412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Энн Кренц » Бухта обмана (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Бухта обмана (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 11:28

Текст книги "Бухта обмана (ЛП)"


Автор книги: Джейн Энн Кренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Глава 28

Дрейк стоял у окна освещенной лампами комнаты, наблюдая, как тени паранормального тумана оседают на главной улице Шедоу-Бэй.

Элис все еще была в ванной. Он слышал, как в раковине течет вода. Ему показалось, что она находилась там непомерно долго. Что-то подсказывало ему, что их вторая ночь в гостинице «Марина» будет намного сложнее первой.

Прошлая ночь была простой, потому что они оба были измотаны. Секс возник из ниоткуда, ошеломив их. Как жаркий поцелуй на парковке, пламенная страсть прошлой ночью обрушилась сильно и быстро. Это был не тот секс, который подразумевал бы еще одну подобную встречу.

Он был уверен, что, когда они недавно поднимались по лестнице в комнату, они оба думали о кровати, которая их ждала. Он точно думал об этом. Но он не знал, о чем думает Элис. – Не стоит на нее давить, – подумал он. – У нее был тяжелый день. Обнаружение трупа было травмирующим событием, которое в данном случае стало еще хуже, потому что она знала жертву. – Следует дать Элис немного простора сегодня.

Жаль, что Гудини ушел. Пушок служил своего рода буфером.

Дверь ванной открылась. Дрейк обернулся и увидел, как появилась Элис в халате и ночной рубашке, которые она одолжила у Рэйчел. Ее волосы были распущены. В свете лампы она выглядела посвежевшей, нежной и уязвимой.

– Жена. По крайней мере, на данный момент.

Его кровь закипела. Он боролся с почти непреодолимым желанием утащить ее на кровать и потеряться в ее объятиях. Она была для его чувств ослепительным наркотиком, и он полностью и безоговорочно подсел на нее.

Ему действительно следует дать ей немного пространства.

Она остановилась и посмотрела на него. – Что-то снаружи?

– Нет, – сказал он. Осознав свою сильную эрекцию, он направился в ванную. – Вернусь через минуту.

– Дай ей немного пространства, – подумал он.

Когда он вышел через некоторое время, он обнаружил, что Элис была в постели. Она приглушила свет лампы. Для его глаз, комната все еще была ярко освещена, но для нее комната тонула в полумраке, который давал ей ощущение уединения. По крайней мере, она не видела, насколько он возбужден.

Он подошел к дальнему краю кровати и снял брюки и рубашку. Он залез под одеяло в одних трусах, скрестил руки за головой и сосредоточился на потолке.

Между ними повисла тишина.

– Можешь выключить лампу, – сказала Элис.

– Все в порядке. Я не против поспать в очках.

– В этом нет необходимости, правда.

– Ты уверена?

– Абсолютно.

Он помедлил, а затем протянул руку и выключил лампу, погрузив комнату в кромешную темноту для Элис. Он снял очки и положил их под рукой на тумбочку.

Наступило молчание. Элис пошевелилась.

– Ты можешь меня видеть, не так ли? – она спросила.

– Да.

– Как будто сейчас день?

Он повернулся на бок и посмотрел на нее. – Нет, если только я немного не усилю свой талант. Но сейчас я этого не делаю. Я просто смотрю на тебя тем, что для меня считается нормальным зрением.

– Что ты видишь?

Он посмотрел на нее с удивлением и попытался подобрать слова. – Это как если бы на тебя подал лунный свет и тень, но все оттенки и тени – из дальнего конца спектра. Ты выглядишь. . прекрасно. Волшебно.

Она повернулась на бок, лицом к нему. Ее глаза были открыты, но по ее расфокусированному взгляду он понял, что она не может разглядеть его в темноте.

Он почувствовал изменение токов и понял, что она повысила свой талант. Она посмотрела прямо на него светящимися глазами.

– Ты меня видишь, – сказал он.

– Немного. Ты окутан глубокими тенями.

– Просто большая тень, да? Звучит не слишком романтично.

Она протянула руку и коснулась его обнаженного плеча. – Ты не прав. Ты выглядишь невероятно интригующе.

Ее пальцы обжигали его кожу, возбуждая его чувства.

– Это вежливый способ сказать, что в темноте я выгляжу краше? – он спросил.

– Нет, – сказала она теперь очень серьезно. – Ты самый интересный человек, которого я когда-либо видела в темноте или при дневном свете. Ты. . потрясающий, Дрейк. Прошлая ночь была потрясающей. Я никогда не забуду ни ее, ни тебя. Я просто хотела, чтобы ты это знал.

Он на мгновение перестал дышать. Пульс учащенно колотился в венах. Все его тело было напряженным, твердым от желания. Он залез под одеяло и положил руку ей на бедро.

– Элис? – он сказал.

Его голос звучал хрипло и резко.

Но она приподнялась на локте, наклонилась вперед и поцеловала его. Его талант расцвел, и ночь засияла темным светом.

Поцелуй разжег его чувства, но он заставил себя сдержаться. Прошлая ночь была быстрой и жаркой. Его интуиция подсказала ему, что сегодня она хотела исследовать, изучить его, узнать больше о том, что происходит между ними.

Она коснулась губами его горла, плеча, а затем груди. Ее мягкая, теплая рука скользнула по нему, как будто она пыталась запомнить его.

Он хотел дать ей время и на какое-то время добился своей цели. Он бережно сжал ее, как будто она была сделана из фарфора. Он положил ладони на ее гладкую спину. Она была теплой на ощупь. Затем он спустился ниже.

Он уловил запах ее возбуждения, и это довело его до крайности. Он положил ее на спину и опустился на нее сверху, освободив себе место между ее ног. Она приветствовала его, приподняв бедра навстречу ему.

Он вошел в нее медленно, чувствуя напряжение в мышцах, защищавших ее ядро. Она ахнула, тихо вскрикнула и вонзила ногти ему в плечи.

– Дрейк. Дрейк.

Он толкнулся, и ночь заполыхала вокруг них.


Глава 29

Когда он вышел из ванной комнаты во второй раз за ночь, он машинально выглянул в окно. Неестественная тьма все еще держала город в свой власти.

Он хотел было отвернуться и вернуться к кровати, но мерцание света в дальнем конце улицы заставило его остановиться. Он присмотрелся. Вдали снова ненадолго мелькнул золотой свет фонаря на янтаре.

– В чем дело? – спросила Элис.

– Похоже, кто-то бродит по улице в тумане с фонарем, – сказал он.

– Это странно. – Элис встала с кровати и подошла к окну. – Я ничего не вижу.

Он обнял ее обнаженные плечи и поделился своим даром. – А сейчас?

– Намного лучше. Так, теперь я вижу свет, колеблющийся в конце улицы. Это фонарь, да. Тот, кто там находится, должно быть, ужасно дезориентирован. Наверное, напуган до безумия.

– Мне лучше проверить, что происходит.

– Держу пари, что это объясняет приведение, – сказала Элис.

Он отвернулся от окна и схватил штаны. – Какое приведение?

– Сегодня я слышала, как несколько детей говорили о призраке, который бродит по Шедоу-Бэй. Я предположила, что они просто рассказывают страшилку, чтобы напугать друг друга, чтобы справиться со своими страхами. Но, возможно, один или двое видели, как кто-то ходит ночью с фонарем.

– Я проверю наше привидение, – сказал Дрейк.

Он быстро оделся, достал из рюкзака одну из зажигалок, надел очки и открыл дверь.

– Дрейк, – настойчиво позвала Элис.

Он остановился в дверях. – Что?

– Будь осторожен.

– Она выглядит такой серьёзной, – подумал он, улыбаясь.

– Обещаю, – пообещал он.

Он вышел в освещенный лампами коридор, спустился по лестнице в вестибюль, отпер дверь и вышел на улицу, в туманную ночь. В атмосфере кружились жуткие, угрожающие видения. Фрагменты его сна о бесконечном коридоре с дверями, за которыми был слепящий солнечный свет, а также смех Зары.

Он снял очки, положил их в карман рубашки и усилил свой талант, чтобы подавить галлюцинации. Он направился к тому месту, где в последний раз видел фонарь.

Но теперь не было никаких признаков мерцающего света. Тот, кто осмелился выйти в ночь с фонарем, исчез. – Наверное, вернулся в дом, – подумал Дрейк.

Он прошел всю улицу сквозь леденящий чувства туман и свернул за угол. В темноте он смог различить две каменные колонны, образующие вход.

Слова, выгравированные на табличке над воротами, гласили: КЛАДБИЩЕ ШЕДОУ-БЭЙ.


Глава 30

Элис вышла из таверны после обеденного перерыва. Смех в конце улицы привлек ее внимание. Она оглянулась и увидела, как Гудини и Дарвина играют с детьми в прятки. Пушки радостно хихикали, а детский смех разносился по городку. Она улыбнулась. Приподнятое настроение сегодня было не только у молодежи. Взрослые, которых она обслуживала за обедом, также были в более позитивном и оптимистичном настроении.

Каким-то образом Дрейку удалось убедить всех, что ситуация на острове находится под контролем и наблюдается прогресс.

– Дрейк сотворил волшебство, – подумала Элис.

Она заметила Игана, когда повернулась в сторону гостиницы «Марина». Он стоял перед витриной галереи Кейн, сжимая в руках плакат «Чудесное Возрождение». Его заворожило то, что он увидел в затемненном окне.

С любопытством она подошла к нему.

– Привет, Иган, – сказала она, подойдя ближе.

Он не повернулся к ней и не подал признаков, что вообще осознает ее присутствие. Картина по ту сторону окна полностью завладела его вниманием. Она остановилась рядом с ним и изучила картину, стоящую на мольберте. Освещение галереи было выключено, но было достаточно слабого серого дневного света, чтобы рассмотреть пейзаж.

Центром изображения было то, что выглядело как замерзший водопад. Горячие, бурлящие мазки и сюрреалистичность изображения говорило о том, что место действия точно находилось внутри Заповедника.

– Очень интересная картина, не так ли? – через некоторое время отважилась начать разговор Элис.

Иган не ответил. Он просто стоял и смотрел на изображение.

В тени по другую сторону окна двинулась фигура. Дверь галереи открылась. Джаспер вышел на улицу.

– Привет, Элис, – сказал он. – Перерыв перед ужином?

– Да. Просто чтобы вы знали: я думаю, сегодня в меню снова будут гамбургеры.

– Остатки мяса из морозильника?

– Не волнуйся, оно находилось далеко от тела, и у Берта на него большие планы.

– На тело или гамбургеры? – спросил Джаспер.

– Ха-ха. – Она бросила на него суровый взгляд. – Гамбургеры. Думаю, рецепт включает консервированный грибной суп. – Она указала на картину. – Твоя работа?

– Да. – Джаспер посмотрел на зачарованного Игана. – Привет, приятель, как дела?

– Призрак, который не убивает тебя, делает тебя только сильнее, – нараспев произнес Иган. Он не сводил глаз с картины.

Элис посмотрела на Джаспера. – Полагаю, старая поговорка Охотников?

– Ага. – Джаспер глубоко вздохнул. – Иган – бывший член Гильдии – по крайней мере, мы с Кейном так думаем. Время от времени, когда Иган говорит последовательно и не рассказывает о возвращении Древних, он говорит как охотник, который провел слишком много времени в туннелях. Мы думаем, что, возможно, он когда-то сильно обгорел.

– Его обжег энергетический шторм, который люди из Гильдии называют призраком?

– Верно. Призраки – это основная опасность в нашей работе. Новые Боссы Гильдий меняют ситуацию, вводя более строгие правила и меры безопасности. Но в те времена, когда Иган работал в туннелях, все было по-другому. Ребята шли на риск, на который не следовало идти. Многие из них до сих пор так делают, если уж на то пошло. А сейчас появились дополнительные риски, связанные с работой в Тропических лесах.

– Ни для кого не секрет, что многие охотники слишком часто получают ожоги и оказываются на улице, – сказала Элис.

Иган пошевелился, поднимая табличку. – Те, кто не стремится к третьему уровню Просветления, будут сметены, когда вернутся Пришельцы.

Он повернулся и пошел по улице. Элис взглянула на Джаспера.

– Кажется, Игану очень понравилась картина, – сказала она.

– Я заметил, он несколько раз приходил посмотреть на нее. – Джаспер смотрел, как Иган идет по улице. – Я не знаю, почему она его так очаровывает.

– Картина, просто, потрясающая, – сказала Элис. – Я чувствую в ней энергию даже здесь, на улице. Я полагаю, это пейзаж из Заповедника?

– Если быть точнее, это сон-пейзаж из Заповедника, – сказал Джаспер.

– Твой?

Прежде чем Джаспер успел ответить, из галереи вышел Флетчер.

– Не в этот раз, – сказал он. Он критически посмотрел на картину. – Это интерпретация одного из снов Рэйчел. Она говорит, что Джаспер изобразил все правильно.

– Похоже на замерзший водопад, – сказала Элис. – Или, может быть, кварцевый водопад.

– Очень близко, – сказал Джаспер. – На самом деле это хранилище Пришельцев, сделанное из затвердевшего дожделита.

– Дожделита? – спросила Элис.

– Это камень, который обладает свойствами как кристалла, так и жидкости. В одном состоянии она тверже, чем маг-сталь, но если ты можете управлять токами, запертыми в камне, как это делает Рэйчел, его можно превратить в жидкость.

Элис вздрогнула. – В этом хранилище брат Дрейка, Гарри, и Рэйчел нашли один из пропавших Ключей, не так ли?

– Правильно, – сказал Флетчер. – Их чуть не убили, но, по крайней мере, они выиграли нам время, чтобы найти два других Ключа.

– Они имеют хоть малейшее представление о том, как один из Ключей оказался в том хранилище из дожделита? – спросила Элис.

– Неа. – Джаспер покачал головой. – Это загадка, как и многое другое на Рейншедоу.

Флетчер сочувственно посмотрел на Элис. – Могу поспорить, что ты не ожидала, что проведешь еще один медовый месяц на Рейншедоу.

Элис вздрогнула. – Я очень надеюсь, что в этот раз, все пройдет более гладко.

– Как я слышал, этот медовый месяц не может быть таким плохим, как первый. – Джаспер фыркнул. – Ходят слухи, что твой первый муж пытался тебя убить.

– Слухи, слухи, – сказала Элис.

– Так всегда в маленьких городах, – сказал Джаспер.

– Я знаю, – ответила Элис.

– Не стоит беспокоиться о том, что история повторится, – быстро сказал Флетчер. – Не с Дрейком Себастьяном.

– Черт возьми, нет, – сказал Джаспер. – Мы видели достаточно, чтобы знать, что Себастьян заботятся о своих.

– Я уверена, что так и есть, – вежливо парировала Элис. – Но я не настоящий член семьи Себастьян. Как я продолжаю объяснять людям, у нас с Дрейком БР, а не БЗ.

До нее дошло, что Флетчер и Джаспер не смотрят на нее. Вместо этого они были сосредоточены на чем-то за ее плечом. Она услышала приближающиеся шаги позади себя.

Дрейк остановился и посмотрел на нее. Серый свет зловеще сверкнул на его зеркальных очках.

– Кажется, я слышал свое имя? – спросил он очень тихо.

Она подняла брови.

– Джаспер и Флетчер уверяли меня, что мой второй медовый месяц на Рейншедоу закончится более оптимистично, чем первый, – сказала она.

Дрейк долго изучал ее. Она не видела его глаз, но знала, что в них был жар. Она чувствовала это в атмосфере. Интуиция подсказывала ей, что он вспоминает горячий секс и влажные простыни.

Через пару мгновений рот Дрейка слегка изогнулся в чувственной, глубоко удовлетворенной улыбке.

– О, да, – сказал он. – Этот медовый месяц абсолютно другой.

Элис прищурилась, засунула руки глубоко в карманы ветровки и пошла к троим мужчинам, преградившим ей путь.

– Если вы меня извините, – резко сказала она, – мне нужно помочь Берту подготовиться к ужину.

Трое мужчин уступили ей дорогу. Никто из них не сказал ни слова. Не было необходимости. Поспешно подавленные улыбки Джаспера и Флетчера сказали сами за себя.

МУЖЧИНЫ.


Глава 31

Берт мрачно посмотрел из окна таверны. – Похоже, этот чертов туман уже начинает сгущаться. Клянусь, с каждым днем он опускается все раньше.

Элис, не отрываясь, наполняла ряд пустых бутылок из-под кетчупа, которые она расставила на прилавке. Она уже налила по полтора дюйма (≈4 см) воды в каждую бутылку и теперь разливала настоящий кетчуп из другой банки. Она использовала воронку, чтобы разлить густую жидкость по бутылкам.

– Может быть, просто кажется, что туман сегодня опустился раньше, потому что весь день было темно и серо, – сказала она.

– Неа. – Берт отвернулся от окна. – Совершенно уверен, что сегодня над заливом, темнее, чем было вчера в это время. Значит, люди на ужин тоже прибудут раньше. Вероятно, они задержаться и съедят больше.

– Не волнуйся, ты же знаешь, что Фонд все оплатит.

– Меня не волнуют деньги, меня начинает беспокоить вопрос предложения. Мы поглощаем еду как сумасшедшие. Скоро нам придется экономить и нормировать порции.

– Уже, босс. – Элис вставила узкий кончик воронки в первую бутылку. – Начнём с кетчупа.

Берт наблюдал, как она переливала густой кетчуп в бутылку. Когда она наполнилась, она сняла воронку, отложила ее в сторону и закрутила крышку. Она взяла бутылку и энергично трясла ее, пока вода полностью не смешалась с кетчупом. Закончив, она подняла бутылку и осмотрела ее.

– Вот полная бутылка кетчупа, – сказала она.

Берт взял у нее бутылку и осмотрел ее с выражением глубокого восхищения. – Хорошая работа. Никто и не узнает, что ты разбавила его водой. Ты профессионал. Где ты научилась этому трюку?

– Я уже говорила, что всю свою жизнь работала в сфере продуктов питания, – сказала она. – Но должна признаться, что трюк с растягиванием кетчупа я освоила еще в приюте.

Лоб Берта нахмурился. – Ты сирота?

– Я знаю, мы редкость. – Элис печально улыбнулась. – Мы не должны существовать. Всегда есть родственники, которые приютят ребенка, оставшегося без родителей в этом мире. Но время от времени попадается кто-то вроде меня, кто-то, у кого нет родственников, по крайней мере, родственников, которых власти могут найти.

– Но ты правнучка Николаса Норта.

– Верно, но я узнала об этом только в прошлом году. И я последняя на семейном древе.

– Боже, это так ужасно, – сказал Берт. Он покраснел. – Но теперь у тебя есть семья. Себастьян.

– Это всего лишь БР, – легкомысленно сказала она. – Временная семья.

– Да, но….

– Кетчуп теперь будет наливаться намного легче, но я сомневаюсь, что кто-нибудь заметит разницу. – Элис посмотрела на ряд бутылок. – Я считаю, что, налив пару дюймов воды в каждую бутылку, мы сможем растянуть запас кетчупа еще на несколько дней. К тому времени Дрейк разберется с проблемой в Заповеднике.

В этот момент Дрейк был на встрече с Джаспером, Флетчером, Шарлоттой и Рэйчел. Они обосновались в галерее Кейн, просматривая список мужчин в поисках возможного шпиона. Поняв, что ничем не может помочь, она вернулась в таверну.

– Надеюсь, что ты права. – Берт поставил бутылку с кетчупом. – Эх, если бы ты еще могла что-нибудь сделать с поставкой гамбургеров. Сегодня я использую остатки из морозилки. А завтра возьмёмся за консервы. – Он колебался. – Надеюсь, что с Гарри и Шефом ничего не случилось.

– Они в порядке, – сказала Элис.

– Да? – Берт приподнял густую бровь. – Почему ты так уверена в этом?

– Рейчел сказала мне, что узнает, если с Гарри случится что-то плохое, – сказала Элис. – Шарлотта говорит то же самое о Шефе. Я им верю.

– Потому что я бы знала, если бы с Дрейком случилось что-то плохое, – подумала она.

Внезапная уверенность в этом знании заставила ее замереть. По ее телу пробежал холодок глубокого осознания, пробуждая все ее чувства. Впервые она заставила себя признать тот факт, что избегала этого с тех пор, как встретила Дрейка в переулке за театром. Между ними существовала мощная, очень сильная, очень личная связь. Она была там с самого начала. Секс просто усилил связь, и ее стало гораздо труднее игнорировать.

До сих пор она пыталась убедить себя, что связь, которую она чувствовала, была продуктом ее воображения. Она выдумывала всевозможные правдоподобные объяснения, ища логические ответы – любые ответы – кроме очевидных. Но избегать правды больше нельзя. Она влюбилась в Дрейка Себастьяна. Он был единственным мужчиной в мире, который мог разбить ей сердце.

Берт посмотрел на нее с обеспокоенным выражением лица. – С тобой все в порядке, Элис?

Она взяла себя в руки. – Да, я в порядке. – Она взяла только что наполненные бутылки с кетчупом и поставила их на ближайшие столы. – Я просто думала, что можно сотворить с консервированной фасолью.

Берт фыркнул. – Лично я молюсь, чтобы Дрейк выключил этот чертов туман, прежде чем нам придется начать кормить бобами все население Шедоу-Бэй.

Она вздрогнула. – Да уж. Я голосую за то, чтобы мы начали с консервированного супа и крекеров с арахисовым маслом. Оставим бобы на крайний случай.

– Хорошая идея. Дети съедят все с арахисовым маслом. – Он снова посмотрел на залив. – Туман не просто опустился раньше сегодня, он еще и темнее. Клянусь, я чувствую эту чертову штуку.

– Он прав, – подумала Элис. Она чувствовала жуткий шепот энергии, который всегда предшествовал приходу волны тумана. Она подошла и встала рядом с Бертом. Вместе они смотрели в окно. Кипящий туман, сгущавшийся недалеко от берега, действительно казался ближе и темнее, чем должен был быть в это время.

– Это нехорошо, – тихо сказала она.

– Да. – Берт отвернулся от окна. – Но мы ничего не можем сделать, кроме как надеяться, что Дрейк добьется прогресса. А пока нам лучше подготовиться к раннему наплыву посетителей.

– Я приготовлю крекеры с арахисовым маслом, – сказала она.

Она хотела было отвернуться от окна, но мелькнувшее на краю поля зрения движение заставило ее остановиться и присмотреться. Двое мальчишек перебежали улицу и побежали к входу на склад пристани. Она узнала ребят.

– Я думала, что все дети сегодня днем в библиотеке, – сказала она.

– Последнее, что я слышал, так хотели занять детей сегодня, – сказал Берт.

– Ну, похоже, Билли Уолтерс и Марк Снайдер сбежали, чтобы поиграть на складе. Я лучше схожу за ними.

– Хорошая идея. Если они попадут в туман, они запаникуют, как и их родители и все остальные.

Элис поспешила через лабиринт столов к двери и вышла на улицу. Фонарь перед таверной горел ровно, но его сияние не могло погасить тревожные потоки тьмы, исходившие из тумана. Вода в заливе была устрашающе тихой.

Сегодня ночь наступит быстро и рано.

Она быстро прошла по пустой улице и подошла к входу на склад. Ребята оставили дверь приоткрытой. Она посмотрела в грязное окно, но внутри было темно. Иган отсутствовал, гулял по окраинам Шедоу-Бэй.

Громкое хихиканье заставило ее остановиться, когда она схватилась за дверную ручку. Она повернулась и увидела, как Гудини взволнованно мчится к ней. Все четыре глаза были открыты. Она подхватила его и сунула под мышку.

– Ты играешь в прятки с Билли и Марком, не так ли? – Она открыла дверь и шагнула во мрак. – Я удивлена, что вы еще не устали от этой игры.

Гудини издавал ободряющие звуки и бешено извивался. Она поставила его на пол. Он тут же метнулся и исчез в каньоне, образованном двумя рядами деревянных ящиков.

– Билли, Марк, игра окончена, – крикнула она в тишину. – Туман опустился сегодня рано. Ваши родители будут волноваться.

Гудини безумно гудел где-то во мраке. Появились две маленькие фигурки.

– Он нашел нас, – сказал Марк. – Я говорил тебе, что он сможет, даже так далеко.

– Мы здесь, мисс Норт, – сказал Билли. – Мы проверяли Гудини. Мы считаем, что полицейским следует использовать пыльных кроликов для выслеживания преступников.

– Неплохая идея, – сказала Элис. Она подошла к мальчикам, ее чувство тревоги усилилось. – Вы можете обсудить это с Шефом, когда он вернется.

– Если он вернется, – сказал Билли.

Теперь в его голосе появилась новая нотка. Он больше не был беспечным ребенком, играющим в игры. Он был напуганным ребенком, игравшим в игры, надеясь, что эта игра отвлечет его от страхов.

– Шеф Эттридж скоро вернется, и мистер Себастьян тоже, – твердо сказала она.

– Вчера я слышал, как папа разговаривал с мамой, – сказал Марк. – Папа сказал ей, что если Дрейк Себастьян не сможет остановить туман, нам придется бежать с острова на нашей лодке. Я видел, что мама действительно испугалась. Но папа сказал, что у нас не будет выбора.

Элис подумала о коварных течениях и непроницаемом тумане, образовавшем паранормальную завесу вокруг Рейншедоу. Они с Дрейком едва сумели пройти через это. Туман и течения за это время только усилились.

Она посмотрела на мальчиков и вспомнила, каково это быть молодым и бояться вещей, над которыми не властен. Самым ужасным во взрослении было осознание того, что взрослые, которые были ответственны за защиту, также не всегда могли контролировать все пугающие вещи. Она знала, что Билли и Марк не хотели от нее еще больше успокаивающих банальностей. Их нужно было убедить в том, что кто-то знает, что делает для решения этой проблемы.

– Я знаю, что ты напуган, – сказала она и присела на корточки перед мальчиками. – Как и мы все. Но я клянусь, что мистер Себастьян и Шеф в безопасности в Заповеднике. Они оба профессионалы. Они знают, как выжить.

– Но откуда ты знаешь, что они в безопасности? – спросил Билли.

– Я знаю, что они в безопасности, потому что Шарлотта и Рэйчел знают, что они в безопасности.

– Но откуда они могут это знать? – потребовал Марк.

– Потому что у Шарлотты есть пси-связь с Шефом. И у Рэйчел похожая связь с Гарри Себастьяном. Поверьте мне, Шарлотта и Рэйчел знали бы, если бы с мужчинами случилось что-то ужасное.

– Хм. – Билли выглядел сомневающимся. – Звучит как-то странно.

– Не знаю, – сказал Марк. – Мама говорит, что и у Себастьяна, и у Шефа необычный пара. . пфл. .

– Необычные парапсихические профили? – спросила Элис.

– Да, да, – сказал Марк. Он изучал Элис. – Она говорит, что ты тоже другая. Она говорит, что те трюки, которые ты делаешь – ну, заставляешь вещи исчезать – не похожи на трюки, которые делают настоящие фокусники.

– Твоя мама очень мудрая женщина, – сказала Элис. – Она права. И поскольку Гарри, Дрейк Себастьян и Шеф Эттридж немного другие, им предстоит позаботиться о плохих парнях. Тем временем нам нужно вернуть тебя родителям. Уже почти время ужина.

– А можно еще поиграть с Гудини, – уговаривал Марк.

– Нет. Гудини тоже хочет ужинать. Он никогда не пропускает обед или перекус. – Заметив, что стоит тишина, она огляделась. – А где он?

– Эй, я готов поспорить, что он понял, что можно перевернуть игру и спрятаться от нас, – сказал Билли. – Он хочет, чтобы мы его нашли.

– Гудини, – позвала Элис. – Игра окончена. Серьезно. – Она слегка хлопнула в ладоши, подавая сигнал, который они использовали на сцене. – Выходи. Пора ужинать.

В ответ на слово «ужин» раздался короткий приглушенный смешок, но Гудини не выскочил из мрака. Элис шла через заставленное пространство, ее беспокойство возрастало.

– Гудини, – сказала она. – Пожалуйста, выходи.

Послышалось царапанье. Гудини появился на ближайшем ящике. Он усмехнулся ей, а затем спрыгнул с ящика и снова исчез во мраке.

– Ох, ради Бога. – Элис направилась к тому месту, где она видела его в последний раз. – У меня действительно нет на это времени. Нам нужно вернуть Билли и Марка их родителям.

Она осторожно прошла через склад, Билли и Марк следовали за ней. Она обогнула дальний конец ряда аккуратно сложенных каяков и остановилась, увидев Гудини. Он сидел на бетонном полу, все четыре глаза были широко открыты. Он не был прилизан, но он определенно был в режиме боевой готовности. Тусклого серого света, просачивавшегося сквозь грязное окно, было ровно столько, чтобы она могла разглядеть то, что привлекло его внимание: спальный мешок, состоящий из нескольких рваных одеял и потертого рюкзака цвета хаки, на котором была выцветшая эмблема Гильдия Охотников за Приведениями Резонанс Сити.

– Это ночлежка Игана, – сказал Марк. – Здесь он спит. Мы не должны ничего трогать. Все говорят, что он сумасшедший.

– Да, папа говорит, что Иган, должно быть, очень сильно обжегся в туннелях, – сказал Билли. – Мама говорит, что именно поэтому я не могу стать охотником за привидениями, когда вырасту.

– Я согласна, мы не будем трогать вещи Игана, – сказала Элис. – Но не потому, что он получил пси-ожог. Мы не тронем их, потому что это его личная собственность. Каждый имеет право на личную жизнь. Давайте, пора уходить.

Она наклонилась, чтобы подобрать Гудини. Он зарычал, словно предупреждая, но не пытался уклониться от нее. Он уронил предмет, с которым играл. Он приземлился на бетонный пол с легким звоном. Элис выпрямилась, держа Гудини на руках, и посмотрела вниз.

Когда она увидела предмет у своих ног, у нее внутри все похолодело.

– Вот, черт, – прошептала она. – Гудини, где ты это нашел?

Но ответа, конечно, не последовало. Да она и не нуждалась в нем. Сейчас это не имело значения. Единственное, что имело значение, – это вытащить Билли и Марка со склада.

Она взяла предмет, который нашел Гудини, выпрямилась и посмотрела на мальчиков.

– Уходим, – сказала Элис. Она говорила очень тихо. – Идем, идем. Мы выйдем через заднюю дверь, она ближе.

Что-то в ее тоне, должно быть, насторожило Марка и Билли. Они последовали за ней через заднюю дверь склада, не задавая никаких вопросов. Она вздохнула с облегчением, когда они оказались в безопасности на улице, и поспешила за угол здания.

Мгновение спустя они уже были на главной улице и уже не одни. Фонари покачивались в сгущающихся сумерках. Они прошли мимо нескольких человек, направлявшихся на ночлег в убежища.

Из тумана появились родители Билли и отец Марка.

– Вот вы где, – сказала миссис Уолтерс. – Я уже начала волноваться.

Мистер Снайдер сурово взглянул на Марка, но его облегчение было ощутимым. – Разве я не говорил тебе не ходить никуда одному?

– Я был не один, – быстро сказал Марк. – Билли и я играли с Гудини. А потом нас нашла мисс Норт.

Миссис Уолтерс посмотрела на Элис с благодарностью в обеспокоенных глазах. – Спасибо, что нашла их.

– Не за что, – сказала Элис. – Пора ужинать. Увидимся в таверне через несколько минут.

– Куда ты идешь? – спросил Билли.

– Мне нужно найти Дрейка, – сказала Элис. – Он все еще в галерее Кейн?

– Нет, – сказал г-н Снайдер. – Я видел его недавно. Он направлялся в полицейский участок.

– Спасибо, – сказала Элис.

Держа Гудини в одной руке, а в другой – предмет, который он обнаружил, она поспешила по пустой улице. Окна неосвещенных магазинов мрачно блестели в сгущающихся сумерках.

Интуиция теперь кричала. Она сосредоточилась на поиске Дрейка. Первые завитки тумана обвились вокруг нее, словно щупальца какого-то морского чудовища, поднимающегося из глубин, чтобы поохотиться на берегу.

Она не почувствовала темной энергии в узком переулке, пока Гудини не прошипел предупреждение и не перешел в полный боевой режим. Инстинктивно она изо всех сил напрягла свой талант, пытаясь стать невидимой и накрыть Гудини.

Но было слишком поздно. Ни она, ни Гудини не могли пошевелиться, чтобы избежать леденящего излучения оружия Других. Гудини обмяк в ее руке.

– Гудини, – прошептала она. – Нет.

Она попыталась бежать, но не могла пошевелиться. Вместо этого ледяной пси-свет заставил ее встать на колени. Ее сердце колотилось. Сознание ускользало. Ей удалось опустить Гудини на землю. Его лапы дернулись. Его охотничьи глаза были закрыты, но голубые все еще были приоткрыты. Она уронила предмет в другой руке на землю рядом с ним.

– Дрейк. – Она не знала, произнесла ли она имя вслух или нет. – Отдай Дрейку.

– Дрейк придет сюда, – подумала она. Он проследит ее путь от склада и найдет предмет. Он поймет, почему это важно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю