355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Паттерсон » Игрушки » Текст книги (страница 11)
Игрушки
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:27

Текст книги "Игрушки"


Автор книги: Джеймс Паттерсон


Соавторы: Нил Макмагон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Глава 74

Когда мы с неотразимой Шанталь Дюгар вошли в обеденный зал замка, она громко хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание гостей. Здесь было примерно две сотни человек самых разных национальностей, которые что-то оживленно обсуждали, разбившись на маленькие группы. Официанты сновали между ними с подносами, разнося еду и напитки. Все было похоже на шикарный, но в общем-то довольно заурядный вечер.

Если не считать того, что здесь собрались почти все лидеры свободного мира: собрались для того, чтобы спасти от уничтожения человеческое сообщество, которому угрожала более могущественная раса.

– Атансьон, силь ву пле! [2]2
  Внимание, пожалуйста! (фр.)


[Закрыть]
– попросила Шанталь своим очаровательным голосом с легкой хрипотцой. – Я привезла мсье Хэйза Бейкера. Он оказал нам честь своим присутствием.

Не успела она договорить, как к нам подошел какой-то военный с суровым и озабоченным выражением лица. Поздоровавшись со мной, он повернулся к Шанталь и о чем-то быстро заговорил. По мере того как она слушала, ее взгляд становился все серьезнее. Что еще стряслось?

– Мы только что получили тревожную новость, что ваш бывший босс, Джакс Мур, прибыл в Европу, – перевела она. – Нас это очень беспокоит. Это опасный элит, военный преступник. Настоящий дьявол во плоти, худший из худших.

– Так оно и есть, – кивнул я, обращаясь к Шанталь и в то же время ко всей публике. – Я хорошо знаком с этим дьяволом. Он работает чертовски эффективно. Если он здесь, значит, план вот-вот приведут в действие.

– Посмотрим, – отозвалась Шанталь, выглядевшая, как ни странно, не настолько встревоженной, как я.

Ко мне стали подходить другие гости, знакомясь и благодаря за приезд. Многие говорили, что помнят моих родителей и испытывают к ним самые теплые чувства, и выражали соболезнования по поводу их смерти.

Шанталь снова подошла ко мне.

– Вы должны поесть, Хэйз. Прошу вас. Боюсь, скоро вам понадобятся все ваши силы. Как и всем нам.

Я покачал головой:

– Жаль, что я ничего не знаю о плане элитов. Тогда я смог бы принести гораздо больше пользы.

Она похлопала меня по руке.

– У нас найдутся способы вас разговорить. – Шанталь рассмеялась. – Я хочу сказать: вы можете знать гораздо больше, чем вам кажется. Существуют разные методики… а пока – поешьте как следует!

Она щелкнула пальцами, и официант мигом принес канапе с хрустящим хлебцем и паштетом.

– Это фуа-гра с трюфелями. Райская пища. Попробуйте, Хэйз.

Я уже давно чувствовал соблазнительный аромат еды, на который живо отзывался мой желудок. Но была одна маленькая проблема: я привык есть, как элит. При одной мысли о человеческих продуктах меня начинало выворачивать.

– А у вас есть что-нибудь… без калорий? – спросил я.

Стоявшие рядом люди уставились на меня так, словно я сморозил какую-то чушь.

Но Шанталь только рассмеялась.

– Вы во Франции и говорите о блюдах без калорий? Господи, да нам такое даже в кошмаре не приснится. Вы только попробуйте. Откройте рот. Я приказываю!

Она поднесла паштет к моим губам, и я сказал себе, что мы действительно находимся во Франции. Поэтому я открыл рот, и в нем тут же оказалось канапе.

Боже, какое блаженство! Бутерброд медленно таял у меня во рту, наполняя его такой сладостной и сочной массой, что вкусовые сосочки на моем языке просто трепетали от радости. Я обернулся к официанту, готовый забрать у него весь поднос.

– Пожалуйста, еще один!

И тут я услышал слабый звук, который вряд ли мог различить кто-нибудь еще из находившихся в этом зале. Он приближался и нарастал издалека – гул самолета, летевшего на низкой высоте.

Люси! Я сам удивился, как сильно обрадовала меня эта мысль.

Глава 75

Но через минуту я понял, что самолет летел не один: их было несколько. Неужели война уже началась? Здесь, во французской глубинке?

Я подбежал к окну – как раз вовремя, чтобы увидеть десантную эскадрилью, из которой черной тучей валили парашютисты элитов. Их было так много, что они почти заслоняли небо. Скверно: я-то знал, какие это сильные и умелые бойцы.

Потому что сам был одним из них.

Замок содрогнулся от взрыва: дрожь от удара прошла от пола в ноги и завибрировала у меня в зубах. За первой бомбой посыпались новые, из вдребезги разбитых окон полетели стекла, обрушивая на гостей град осколков. Потом началась стрельба: охрана замка пыталась остановить волну штурмовиков.

Я поспешил обратно к Шанталь, которая громко отдавала приказы в телефон.

Но не успел я сделать и двух шагов, как большие двери распахнулись настежь.

В зал хлынула толпа коммандос, немедленно открывших смертоносный огонь из лазерных винтовок. Началась бойня – кровавая, безумная, бессмысленно жестокая.

Ни у кого из этих людей даже не было оружия.

Следом за отрядом плечом к плечу, широко улыбаясь, словно новые гости на вечеринке, шагали мужчина и женщина.

Джакс Мур и Лизбет.

– Отличная работа, Хэйз! – крикнул мне Джакс. – Ты привел нас прямо в замок, и мы захватили короля! Или лучше сказать – королеву?

Шанталь резко выпрямилась и шагнула ко мне. С бешеной ненавистью, какой мне еще не приходилось видеть, она наотмашь хлестнула меня по лицу, полоснув по коже острыми ногтями.

– Предатель! Свинья! Ублюдок! – крикнула она во весь голос.

Все еще улыбаясь, Лизбет спокойно подняла пистолет и выстрелила ей в левую грудь. Шанталь отпрянула, схватилась за сердце и рухнула на пол, как подстреленная птица.

Книга четвертая
И РЕБЕНОК, И СТАРУШКА – ПОЛУЧИ СВОЮ ИГРУШКУ

Глава 76

Хэйз Бейкер не элит! Он человек… человек… человек…

Я очнулся в холодном поту, с бешено колотившимся сердцем, а эти жуткие и нелепые слова все еще звенели у меня в ушах.

Только через пару секунд я понял, что лежу в собственной кровати. Это была моя квартира в Нью-Лейк-Сити.

Я дома. В безопасности. Что со мной случилось? Я ничего не помнил.

Наверное, Лизбет услышала, что я проснулся: она поспешила ко мне с ободряющей улыбкой, села рядом с кроватью и тепло поцеловала в губы. Боже, что это был за поцелуй: то, что «доктор прописал». Любопытно, какой бы это мог быть доктор, подумал я. Может быть, психиатр?

– Милый, как я рада, что ты к нам вернулся! – воскликнула жена. – Как ты себя чувствуешь? Врач обещал, что сегодня тебе станет лучше.

– Вроде ничего. Только в мозгах какая-то муть – словно их завернули в мокрое полотенце. Не самое приятное ощущение. А что со мной случилось, Чертенок?

– Ты был серьезно ранен, Хэйз. Помнишь, как ты упал с крыши гаража? Ты чуть не погиб вместе с тем скунсом на мотоцикле! Тебя только вчера вечером выписали из регенерационной камеры.

– После той драки на гараже? Так вот из-за чего все произошло? И как долго я был без сознания? Представь, дорогая, я почти ничего не помню. До чего же дурацкое чувство.

– Ты был в коме… почти неделю. Потом иногда приходил в себя. – Она провела ладонью по моему вспотевшему лбу, но тут же наморщила нос и убрала руку. – Тебе надо принять душ. Извини, Хэйз.

Вечная аккуратистка и чистюля, помешанная на гигиене, – настоящая Лизбет. Но мне это даже нравилось. Все-таки проявление заботы.

– Расскажи мне обо всем, – попросила она. – Что ты помнишь? Хэйз, милый, я столько этого ждала. Выкладывай с самого начала.

Я покачал головой, пытаясь собрать разбегающиеся мысли. С какого начала? Когда это было, где? Я ничего не мог вспомнить.

– Магазин игрушек в Баронвилле, – протянул я наконец. – Да, та ужасная резня. Я догнал одного из убийц на мотоцикле. Мы упали с крыши гаража, пролетели несколько этажей и грохнулись на землю. Потом помню больницу, хирургов, которые пытались собрать меня по кусочкам. Как Шалтая-Болтая.

– И больше ничего? – спросила она, чем-то обрадованная: наверно, тем, что я мог шутить на эту тему.

– Э-э… – Я рассмеялся, но смех вышел немного неловким. – Ты не поверишь: мне мерещился жуткий кошмар, будто бы врач говорил, что я не элит, а человек.

– Фу, Хэйз, что за глупости. – Лизбет покачала головой и с сочувственным видом склонилась надо мной. Мне казалось, что сегодня она была прекраснее, чем всегда. – Бедненький мой. После анестезии бывают разные галлюцинации, иногда они отражают скрытые страхи. У тебя есть скрытые страхи, Хэйз?

– Вряд ли. Но спасибо, что спросили, доктор Фрейд. Сразу полегчало. – Это была чистая правда. – Так, и что будет теперь? Когда я вернусь на работу?

– Джакс Мур ждет тебя в штаб-квартире Агентства, как только ты придешь в себя. Ну а пока, раз уж тебе стало лучше… – В глазах Лизбет появился озорной блеск. Я хорошо его знал и всегда любил. – Ты, случайно, не помнишь, что было перед тем, как ты в тот вечер отправился в магазин игрушек?

– Например?

– Например… у нас были планы провести вечер вдвоем, только ты и я. Небольшой тет-а-тет, который так грубо прервали эти мясники-убийцы.

– Ах да! Кажется, припоминаю.

Моя ладонь скользнула по ноге Лизбет. Я приподнялся и поцеловал ее в щеку.

– Кстати, дома сейчас никого нет. Металлико отвел девочек на день рождения подруги. Почему бы тебе не принять душ прямо сейчас? Я прихватила пару пилюль «Раптор», так что можем начать с того момента, на котором нас прервали.

– Хм, вижу, ты знаешь, как устроить парню теплый прием!

Она снова поцеловала меня в губы, сначала мягко, потом крепче.

– Ты не просто обычный парень, Хэйз. Ты герой. Мой герой! А теперь марш в душ, и помойся там как следует, даже в самых укромных местечках. Я тебя обожаю, Хэйз Бейкер.

Глава 77

Возвращение домой, в объятия моей неотразимой Лизбет с ее великолепными ногами, бедрами и грудью стало поистине незабываемым событием. А пилюли «Раптор» довели мое наслаждение до немыслимой точки. Этот легальный наркотик для элитов гарантировал не меньше часа блаженной эйфории и невероятное обострение всех чувств, не говоря уже о количестве оргазмов: по полдюжине на каждого, не меньше.

Когда один оргазм следует за другим, к тому же с человеком, которого ты любишь, – это ни с чем не сравнимое ощущение. Чаще всего мы с Лизбет с поразительной синхронностью кончали вместе. «Раптор» – это замечательное снадобье заслуживало своего названия. [3]3
  От англ.Raptor – хищник.


[Закрыть]
Большинство из тех, кто его употреблял, говорили, что доставляемое им удовольствие неописуемо, и я был с ними полностью согласен.

Но когда все закончилось, Лизбет сразу поднялась с постели, явно не настроенная на нежности, в которых я так нуждался.

– В чем дело, Чертенок? – спросил я.

– О, все в порядке. Я забыла сказать, Хэйз, – мне надо срочно съездить в Агентство. Буквально на несколько минут. – Она уже шагала к гардеробу. – Прости, милый. Не обижайся, ладно?

Лизбет быстро вынула из ящика одежду и поспешила в душ. Ее не было довольно долго.

Вернулась она уже в строгом деловом костюме, хотя по-прежнему выглядела великолепно. Но в ее поведении чувствовалась какая-то жесткость. Словно она была чем-то недовольна – возможно, мной.

– Что-то не так? – спросил я. – Это из-за меня, да? Я угадал? Тебе не понравилось, как я…

– Девочки скоро вернутся, – перебила она. – Я не стала посвящать их в подробности… ну, ты понимаешь – всей этой истории. Комы, ранения и прочего.

– Конечно, – кивнул я.

Она была права: им не следовало знать, что их папа мог погибнуть после драки с мотоциклистом.

– И еще одно, милый. Тот кошмар… как будто доктора называли тебя человеком… может быть, у тебя и дальше будут какие-нибудь странные воспоминания. Просто не придавай им значения и сразу говори мне. Такие вещи полезно обсуждать вслух. Ну все, я пошла.

На пороге она послала мне воздушный поцелуй и исчезла за дверью.

– Люблю тебя, Хэйз, – донесся из коридора ее голос. – Уже скучаю.

Я вздохнул, но не удержался от улыбки. Я тоже по ней скучал. По моему Чертенку.

Глава 78

Поднявшись с кровати, я натянул одежду и отправился на кухню, чтобы заварить чашечку обогащенного протеином кофе. В голове все еще стояла муть, но это было неудивительно после нескольких дней в отключке. На самом деле я чувствовал себя довольно сносно. Все-таки здорово, что можно выздоравливать так быстро. Этой способностью обладали все элиты, но у меня она была развита больше, чем у других.

Через несколько минут открылась входная дверь, и я поспешил в прихожую, чтобы поскорее заключить своих дочурок в объятия. Боже мой, как я по ним скучал!

Но вместо того чтобы с визгом и смехом броситься мне навстречу, как бывало раньше, обе девочки молча застыли у порога и смотрели на меня с неуверенным видом. Позади них, как дерево, возвышался Металлико, самый нахальный робот на земле.

Я онемел от изумления. Что-то было не так.

– В чем дело? – вымолвил я наконец. – А где же поцелуи для папочки?

Хлоя и Эйприл нехотя подошли ко мне и чмокнули в щеку. Но тут же отошли назад. Можно подумать, они видели меня в первый раз.

– Мы по тебе скучали, – вяло произнесла Эйприл.

– Мы скучали, – эхом отозвалась Хлоя.

Потом обе переглянулись и мигом бросились в детскую, к своим книжкам и игрушкам.

Я повернулся к Металлико.

– Что происходит? – спросил я. – Я что-то пропустил?

– Происходит? – повторил он тоном английского дворецкого, чопорным и холодным. – Ничего, насколько мне известно, сэр. Все в полном порядке. А теперь прошу извинить, меня ждут дела.

С этими словами он с церемонным видом проследовал на кухню.

Сэр? Металлико в жизни не обращался ко мне таким образом. Обычно он говорил со мной так, словно мы были закадычными приятелями.

Я прошел за девочками в детскую. Они играли с куклами Джессикой и Джейкобом. Наверное, Лизбет купила их после того, как я попал в больницу. Хорошо еще, если не версию для взрослых. Даже куклы глазели на меня как-то странно.

– Вы сердитесь на папочку? – спросил я. – Я сделал что-то не так?

Дочки покачали головами, но промолчали. Так же, как чертовы куклы.

– Тогда почему вы шарахаетесь от меня, как от гремлина? Словно не рады меня видеть.

Четырехлетняя Хлоя поерзала на стуле.

– Мама сказала, что с тобой случилось что-то очень плохое. Она говорила…

– Она говорила, что мы не должны это обсуждать, – вмешалась ее шестилетняя сестра. – Мы рады, что с тобой все в порядке, папа. И мы тебя очень любим. Ты герой.

– Ты герой! – передразнили ее Джессика и Джейкоб.

Наверное, Лизбет все-таки пыталась что-то объяснить детям, и они вообразили себе бог знает что. И теперь были испуганны. Я надеялся, что это скоро пройдет.

А может, мне теперь все кажется странным – из-за последствий анестезии?

– Да, со мной случилось кое-что плохое. Я попал в аварию, – объяснил я дочуркам. – Но теперь все позади, и я в полном порядке. Чем вы хотите заняться? Как насчет парочки… – Я запнулся и нахмурился. – Банановых сплитов?

Я чуть не сказал: диетическихбанановых сплитов. Откуда выскочило это странное слово? Разумеется, диетических. Вся еда у элитов была диетической. Только люди могли есть не…

– А потом сыграем в три-дэ «Монополию», – поспешил добавить я. – Или во что-нибудь еще. Хоть в кукол.

В этих чертовых отродий.

– Я хочу поиграть с папочкой. – Джессика растянула губы в улыбке. – Давай поиграем?

Тут в комнату быстро и бесшумно вкатился Металлико. Раньше он так никогда не двигался. Странное дело.

– Девочки устали, – заявил он. – Лизбет сказала, что они должны принять ванну, сделать уроки и лечь спать.

Мне это не понравилось, но, наверное, я был просто не в своей тарелке.

– Отлично, тогда марш в ванную! – воскликнул я. – Но сначала – обнимашки-целовашки! На удачу, на добрый сон и просто так!

Хлоя и Эйприл медленно подошли ко мне, и мы обнялись. Эйприл пробормотала: «Удачи, папа», – и это прозвучало так искренно, словно она верила, что мне и вправду понадобится удача.

– Удачи, папа! – хором подхватили Джессика и Джейкоб.

Покинув детскую, я некоторое время бродил по квартире, пытаясь заинтересовать себя симуляторами для взрослых и другими игрушками. Но меня не оставляло смутное беспокойство. Я слишком много времени провел взаперти – может быть, в этом было все дело?

Хорошая пробежка мне не помешает. Это меня взбодрит и превратит в прежнего Хэйза Бейкера.

Глава 79

Когда Лизбет приехала в огромный сверкающий дворец, где находилась штаб-квартира Агентства перемен, атмосфера здесь больше напоминала праздник, чем деловое совещание. В главном конференц-зале собралось десятка два высокопоставленных чиновников, смаковавших дорогие вина и коктейли. Гости возбужденно беседовали между собой, предвкушая наступление Дня 7–4.

Джакс Мур встретил Лизбет у дверей и отвел в сторону.

– Какие новости о Хэйзе? – спросил он, держа в руках незажженную сигару.

– Все идет, как мы и рассчитывали, Джакс. Хэйз думает, что вернулся в свой прежний мир. Он считает, что попал в больницу после того, как подрался с тем скунсом на мотоцикле. О Европе никаких воспоминаний. Ему смутно запомнились только какие-то голоса, называвшие его человеком, но я быстро его успокоила.

На морщинистом лице Мура появилась широкая улыбка.

– Представляю – как!

Лизбет лукаво улыбнулась в ответ:

– Тебе не нужно ничего представлять, верно?

– Ты исполнила свой долг. Отличная работа. Президент Джаклин будет счастлив, – кивнул Джакс Мур. – Теперь мы отправим его к сестрице, и когда один убьет другого – не важно, кто кого, – мы победим.

Лизбет продолжала улыбаться, но в ее взгляде мелькнула чуть заметная горечь.

– Конечно, победим. Последние тридцать лет элиты выигрывали все сражения. Разве может быть иначе?

Мур не заметил легкой тени, скользнувшей по ее лицу.

– Сегодня ты – герой дня, – продолжал он. – Так что давай раздобудем тебе выпивку и увенчаем тебя лаврами. Надо достойно встретить День семь-четыре.

Он щелкнул пальцами, и проворный робот-официант подал на подносе бокал превосходного мартини. Джакс Мур повернулся к остальным гостям. Разговоры стихли, и все выжидающе взглянули на него.

– Думаю, вам известно, что обычно Агентство не проводит брифинги в виде вечеринки с коктейлями, – начал он и подождал, когда стихнут смешки. – Но теперь особый случай. Сегодня у нас вечер сюрпризов, хотя сюрпризы предназначены не для нас. Когда наступит День семь-четыре, для людей это станет самым большим шоком за всю их чертову историю. Друзья мои, всего через восемьдесят часов человеческая раса полностью исчезнет с лица земли. Величайшая угроза миру перестанет существовать. Да будет так!

– Мы долго ждали этого дня, – добавила Лизбет. – Слишком долго.

Гости взволнованно загудели: для сухих и сдержанных элитов это был почти невероятный всплеск эмоций.

– Кроме того, я хочу сообщить, что успехом грядущего события мы во многом обязаны этой очаровательной даме, – заключил Мур и дружески обнял ее за плечи. – Я поднимаю тост за Лизбет Бейкер – ослепительную звезду этого вечера. Никто не сделал так много для победы, как она!

В зале дружно звякнули бокалы, и все наперебой бросились поздравлять Лизбет.

В ответ она грациозно подняла свой бокал и одарила всех еще одной обаятельной улыбкой. Но через пару минут Лизбет незаметно отделилась от толпы и нашла спокойный уголок, чтобы побыть наедине с собой. Радость долгожданного триумфа омрачалась неприятной мыслью, которая разъедала ее изнутри. Основой ее жизни был всегда холодный разум, и она презирала тех, кто позволял себе любые сантименты. Но что делать, если они поселились в тебе самой?

Ей было плевать, если эти тошнотворные людишки исчезнут с поверхности планеты. Для нее они были все равно что насекомые, если не хуже: чем скорее они перестанут существовать, тем будет лучше для всех, даже для них самих.

Ее беспокоила совсем другая проблема, и этой проблемой был Хэйз.

Когда она узнала, что он человек, то, разумеется, пришла в ярость. Именно она придумала, как превратить мужа в пешку в войне против собственных сородичей, а потом вычистить все эти события из его памяти. Еще несколько часов, и он умрет: любящий отец и муж, истинный герой, человек, который сделал ее жизнь такой увлекательной и яркой. Ее уже начинала разъедать горечь потери, и никакой интеллект ничего не мог с этим поделать. Она все еще любила его – вот в чем была проблема.

«Кончай это, Лизбет! – сказала она себе с яростью. – Хэйз всего лишь презренный человечишка».

Когда она направилась назад к гостям, кто-то похлопал ее сзади по плечу. Она обернулась и увидела бывшего друга и партнера Хэйза, верзилу Макгилла. Тут курил сигару, как и его наставник Джакс Мур.

– Как тебе секс со скунсом? – осведомился Макгилл, открыто пялясь на ее бюст.

Наверное, слегка перебрал на вечеринке.

– Хэйз должен быть счастлив и спокоен до тех пор, пока от него есть польза, – холодно ответила Лизбет. – То есть до Дня семь-четыре. Я всего лишь исполняю свой профессиональный долг.

– Ладно, но скажи мне, когда захочешь чего-то поострее – с другим профи.

«Лучше я пересплю с бабуином», – вертелось у нее на языке, и сравнение было очень верным. Хотя… разве это не станет лучшей местью мужу, который нанес ей такой предательский удар?

– Что ж, вдовушкам всегда нужно утешение, – ответила она и в первый раз за вечер улыбнулась от души.

Теперь она снова была сама собой: разумной, уверенной, а если нужно – беспощадной.

– Я буду рядом, – пообещал Макгилл и добавил: – В конце концов, я тоже должен выполнить свой профессиональный долг. Мы ведь элиты, верно?

Она весело рассмеялась и тоже закурила сигару.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю