по-разному, в зависимости от опыта, но основа одна – глядя в глаза другого человека, вы оказываетесь внутри главной жизненной части характера.
Глаза Эвелин Дерек, казалось, поглотили меня. А потом я обнаружил, что нахожусь в комнате, почти идентичной офису женщины. Мебель была красивой, в минималистском стиле. Госпожа Дерек, казалось, была не из того типа людей, которые заботятся о подарках и памятных сувенирах, что накапливаются с течением времени. Она подчинила свою жизнь разуму, порядку и дисциплине в мыслях, и она не оставляла места всяким неожиданностям.
Но так как я пристально смотрел на комнату, я увидел госпожу Дерек. Я ожидал увидеть ее в той же деловой одежде, или, возможно, в студенческом наряде. Однако на ней было…
Ну… На ней было очень дорогое черное нижнее белье. Чулки, подвязки, трусики, бюстгальтер, все черное. Оно смотрелось на ней, гм, очень хорошо. Она стояла на коленях на полу, колени были раздвинуты в стороны, руки находились за спиной. Она обратила ко мне свое лицо, разомкнула губы, ее дыхание стало прерывистым. Я мог немного изменить угол обзора, как бы обходя ее по кругу, взгляд зеленых глаз следовал за мной, зрачки расширились от желания, ее бедра двигались, стараясь сохранить равновесие.
Ее запястья были связаны за спиной длинной узкой лентой из белого шелка.
Уголком глаза я заметил движение. И успел увидеть грациозную женственные фигуру, исчезающую в коридорах памяти Эвелин Дерек, не показавшей мне ничего кроме вспышки бледной кожи…
– и слабо светящихся серебряных глаз.
Сукин сын.
Кто-то наложил путы на мысли госпожи Дерек, ладно, и сплел их с естественным сексуальным желанием, чтобы придать им постоянство и силу. Методы, используемые преступником, кусочки воспоминаний в мыслях женщины, возможно, довольно точно укажут на ответственного за все это.
Вампир Белой Коллегии.
А затем, испытав мучительные ощущения, я вновь оказался рядом с Эвелин Дерек. Ее глаза были широко распахнуты, на лице появилось выражение смешанного ужаса и благоговения, когда она посмотрела на меня.
О да. Вот что значит заглянуть в душу. Те, в кого вы смотрите, также смотрят и в вас. Они могут рассмотреть вас до мельчайших деталей, так же как и вы их. Я еще ни разу не встречал того, кто, заглянув в меня, не был бы… смущен таким опытом.
Эвелин Дерек уставилась на меня и прошептала, "Кто вы?"
Я сказал, "Гарри Дрезден."
Она медленно моргнула и сказала изумленным голосом: "Она от вас бежала". Глаза её начали наполняться слезами: "Что со мной случилось?"
Магия, вторгающаяся в мысли другого человека, считается почти черной, это прямое нарушение Законов Магии, за соблюдением которых следят Стражи. Но здесь есть определенные лазейки, как в любом своде законов, которые могут трактоваться так или иначе.
Не так много я мог сделать для Эвелин. Требуется более искусный и квалифицированный волшебник, чем я, чтобы исправить вред, нанесенный ее разуму, если это вообще возможно. Но одно я все-таки мог сделать для нее. Немного серой магии для помощи одобрит даже Белый Совет, особенно для тех, кто пострадал так, как Эвелина.
Я направил легкий поток силы в свою правую руку. Кончиками пальцев я мягко закрыл ей глаза, затем провел ладонью от лба до подбородка, осторожно высвобождая энергию и приговаривая:
"Дорме, дормиус, Эвелин. Дорме, дормиус".
Она издала хныкающий звук облегчения, затем внезапно осела на пол и полностью расслабилась. Она глубоко вздохнула, выдохнула, и погрузилась в глубокий сон без сновидений.
Я устроил ее поудобнее. Если повезет, когда она проснется, ей покажется, что приснился просто дурной сон. Затем я повернулся и покинул юридическую контору, а внутри меня с каждым шагом поднималась волна гнева. Когда я дошел до охранника возле двери гнев превратился в ярость. Я бросил квитанцию на конторку, сделал жест, пробормотал слово и мой посох, прислоненный к стене, прыгнул мне в руку
Охранник свалился со своего стула, а я вышел, не оборачиваясь.
Белая Коллегия участвовала в этом. Они пытались убить Моргана, и меня заодно с ним, но что хуже – они охотились за людьми в моем городе, вламываясь в их психику, причиняя вред, который мог при определенных условиях, привести к безумию. Существовала большая разница между обычным нападением хищника и тем, что было сделано с Эвелин Дерек.
Кто-то ответит за это.
Глава 23
Я вернулся домой, открыл плечом дверь и наткнулся на странное зрелище.
Опять.
Морган лежал на полу в пяти футах от двери в спальню. Он схватил мою прогулочную трость из старого ведерка для попкорна, в котором я держу предметы типа посохов традиционного народного искусства Озарков, жезлов, зонтиков и тому подобное. Меч-трость в старом Викторианском стиле. Поверни ручку, потяни, и ты сможешь вытащить из деревянной трости тонкий тридцати дюймовый упругий стальной клинок. Морган так и сделал. Он лежал на боку, вытянув руку с мечом под углом девяносто градусов.
Кончик меча покоился рядом с сонной артерией Молли, прямо под ее левым ухом.
Молли, в свою очередь, прислонилась спиной к одной из моих книжных полок, ее колени были слегка согнуты, руки разбросаны в разные стороны, как будто она натолкнулась на кого-то и, падая, пыталась удержаться за книжную полку.
Слева от двери, припал к земле Мыш, оскалив клыки и склонившись над глоткой Анастасии Люччио. Она лежала на спине, а ее пистолет на ковре, покрывающем пол, в двух футах от зоны досягаемости ее руки. Она выглядела расслабившейся, хотя не мог видеть большую часть ее лица с того места, где стоял.
Глубокие карие глаза Мыша неотрывно следили за Морганом. Стальной взгляд Моргана полностью сосредоточился на пасти Мыша.
Я смотрел на все это примерно минуту. Ни одного движения. За исключением Мыша. Когда я на него посмотрел, он махнул хвостом один-два раза.
Я резко тяжело выдохнул, отложил посох в сторону, и побрел к холодильнику, переступая через ноги Анастасии. Я открыл его, поразмышлял немного, и затем вытащил оттуда холодную Колу. Я открыл ее и сделал длинный глоток. Затем подобрал сухое кухонное полотенце, подошел к дивану и присел.
"Я бы спросил, какого черта здесь произошло," сказал я, не обращаясь ни к кому в целом. "Да вот только единственный разумный свидетель произошедшего на самом деле не может говорить." Я взглянул на собаку и сказал. "Это должно быть хорошо."
Мыш снова неуверенно махнул хвостом.
"Хорошо," сказал я. "Отпусти ее."
Мыш распахнул пасть и выпрямился, тотчас отвернувшись от Анастасии. Он сразу же притопал к дивану и прислонился ко мне, переводя взгляд с Анастасии на Моргана и обратно.
"Морган," сказал я. "Ослабь свою психологическую удавку и опусти меч."
"Нет", голос Моргана был наполовину задушен гневом. "Нет, пока эта маленькая ведьма не закована, без кляпа и повязки на глазах."
"Молли сегодня уже дежурила моделью для пивного календаря," сказал я. "Для БДСМ-съёмки мы её одевать не будем". Я поставил колу и поразмыслил об этом секунду. Опасности никакого эффекта на Моргана не давали, за исключением того, что он становился более стойким. Это был один из очаровательных побочных эффектов жесткой старой школы личности.
"Морган," сказал я спокойно. "Ты гость в моем доме."
Он бросил на меня быстрый виноватый взгляд.
"Ты пришел ко мне за помощью, и я делаю все, что в моих силах. Черт возьми, ребенок встал на путь греха, пытаясь защитить тебя. Я сделал для тебя то же, что сделал бы и для кровной семьи, потому что ты мой гость. Есть монстры, от которых я ожидал бы лучшего поведения, после того как они приняли мое гостеприимство. Более того, они отплатили бы тем же."
Морган издал обиженный звук. Он одновременно резко отвернул голову в сторону от Молли и бросил меч. Сталь клинка звякнула, стукнувшись о тонкий ковер.
Морган устроился на мягкой куче на полу, а Молли осела, подняв и приложив руку к уязвимой коже горла на минуту.
Я подождал, пока Анастасия сядет, чтобы бросить ей полотенце, которое я принес ей с кухни. Она поймала его с нейтральным выражением лица, и начала вытирать шею. Мыш здоровая собака, но он упорно трудится над контролем слюноотделения.
"Значит обстановка снова почти перешла к насилию," сказал я им. "И Мыш вынужден был вмешаться."
"Она просто вошла сюда," запротестовала Молли. "И увидела его."
Я моргнул и посмотрел на нее. "И ты сделала… что именно?"
"Она меня ослепила", спокойно сказала Анастасия. "А потом ударила меня". Она подняла полотенце и вытерла под носом. Часть крови стерлась, но большая часть осталась коричневой коркой под одной из ноздрей. Но спокойствие долго не продлилось. Анастасия отправила Молли жесткий взгляд и сказала: "Она ударила меня как девчонка. Для прояснения, деточка, у тебя никогда не было боевого тренинга?"
"Существует много способов сокрытия," прорычал я. "Ослепила тебя?"
"Не навсегда," произнесла Молли теперь более угрюмо. Она потерла костяшки пальцев правой руки о левую. "Я просто… своего рода завеса от всего, что не было ее."
"Излишне сложный путь," чопорно сказала Анастасия.
"Для тебя, может быть", сказала Молли защищаясь. "Кроме того, кто в одиночку оказался на полу, получив удар?"
"Да. Ты на 40 фунтов тяжелее меня.", спокойно сказала Анастасия.
"Сука, ты не могла просто сказать", Молли ощетинилась, сжала кулаки и шагнула вперед.
Мыш вздохнул и перенес вес на ногу.
Молли остановилась, с осторожностью глянув на большого пса.
"Хорошая собака," сказал я и почесал его за ухом.
Он завилял хвостом, не сводя серьезных карих глаз с Молли.
"Я должна была остановить ее," сказала Молли. "Она собиралась сообщить о Моргане Стражам."
"Значит ты физически и магически атаковала ее, " сказал я.
"Какой у меня был выбор?"
Я взглянул на Моргана. "А ты вскочил с постели, в которой должен был оставаться, схватил первую попавшуюся острую вещь, до которой мог дотянуться, и бросился защищать Анастасию от нее."
Морган устало взглянул на меня. "Само собой."
Я вздохнул и посмотрел на Анастасию. "А ты подумала, что единственное решение, которое у тебя было, – справиться с ними обоими, а разбираться после, но Мыш остановил тебя."
Анастасия вздохнула. "Было обнажен клинок, Гарри. Нужно было взять ситуацию под контроль."
Я взглянул на Мыша. "А ты уладил конфликт, взяв Анастасию в заложники, чтобы Морган не причинил вреда Молли."
Мыш наклонил голову.
"Не могу поверить, что собираюсь сказать это," сказал я. "Но думаю нужно позаботиться об этом в зародыше. У вас был когда-нибудь разбор полетов, после того как у вас возникала проблема?"
Это никому не понравилось, и они одарили меня взглядами в разной степени полных раздражения, смешанной с досадой.
За исключением Мыша, который вздохнул, произнеся что-то вроде, "Хх, гаф."
"Прости," сказал я. "За исключением четвероногой безмолвной компании."
"Она сообщит Стражам," сказала Молли. "Если это произойдет до того, как мы установим, кто действительно убил ЛаФортиера, всем нам будет крышка."
"На самом деле," сказала Анастасия, "это правда."
Я перевел взгляд на нее. Она встала и потянулась, слегка поморщившись. "Я предполагаю, – сказала она спокойно, – что Морган убедил твою ученицу помочь ему с побегом. И что они бросили тебя".
Я тихо вздохнул. "Что заставляет тебя так думать?"
Она прищурилась и пристально взглянула на меня. "Почему Морган убегая, приходит в дом того самого члена Совета, у которого больше всего причин для нелюбви к нему?" – спросила она. "Я согласна с тобой – надо быть просто безумным для этого".
Я вздрогнул. Ой. "Ух", – сказал я. "Да, я…."
"Ты солгал мне", – сказала она спокойным голосом. Большинство людей, наверное, не заметило бы ни гнева в ее голосе, ни боли, или почти незаметных пауз между словами. Я заметил, как застыли ее глаза, и отвернулся.
В комнате повисла тишина, которую нарушил слабый прерывистый голос Моргана: "Что?"
Я глянул на него. Его жесткое суровое лицо было серым. Выражение на нем было смесью шока и удивления, как у малыша, впервые ощутившего болезненное влияние силы гравитации.
"Ана", – произнес он, задохнувшись. "Ты… ты думала, что я… Как ты могла думать, будто я хотел…?"
Он отвернулся. Это не могли быть слезы. Не у Моргана. Он бы слезинки не проронил, казня собственную мать.
Но через долю секунды что-то сверкнуло на его щеке.
Анастасия поднялась и прошла к Моргану. Она опустилась на колени рядом с ним и положила руку на его голову. "Дональд", сказала она нежно. "нас уже предавали те, кому мы доверяли. Это не первый раз".
"То были другие", – ответил он нетвердо, не поднимая взгляд. "А это – я".
Она погладила его по волосам. "Я никогда не думала, что ты сделал это по своей воле, Дональд", – прошептала она. "Я думаю, кто-то проник в твой разум. Заставил действовать вопреки твоим желаниям. Что-то вроде этого".
"Кто мог заставить их действовать вопреки?" сказал Морган с горечью в голосе. "Никто. По этой же самой причине. И ты знаешь это."
Она вздохнула и закрыла глаза.
"Ты знала его подопечных", Морган двинулся к ней. "Ты ходила к ним раньше. Часто. Ты открыла их в секунду, когда входила. У тебя был ключ от его квартиры."
Она ничего не сказала.
Его голос стал тяжелым и пустым. "Ты спуталась. С Дрезденом."
Анастасия несколько раз мигнула глазами. "Дональд", начала она.
Он взглянул на неё, в глазах его не было слез, не было боли – не было ничего, кроме усталости. "Нет", сказал он. "Не смей".
Она поймала его взгляд. Я никогда не видел такой нежной боли на её лице. "У тебя жар. Дональд, пожалуйста. Тебе надо в постель".
Оно положил голову на ковер и закрыл глаза. "Это не имеет значения".
"Дональд…"
"Это не имеет значения," тупо повторил он.
Анастасия молча заплакала. Она оставалась рядом с Морганом, поглаживая его коричневые, местами уже седые волосы.
* * *
Часом позже Морган снова был в постели без сознания. Молли – внизу в лаборатории, притворяясь за закрытым люком, что работает над зельем. Я сидел в том же месте с пустой банкой колы.
Анастасия вышла из спальни, бесшумно прикрыла за собой дверь, и прислонилась к ней спиной. "Когда я увидела его," сказала она, "я подумала, что он пришел, чтобы причинить тебе боль. Что он узнал о нас двоих и хочет причинить тебе боль."
"Ты," спросил я, "и Морган?"
Она помолчала мгновение, прежде чем сказала: "Я никогда не позволяла этому случиться. Это было бы несправедливо по отношению к нему".
"Но он все равно хотел", сказал я.
Она кивнула.
"Адские колокола", вздохнул я.
Она сложила руки на животе, глядя в никуда. "С твоей ученицей было как-то по другому, Гарри?"
Молли не всегда была "Кузнечиком", как сейчас. Когда я только начал учить её, она полагала, что я хочу учить её всем тем видам вещей, в которых ничего не делается с магией, зато много делается с ней – обнаженной. И чем больше, тем лучше ей будет.
Только не со мной.
"Не намного", сознался я. "Но он уже давным-давно не твой ученик".
"Я всегда считала, что романтические отношения сделают меня уязвимой, что недопустимо для командира Стражей.
"Не всегда," сказал я, " очевидно".
Она медленно выдохнула. "С этим мнением было проще держаться в моём предыдущем теле. Оно было старым. Менее склонным к…"
"Жизни?", предположил я.
Она пожала плечами. "Желаниям. Одиночеству. Радости. Боли".
"Жизни", сказал я.
"Возможно." Она на мгновение закрыла глаза. "Когда я была молодой, я получала удовольствие от любви, Гарри. От страсти. От открытий и нового опыта и от жизни." Она показала на себя. "Я не осознавала как много я позабыла, до тех пор, пока Собиратель Трупов не оставил меня такой." Она открыла глаза, полные боли, и посмотрела на меня. "Я не осознавала, как много я потеряла, до тех пор, пока ты мне не напомнил. А к тому времени Морган не был… Он был как я. Обособленный."
"Другими словами," сказал я, "он сделал себя более похожим на тебя. Последовал твоему примеру. И поскольку он сделал это, после твоего преображения, он не был способен давать тебе то, что ты хотела."
Она кивнула.
Я покачал головой. "Сотни лет долгий срок, чтобы нести факел," сказал я. "Он должен чертовски обжигать."
"Я знаю. И я никогда не хотела причинить ему боль. Ты должен верить мне."
"Здесь ты должна сказать, 'Сердцу не прикажешь,' " сказал я.
"Банально," сказала она, "но в тоже время верно." Она повернулась, опершись на дверь плечом и взглянув мне в лицо. "Мы должны поговорить об этом, когда все утрясется."
Я поиграл с банкой Колы. "До того как мы сможем это сделать," сказал я, "мы должны поговорить о Моргане и ЛаФортиере."
Она медленно выдохнула. "Да."
"Что ты собираешься делать?" спросил я.