355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Алан Гарднер » Пламя и Пыль » Текст книги (страница 7)
Пламя и Пыль
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:54

Текст книги "Пламя и Пыль"


Автор книги: Джеймс Алан Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)

Этот вопрос пока мог подождать... но все же любопытство не давало мне покоя. Если здание образует кольцо, то что находится в центре него? Неизвестно. Внутренние стены коридора, в отличие от внешних, были сделаны из листового металла, отполированного до зеркального блеска. Все, что я мог в них увидеть, это отражение изможденного лица Бритлина Кэвендиша; его шевелюра и небольшая бородка были настолько запылены, что казались белыми, а не черными, как обычно.

Тем временем, мы подошли к еще одной спице. Ее конструкция была такой же, как и у первого коридора, с большой комнатой в месте соединения с кольцом; однако, дверь, отделявшая нас от комнаты, оказалась закрытой.

Я указал Иезекии отойти назад и прильнул ухом к двери. Она была сделана из того же металла, что и стены, наверняка слишком толстого, чтобы хоть что-то услышать; тем не менее, эта ненужная с виду заминка подарила мне несколько секунд на раздумья. Войти быстро? Или лучше осторожно? Ворваться или прокрасться?

– А, наплевать, – махнул я, – только время теряем.

Дверь открывалась кнопкой в стене. Я вдарил по ней каблуком и вынул клинок из ножен.

* * *

Дверь с тихим шелестом отворилась. На нас обрушилось ужасающее зловоние, словно мы оказались в переулке между скотобойней и кожевенной лавкой, – тяжелый, валящий с ног запах тлена и крови, пронизанный резкими парами химикатов. Я на миг замер, чтобы насладиться букетом, и пытаясь определить его составляющие: много уксуса, медь, сера и толика негашеной извести... чувствовались и другие, ускользающие компоненты, но мне некогда было принюхиваться. Опасаясь нападения, я ступил в комнату, чтобы выяснить причину зловония.

Трупы: сваленные в кучу высотой почти до самого до потолка. Человеческих было около половины, и мужских, и женских. Среди прочих были представители других известных народов: эльфы, дварфы, хобгоблины, даже парочка тифлингов. Они лежали, раскинув руки и уставившись в пустоту. Многие были одеты, некоторые даже со вкусом, однако сверху валялось несколько голых тел, брошенных, словно мусор на свалке. Я не видел ни ран, ни других признаков того, что послужило причиной их смерти. Те, что поближе, казалось, были в расцвете сил; остальных скрывали тени и множество других трупов, сплетенных друг с другом.

– Это ужасно, – прошептал Уизл. Судя по тому, откуда донесся голос, невидимый Упокоенный подошел к груде тел. Я заметил, как шевельнулись волосы на голове женщины-гнома, будто невидимые пальцы прошлись по ним, расчесывая спутанные пряди.

– Ужасно, – повторил Уизл.

– Я думал, смерть тебя радует.

– Чистая смерть, – ответил он. – Истинная. Но такого обращения мертвые не заслуживают. Эти... Чувствуете запах?

– Химикаты? – Я сделал глубокий вдох. В самой комнате зловоние было настолько резким, что едкий запах вонзился мне в нос, как игла; я вдыхал его, пока он не стал обжигать горло, вызывая головокружение. Я упал на колени, не в силах сдержать кашель.

– Запах что надо, – прокашлял я, задыхаясь.

– Этот запах дают... особые растительные экстракты, – сказал Уизл, явно не желая говорить о них больше. – Их используют всякие необразованные мерзавцы, которые верят, что эти экстракты могут оживлять мертвецов.

– Значит, экстракты не действуют?

– Вероятно, в одном случае из ста таким методом можно создать умертвие, – ответил Уизл. – И все эти тела – не иначе как результат неудачных попыток. Но главная проблема... – Я услышал, как гном нервно переминается с ноги на ногу. – Главная проблема в энергии. Нежить не ест, не пьет и не дышит, и чтобы двигаться, она должна извлекать энергию из других источников. Как правило, нежить существует за счет бесконечной магии мироздания, получая энергию от богов и прочих Сил, повелевающих мертвыми. Это напрямую соединяет ее с силами, которые поддерживают мультивселенную и создает прочную связь с Великой Тьмой.

– Но нежить, созданная посредством алхимии... – в голосе Уизла слышались нескрываемые нотки гнева, – она подобна свече, горящей лишь за счет своего воска. Она... она заперта внутри себя. Отрезана от внешних источников силы. У нее нет связи с богами мертвых. Такое создание вынуждено пожирать свою душу, питаясь ее энергией и сжигая себя дотла, словно крыса в клетке, обезумевшая от голода. Поистине ужасная доля.

Я оглядел груду тел, пытаясь найти разницу между ними и теми трупами, что я видел раньше. Никаких признаков трупного окоченения, несмотря на стойкий запах разложения. И что в этом такого? Кто его знает. Мне, как художнику, приходилось иметь дело лишь с живыми телами.

Похоже, что Иезекию, тоже заинтересовали трупы, лежавшие перед нами.

– Значит, эти неудачные, – начал он, – они все мертвы? Или они в сознании, только не могут двигаться?

– В каком-то роде они в сознании, – подтвердил Уизл. – Им просто не хватает энергии, чтобы пошевелиться. Со временем их души истают... если, конечно, мы не освободим их от этого проклятия.

Мне не понравилось, как он это сказал. Какой бы ужасной ни казалась мне участь медленного гниения в качестве трупа, я бы лучше позаботился о спасении здравствующей Ясмин, а не умерших незнакомцев. И все же мне хотелось узнать кое-что о разновидностях нежити.

– Скажи мне, – обратился я к невидимому гному, – умертвия, созданные при помощи алхимии, станут соблюдать Перемирие Смерти?

– Перемирие – это договор между нашей фракцией и богами мертвых, – ответил он. – На свою беду, подобные порождения химических опытов отрезаны от богов и поэтому не знают о Перемирии.

– Выходит, – начал Иезекия, – те умертвия, что напали на Упокоенных у Мортуария, были самыми удачными из всех этих...

Я зажал ему рот ладонью. Моих ушей достиг какой-то едва слышный звук. Прислушавшись, я уловил его снова: не со стороны тел и не из коридора, который мы оставили позади, а из-за двери напротив, ведущей дальше по кольцу здания. Металлическая дверь была плотно заперта, и, тем не менее, до нас доносились слабо различимые голоса.

По-прежнему закрывая Иезекии рот, я обошел тела, надеясь, что за ними можно отыскать какое-нибудь укрытие. Но ничего подобного не нашел: трупы были свалены у самой стены, и спрятаться было негде. Голоса в коридоре становились все громче... и тогда я схватил Иезекию и, толкая его перед собой, начал раскапывать себе место в груде из мертвых тел.

Зарыться глубоко нам не удалось – ведь вся эта куча весила несколько тонн. Тем не менее, мы смогли протиснуться через переплетение торчащих наружу конечностей настолько, что слились с телами в единое целое. Я помолился, чтобы этого оказалось достаточно.

Громкие разговоры незваных гостей заглушали пыхтение, с которым мы вжимались в стену из голой кожи и рваной одежды. Каждый открытый участок мертвой плоти источал запах гниения и химикалий, но я как мог сдерживал терзавший мне горло кашель. Я не знал, сколько народа сюда направляется, но понимал, что на таком расстоянии можно услышать только очень большую группу. Последним усилием я подтянул ноги и запихнул их в кучу в тот самый момент, когда дверь отворилась, и десятки ног ступили за порог комнаты.

Я не видел вошедших. Я вообще ничего не видел, кроме безжизненного лица молодой женщины напротив меня. Ее распахнутые глаза были застывшими и пустыми, как у всякого мертвеца. Смерть окружала меня со всех сторон: моя левая рука покоилась на чьей-то ноге, а правая была зажата под животом женщины. Несмотря на то, что можно было свободно дышать, я затаил дыхание.

– Так, – произнес мужской голос, – ну-ка все трепальник закрыли. Я сказал, заткнулись все! – Разговоры умолкли. – Так-то лучше, – продолжил мужчина. – А теперь поглядим, как работает эта штука.

Я стиснул зубы. Чем бы ни была «эта штука», я знал, что она мне не понравится. Тот, кто это сказал, мог иметь в виду новенький огненный жезл, собираясь опробовать его на груде тел, в которой прятались мы с Иезекией.

Человек продекламировал какую-то бессмыслицу, так невнятно и неуверенно, словно читал по бумажке. Спустя мгновение послышался слабый, приглушенный звук, а за ним потрескивание, похожее на отдаленный раскат грома. «Грозовой жезл?» – подумал я, как вдруг ощутил, что вес тел надо мной изменился, и услыхал шарканье ног, ставших на пол.

Что-то злобно зашипело, и звук этот показался мне до боли знакомым. Это было шипение умертвия.

Несколько человек ахнуло. Многие зашептались, но слов я не разобрал. Постепенно шепот сменился возгласами восхищения: «Поразительно!», «Вот это да!», «Чтоб я сдох!»

– Смотрите! – воскликнул мужчина, судя по всему, главарь. – Наш собственный душепийца. В жизни не увидите труп симпатичней. А ну, поздоровайся, мертвечина.

Последовало громкое шипение. Группа зрителей зааплодировала.

– Теперь давай бабу! – выкрикнул мужской голос. – А то мне танцевать некого!

Мужики загоготали, и женский голос добавил:

– Плохому танцору сам знаешь, что мешает.

К смеху присоединились женские голоса.

– Хватит трепаться, – рявкнул главарь. – Нас ждет работа. Всем отойти назад.

Гомон затих и мужчина продолжил дальше: невнятное бормотание, шум, треск молнии, и гора тел вновь зашевелилась, когда очередной труп встал на ноги. Процесс повторился еще два раза, пока, наконец, главарь не промолвил:

– Так, четверо готовы. Тереза, это будет твоя команда; веди ее вниз, к шлюзу.

– Слушаюсь, начальник, – ответил женский голос.

– А вы, мертвяки, – продолжил начальник, – будете слушаться Терезы, ясно?

В ответ раздался шипящий хор голосов.

– Отлично. И смотрите не огорчайте ее. Всё, свободны.

Я услыхал затихающий звук шагов: кто-то один шел нормально, четверо шаркали следом. Груда осиротела на четыре умертвия; на столько же уменьшилось и наше укрытие.

Работа пошла своим чередом: трупы оживлялись группами по четыре, каждая группа уводилась под руководством одного из живых. С таянием груды тел темень вокруг начала проясняться. Вскоре ушел последний труп, что лежал надо мной, и я очутился на самом верху. Дело принимало интересный оборот.

Треснула молния, и женщина справа зашевелилась. Она приподнялась, опершись руками о мое плечо, и поползла через меня. Ее колено воткнулось мне в спину, и я стиснул зубы, чтобы не застонать от боли. Эта женщина стала последней в очередной четверке, которая тут же отмаршировала прочь с живым прислужником во главе. Сколько еще врагов оставалось в комнате? Этого я не знал и не мог поднять голову, чтобы посмотреть.

Следующей, кого оживили, оказалась женщина, лежавшая напротив. Я разглядел весь процесс трансформации: только что ее взгляд был слепым и застывшим; затем – шум, треск, и голубоватые нити молний опутали ее кожу подобно вздувшимся венам. Ее глаза лениво моргнули... Женщина смотрела мне прямо в лицо. Два крошечных уголька зрачков ярко вспыхнули, заливая глаза огнем. Я прямо почувствовал, как от нее ударило жаром.

Она зашипела на меня и вскинула руку с отточенными, только что выросшими когтями.

* * *

Мое сердце сжалось от ужаса, и я откатился от новорожденного умертвия, выскользнув из объятий двух трупов, что еще лежали поверх меня. Тварь пырнула когтями, но промахнулась, вспоров гниющую плоть в том самом месте, где я только что находился. Тошнотворный запах тлена и химикатов ударил мне в нос, но я уже катился к подножию кучи, скользя вниз, словно по стогу сена. Еще на лету я ухватился за рукоять рапиры, чуть вынув ее из ножен.

Тела замедлили мое падение, смягчив удар о пол. Едва приземлившись, я вскочил на ноги, оценивая ситуацию. Хвала Госпоже, в комнате оставалось всего двое противников: хобгоблин, стоявший ко мне спиной, и дроу со светящимся скипетром в руках. При виде трупа, вскочившего без посторонней помощи, темный эльф от изумления открыл рот. Это естественным образом заинтересовало хобгоблина, и тот обернулся, тем самым, подставив под удар свое горло. Понадобился лишь один взмах рапиры, и неглубокий разрез вскрыл то, что служит хобгоблинам вместо яремной вены. Фонтан крови окатил груду безучастных мертвецов.

Комнату огласило чье-то рычание. Сперва я решил, что это умертвие, которое пыталось вцепиться в меня когтями, – я видел, как она силится освободиться от тел, что еще лежали на ней. Однако затем безжизненные тела неожиданно покатились на дроу, и на вершине с боевым кличем возник Иезекия. Дроу с проклятиями рухнул на пол, стараясь вытащить скипетр из-под трупов, придавивших обе его руки. Но он не успел это сделать, так как скипетр вырвался из его пальцев и оказался в руках Уизла. Наконец ставший видимым гном кинулся прочь со своей добычей.

На какой-то миг все замерли в ожидании: я – с рапирой в горле хобгоблина; Иезекия – пошатываясь на вершине горы; и Уизл – переводя дыхание у стены. И тут умертвие, все-таки вылезшее из груды, бросилось вниз на дроу, что беспомощно лежал на том месте, где на него упали тела. Из-за спины умертвия я не увидел то, что последовало за этим; дроу испустил протяжный, полный ужаса вопль, резко оборвавшийся на булькающей ноте.

Похоже, мадам Умертвие не испытывала благодарности к тому, кто пробудил ее ото сна.

– Стой! – вскричал Уизл. Мы с Иезекией не шевелились, стало быть, гном обращался к умертвию; и действительно, она мирно поднялась, оторвавшись от своего занятия, и принялась с довольным видом слизывать кровь с когтей. На мгновение она взглянула на меня и улыбнулась. Если бы не острые, как иглы, зубы, ее улыбку можно было назвать дружелюбной.

Но сначала самое главное – я подбежал к двери и надавил на кнопку. Меньше всего мне хотелось, чтобы один из приятелей дроу вернулся назад со своей командой умертвий, чтобы выяснить, кто тут орал.

Дверь плавно и бесшумно закрылась. Шли секунды, но ничего не происходило. Наконец, я облегченно перевел дыхание.

– Хорошо, – выдохнул я. – Может кто-нибудь объяснит мне, что здесь творится?

* * *

– Я пока не знаю всего, уважаемый Кэвендиш, – произнес Уизл, – но этот скипетр говорит мне о многом.

– Говорящий скипетр? – с интересом спросил Иезекия. Парень по-прежнему торчал на вершине горы, только теперь он сидел, скрестив ноги, и, похоже, чувствовал себя вполне удобно. – У дядюшки Тоби была одно время говорящая мотыга, но он ее продал на осенней ярмарке.

– Скипетр не разговаривает, уважаемый Простак, но его присутствие здесь многое объясняет. В нашей фракции это оружие зовется Клемт Ур'т'халим, что значит Разумертвитель. Разумертвитель был создан одним... одним из богов, чье имя лучше не произносить. Много веков назад скипетр попал к Упокоенным или, если угодно, группа Упокоенных освободила его от прежнего владельца, обеспечив тому теплое место среди лучших зомби нашего фактола.

– Итак, Разумертвитель был в руках Упокоенных, однако теперь он здесь, – заключил я. – Значит, это его вынесли воры сегодня утром из Мортуария.

– Совершенно верно, – кивнул Уизл. – Использовав для отвода глаз взрыв гиганта, они пробрались внутрь и выкрали скипетр.

– А что делает этот Разумертвитель? – поинтересовался Иезекия.

– Он наделяет своего владельца властью над алхимической нежитью, – ответил гном, – и позволяет оживлять эти жалкие создания, наполняя их энергией, за что, несомненно, заслуживает презрения. Несчастное существо... – Он указал на умертвие, жадно облизывающее окровавленные пальцы. – Она оторвана от всего мироздания. Она не в силах общаться с богами мертвых. Ее смерть печальна и безысходна.

Честно говоря, особой безысходности я в ней не видел – для трупа она выглядела вполне счастливой. Однако Уизл был специалистом в подобных вопросах, поэтому пришлось поверить ему на слово.

– Если это такой плохой скипетр, – сказал Иезекия, – давайте его сломаем.

– Мы пытались, – уверил его Уизл. – Но, увы, он слишком могуществен. Лучшее, что мы могли сделать, это спрятать скипетр в Мортуарии, пока не найдется способ его разрушить.

– А воры его украли, потому что им надоели неудачи с алхимией, – заключил я. – Возможно, те три умертвия, убитые нами у Мортуария, были единственными, кого им удалось расшевелить. Разумертвитель дал им возможность использовать отработанный материал.

– Разумное предположение, – согласился Уизл. – Судя по всему, нашим врагам требуется целая армия нежити.

– А то нам других забот мало, – проворчал я. – Но скипетр теперь наш и, значит, мы может контролировать умертвий?

– Всякое умертвие, увидевшее его у нас, будет нам подчиняться, – сказал Уизл. – Мы сможем обратить их против своих создателей... на какое-то время.

– Почему на какое-то? – спросил я.

– Эти несчастные должны быть освобождены, – ответил гном. – Мы не вправе оставлять их в таком состоянии. Конечно, армия умертвий поможет нам победить врагов, и до той поры я, скрепя сердце, соглашусь терпеть ее существование. Но после мы подарим их душам избавление. Энергии, которой наполняет их скипетр, хватит всего на несколько недель, ведь, по сути, она всего лишь пара поленьев, подкинутых в печь. Затем огонь вновь примется за их души. Но я этого не допущу.

– А ты знаешь, как их освободить? – спросил Иезекия.

Лучше бы он не спрашивал.

Уизл взмахнул рукой, выкрикнув что-то вроде «Хокша пток!», и оранжевое свечение Разумертвителя сменилось желчно-зеленым, отбросив неверные тени на груду мертвых тел. Трупы задрожали, словно листья на ветру. Некоторые из них жалобно застонали. Умертвие, до этого всецело поглощенное своими пальцами, испуганно дернулось, словно земля внезапно пошатнулась у нее под ногами. Она озадаченно взглянула на меня, пламя в глазах умертвия вспыхнуло из последних сил, подобно догорающему костру. Удивленное шипение вырвалось из ее уст, ноги ее подкосились, и она рухнула на пол.

Иезекия, сидевший на вершине горы, завопил, пытаясь удержать равновесие. Трупы, на которых он находился, с невнятным бормотанием зашевелились. В мгновение ока Иезекия слетел вниз и побежал ко мне, как будто я был в силах защитить его от того, что могло случиться.

В этом не было необходимости. Единственное дееспособное умертвие стояло на коленях, покачиваясь как ребенок, пытающийся успокоиться. Трупы тоже начали двигаться; вся груда тел вздрагивала в одном ритме. Нечленораздельные стенания становились все громче, постепенно сливаясь, пока все трупы не начали стонать в унисон:

– Хууух... хууух... хууух...

– Хокша пток! – выкрикнул Уизл.

– Аааааа... – последовал общий вздох; и одинокое шипение умертвия, – Аааа...

– Хокша пток!

И с тихим хлюпающим звуком все тела превратились в жидкость, вязкую коричневую жижу, расплескавшуюся по полу, как яичный белок. Она хлынула подобно приливу, волной окатив мои сапоги. Иезекия попытался отпрыгнуть, но ему некуда было деваться – превратившись в жидкость, трупы покрыли собой весь пол. Мы стояли в них по лодыжки.

– Фуу! – вскрикнул парень. – Какая гадость!

– Не бойтесь, – спокойно произнес Уизл. – Это всего лишь эктоплазма. Она не опасна.

– То есть она не ядовита? – спросил я. – Это хорошо.

На вкус эктоплазма была похожа на слегка соленое оливковое масло. Немного уксуса, и из нее могла выйти неплохая приправа к салату.


7. Три глиняных обломка

– Сегодня мы совершили великое дело, – промолвил Уизл. – Боги мертвых нам этого не забудут.

– А это хорошо? – шепотом спросил у меня Иезекия.

– Да как тебе сказать, – шепнул я в ответ. – Но лучше уж им угодить, чем разгневать. – Повысив голос, я обратился к Уизлу, – Надеюсь, ты понимаешь, что только что уничтожил... извиняюсь, освободил целую кучу трупов, которые могли стать нам союзниками?

– Они бы никогда не стали нам союзниками, уважаемый Кэвендиш. Вы, должно быть, заметили, как быстро умертвие расправилось с дроу, едва я завладел скипетром. Нежить, поднятая таким путем, ненавидит своих создателей. Умертвия не в силах противиться прямым приказам, но они пытаются любым способом исказить их первоначальный смысл. Поэтому лучше нам воспользоваться чужими умертвиями – они будут нам благодарны... на какое-то время.

И вновь я был вынужден согласиться с его словами. Умертвиям не следовало доверять. Но ведь то, которого мы освободили от власти дроу, так по-дружески мне улыбалось... пока Уизл не превратил его в коричневую лужицу на моих сапогах.

– Ну, что ж, – сказал я, – тогда найдем себе других умертвий. И разнесем здесь все на куски.

* * *

Дверь с тихим шелестом отворилась. Уизл повел нас вперед; он оставался видимым, ведь в его распоряжении был Разумертвитель, а чем раньше нежить увидит его со скипетром, тем лучше для нас. Я шагал позади гнома, Иезекия шел за мной.

Коридор уводил нас все дальше по центральному кольцу здания. Его внутренняя металлическая стена сменилась на знакомую мозаику из стекла, открывая, наконец, нашему взору то, что находилось внутри кольца.

В центре в тусклых лучах света покоилось озеро бурой пыли. Здание окружало его, словно стадион арену, возвышаясь на высоту двухэтажного дома. Ограниченная таким образом площадь была огромна, представляя собой круг диаметром в четыреста ярдов – противоположная часть кольца терялась неясной тенью в далекой дымке.

Сперва мне показалось, что поверхность арены пуста, но затем я заметил какое-то движение за четверть кольца впереди нас. Попросив Уизла ненадолго задержаться, я прильнул носом к одному из треугольных стекол, вглядываясь в неподвижную пыль.

Из двери, расположенной у основания здания, появились четыре фигуры, которые двигались, своеобразно раскачивая руками, как все умертвия. Погрузившись по колено, они начали прокладывать путь по арене: группа умертвий шагала вперед, зачерпывая горсти пыли и разбрасывая ее над головой.

К моему удивлению, потревоженная пыль камнем падала вниз, вместо того, чтобы, как принято, медленно оседать. Там что, каждая пылинка весом с булыжник? Хотя не видно, чтобы умертвия прилагали усилия, взметая целые пригоршни этой дряни. После некоторых раздумий меня осенило: на арене нет воздуха, а без его сопротивления пыль падает так же быстро, как и все остальное.

– Не удивительно, что им понадобились все эти умертвия, – хмыкнул я. – Не знаю, чем они там занимаются, но для такой работы нужны существа, которым не надо дышать.

Мы двинулись дальше. Время от времени я поглядывал в окно. Умертвия все прибывали, выходя на арену в тех командах-четверках, которые были собраны, пока мы с Иезекией прятались в груде из мертвых тел. Вскоре они разбрелись по всей площади, слоняясь туда-сюда и расшвыривая вокруг себя пыль.

– Они что-то ищут, – тихо промолвил Иезекия.

– Ты так думаешь? – спросил я.

Парень кивнул.

– Наверное, что-то закопано там, в пыли, и они пытаются это найти.

Похоже, Иезекия был прав – в кои-то веки. Умертвия ковырялись в пыли, неторопливо бродя по поверхности арены. Я бы не назвал это методичными поисками, но возможно, это бесцельное шатание было единственным способом, которым умертвия могли отплатить хозяевам без открытого неповиновения.

Немного погодя мы услыхали впереди шаркающие шаги – это были четыре умертвия во главе с хобгоблином. Прежде, чем я успел что-либо предпринять, Уизл крикнул «Привет!» и взмахнул скипетром. Обнаружив, что Разумертвитель находится в чужих руках, умертвия тотчас набросились на хобгоблина и разорвали его на кровавые лоскуты.

– Знаешь что, Уизл, – произнес я, – давай попробуем в следующий раз взять одного живьем. Допросив пленного, мы узнаем много полезного.

– Сто извинений, уважаемый Кэвендиш.

Поскольку обычно принято говорить «тысяча извинений», мне показалось, что Уизл не особо раскаивается.

* * *

Мы продолжили путь вместе с четверкой «вызволенных» умертвий, которая дружелюбно топала следом. Уизл поболтал с ними, предложив немедленно «освободиться» или присоединиться к нашим поискам. Все четверо шипением изъявили желание разобраться со своими прежними хозяевами... что должно стать предостережением тем читателям, кто надумает создавать умертвий.

Умертвия спешили за нами с резвостью, не похожей на их недавнее вялое шарканье. Через несколько минут мы нагнали очередную четверку, на сей раз возглавляемую женщиной.

– Взять ее живьем! – крикнул Уизл, как только мы увидели ее команду; и спустя мгновение женщина оказалась прижатой к стеклу своими бывшими слугами.

При виде четырех злорадно осклабившихся умертвий женщина открыла рот, чтобы закричать. Одно из них придавило ее голову к стеклянной стене, использовав свою руку в качестве кляпа. Женщина завизжала, как сделал бы на ее месте любой здравомыслящий человек, обнаружив у себя во рту мертвую конечность. Однако вместо визга у нее получилось лишь сдавленное мычание.

Я поспешил к нашей жертве, бросив на ходу умертвиям:

– Не делайте ей больно... пока. – Я сказал это исключительно ради нее; поскольку Разумертвитель находился в руках Уизла, умертвиям было наплевать на мои приказы.

Большие и влажные глаза женщины уставились на меня, полные дикой ярости. На вид ей было немногим за тридцать, и при своем невысоком росте она выглядела очень жилистой. Костяшки ее пальцев говорили о том, что она не прочь как следует приложить кулаком; похожие мозоли были и у брата Кирипао.

– Привет, – сказал я ей. – Сейчас я попрошу это милое создание вытащить свою руку, и если ты будешь вести себя хорошо, ему не придется засовывать ее обратно. Идет?

Она недовольно кивнула.

– Делай, как сказано, – чуть слышно скомандовал умертвию Уизл, незаметно махнув скипетром возле ноги.

Умертвие медленно отвело руку, следя за тем, чтобы женщина не попыталась вновь закричать. Однако решимость, написанная на ее лице, говорила, что ее первый порыв был не более чем минутной реакцией. Теперь пленница собиралась показать нам, насколько она крута.

– Кто вы такие? – рявкнула она.

– Не время обмениваться биографиями, – отрезал я. – Сейчас ты будешь отвечать на наши вопросы и расскажешь нам все, что тебе известно.

– А если нет, вы скормите меня этим тварям?

Твари ухмыльнулись, оскалив зубы, но я лишь покачал головой.

– Это было бы слишком просто. Если ты не станешь говорить, я отдам тебя... Малышу.

Я резко обернулся и эффектным жестом указал на Иезекию.

– Мне? – поперхнулся он.

– Ему! – сказал я, снова повернувшись к женщине. – Похож на маленького, глупого Простака, верно? Ты скажешь, такие дураки не живут. Хотел бы я иметь по дукату за каждого, кто рискнул так подумать... за каждый изувеченный и брошенный в переулке труп с лицом, застывшим в агонии. Да посмотри на него. Как вообще можно быть таким бестолковым? Или это всего лишь притворство, чтобы ты поверила в его безобидность?

– Бритлин... – начал, было, Иезекия, но я быстро прервал его.

– Нет! – вскричал я, упав на колени. – Не гневайся, что я раскрыл твою тайну. Пожалуйста, повелитель, не надо... нет...

Я склонился перед ним, и он дернулся, чтобы помочь мне, но едва его рука коснулась моего плеча, я возопил:

– О, боги, как больно! – и со стоном свалился на пол.

– Прошу вас, – обратился к женщине Уизл, – прошу вас, уважаемая, ведь вы понимаете, что, как Упокоенный, я вовсе не чужд смерти. Но даже мне не вынести вида тех жутких зверств, которые этот юноша способен учинить над вами. Утверждают, что он познал искусство пыток у самих Владык Бездны. Ну конечно же, вы слышали о нем? Я уверен, что вы слышали о... Малыше.

Жаль, что в этот момент я лежал на полу, стеная, как ненормальный. Я бы отдал фунт золота за то, чтобы взглянуть на выражение лица этой женщины. Или Иезекии. Я надеялся, ему хватит ума подыграть нам. Если мы не запугаем ее своим дешевым спектаклем, то будем вынуждены прибегнуть к реальным пыткам, чтобы вытянуть из нее информацию. А это вызовет лишний шум, потерю времени и чувство вины, которого я хотел избежать.

Осторожно переступив через меня, Иезекия шагнул к женщине. Я застонал еще громче, гадая, не испортит ли парень мой план.

– Не дай этим пням себя одурачить, – произнес он, хорошо имитируя произношение уроженца Сигила. – Я ведь и правда совсем безобиден.

И тут совершенно неожиданно Иезекия стал вселять ужас. Лежа на полу, я мог разглядеть лишь его сапоги, и они показались мне самыми жуткими сапогами из всех, что мне довелось видеть. В мой разум ворвались ужасающие картины, где меня безжалостно избивают этими сапогами, ломая кости; где ими топчут детские черепа, раздавливая каблуками глаза.

Сапогами, что маршируют по пепелищам полей.

Сапогами, что разбивают лицо за лицом и истребляют малейшие признаки жизни.

И вдруг, так же внезапно Иезекия снова стал прежним, обыкновенным на вид Простаком, невинным и неуклюжим.

– Вот видишь? – сказал он обычным голосом. – Я безобиден.

Я застонал, и на сей раз по-настоящему. Мне пришлось приложить все силы, чтобы перестать трястись от пережитого ужаса. Мой внезапный и необоснованный приступ страха наверняка имел магическое объяснение. Конечно же, это было какое-то заклинание, Уизла или самого Иезекии, которое заставило парня казаться чудовищем; но присущее мне самообладание было нарушено. Я задумался: что же тут иллюзия – внезапная, приводящая в ужас аура или нескладная внешность? Что на самом деле о нем известно? Бестолковый деревенщина, по случайному совпадению обладающий большой магической силой – разве такое бывает?

– Уберите его от меня! – закричала женщина.

– Я не вправе приказывать Малышу, – ответил Уизл, – Но если вы все нам расскажете, то, может, он и не станет делать из вас пример в назидание остальным.

– Ладно, я все скажу, – промолвила женщина.

Так она и сделала. * * *

Ее звали Мириам, и знала она немногое. Еще десять дней назад она, будучи обыкновенным бандитом из Сигила, держала пару кварталов с грязными магазинами: «Поделись серебром или от твоей лавки останутся головешки». Затем в одной из таверн какой-то головорез предложил ей увесистый кошелек за три недели работы в роли наемной силы, и она согласилась. Так Мириам оказалась здесь, на Плане Пыли.

Да, это был тот самый План Пыли, о котором говорила Уна два дня назад. План, где нет ничего, кроме безбрежного океана пыли – ни воды, ни воздуха, и ни малейшего ветерка, способного нарушить его спокойствие. Ходили слухи, что где-то здесь Хранители Рока держат одну из своих цитаделей, поскольку их привлекают подобные безжизненные места. Однако это здание не принадлежало Хранителям. По словам Мириам, мы находились внутри Стеклянного Паука. «Стеклянным» он был из-за прозрачных стен, хотя их материал намного превосходил по прочности простое стекло. «Пауком» же его прозвали благодаря форме здания: круглого, почти в полмили диаметром, с восемью ногами, расходящимися по окружности. Каждая из ног служила длинным наклонным коридором, вроде того, которым нам довелось пройти. В конце всех коридоров находились порталы, ведущие в другие области мультивселенной.

Наиболее удивительной в конструкции Стеклянного Паука была его способность передвигаться. Мириам утверждала, что Паук может ползать по поверхности океана быстрее птицы, взметая целые фонтаны пыли, уносящиеся вдаль на многие мили. Подобным образом он рыскал в течение всей последней недели, пока, наконец, не остановился здесь, очевидно найдя место, которое искал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю