355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Симс » Свидание красавицы с чудовищем (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Свидание красавицы с чудовищем (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:29

Текст книги "Свидание красавицы с чудовищем (ЛП)"


Автор книги: Джессика Симс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Я должна быть настороже с этим мистером Расселом – в высшей степени самоуверенной и держаться чертовски достойно. Шашки наголо, пленных не брать, выглядеть абсолютно незаинтересованной самодостаточной женщиной, являющейся человеком и «нормалом», и которой не посчастливилось иметь сестру-вервольфа.

После работы я битый час прорылась в шкафу. Большая часть моей одежды – была практичной, и, казалось, абсолютно ничего не подходило для свидания. В конечном счете, я остановилась на безрукавном, плавно-струящемся черном платье трапециевидной формы, отороченным атласом цвета морской волны. Юбка была короче моей памяти, а вырез такой глубины, что щедро демонстрировал грудь. Вероятно, именно из-за этого, оно так долго провисело в шкафу ни разу не одеванным – на нем все еще болтался ярлык. На самом деле, платье было не таким уж и развратным, просто для кого-то – как например для меня – ни разу не представилось повода, чтобы его одеть.

Я одела пару браслетов и серьги в форме колец, стянула длинные, прямые и слишком тонкие белокурые волосы в пучок высоко на макушке – ну не было у меня времени на то, чтобы придавать им объем.

В конце концов, я же не пыталась произвести на мистера Расселла впечатление?

И только лишь потому, что я не пыталась произвести на него впечатления, я нанесла второй слой блеска на губы.

Прежде чем отправиться на выход, я обработала одежду «Фебрезом» [4]4
   «Фебрез» ( Febreze) – спрей-уничтожитель запахов.


[Закрыть]
и закинула ее в сушилку, добавив антистатика с цветочным ароматом – на случай, если на мне остался характерный вервольфский запах Сары. Я не могла его ощущать, потому что была человеком, но почти у всех оборотней чутье было в десять раз острее, чем у меня – если бы запах был обнаружен, нам было бы брошено несколько опасных вызовов. Мои черные ременчатые босоножки проветривались на крыльце по той же причине.

«Безвкусица» располагалась в центре Сандэнс-сквер в деловой части района Форт-Уэрт [5]5
    Форт-Уэрт – город в штате Техас, США.


[Закрыть]
, и обслуживала бизнесменов и туристов, желающих потратиться на ужин. Последний ресторан, где я бывала – это Бургер Кинг [6]6
   Бургер Кинг – фирменная сеть экспресс-кафе.


[Закрыть]
, поэтому я нервничала.

Моя сестра отсыпалась дома после последнего обращения. Для нее это никогда не проходило бесследно, поэтому я оставила машину ей и заказала такси до ресторана. Пока мы ехали, я смотрела в окно, стараясь не слишком тревожиться. Судорожно вцепившись в сумочку, я удерживала ее на уровне груди, как футболист удерживает мяч, проникнув на территорию противника.

При входе в ресторан, мои каблуки, соприкасаясь с мраморной плиткой, издавали громогласное стаккато, чем и привлекли внимание метрдотеля. Мой туалет – одна сплошная большая ошибка. Лучше бы я одела что-то с длинным подолом, или с меньшим декольте. Или же просто вообще отменила свиданье. Если Жизель узнает, что я ходила на свиданье с одним из ее клиентов – даже по просьбе оного – я вылечу с работы, независимо от важности его профайла.

Красная цена людям – гривенник за дюжину, и даже тем, кого не удивляли странные наклонности их боссов или необыкновенные пожелания клиентов. Сообщество Альянса было фешенебельным, его члены – все как один, были богаты и могущественны. Некоторые обладали кучей денег, благодаря долгой жизни, а некоторые просто были наделены природным даром вести за собой массы.

Какая-то парочка несчастных людишек таких, как Сара и я, – ладно, быть может, только я – не играла особой роли в общей схеме вещей. Если бы Жизель пришлось сделать выбор между лояльными человеческими служащими и клиентами, она бы при любом раскладе выбрала клиентов.

– Да, мадемуазель?

Я улыбнулась метрдотелю, надеясь, что он не почувствует моей нервозности.

– Я здесь, чтобы встретиться с мистером Бью Расселлом, – выпалила я. – У нас зарезервирован столик.

Метрдотель даже не взглянул на свой список. Он натянуто, всепонимающе улыбнулся:

– Мистер Расселл вскоре появится, мадемуазель. Вы можете подождать его в баре.

– О-о… – произнесла я, немного удивленная тем, что моего кавалера все еще нет. – Разумеется. – И позволила ему сопроводить меня в бар.

Подойдя к бару, я начала чувствовать легкое раздражение из-за отсутствия мистера Расселла, которой даже не удосужился появиться вовремя. Если это было некой разновидностью пассивно-наступательной позиции для того, чтобы поставить «человечишку» на место, то это было не смешно. Чуть насупившись, я заказала мохито и в ожидании уселась на табурет с круглым мягким сиденьем.

Мохито было дорогим, но вкусным и замечательно расслабил мои растрепанные нервы. Я успела выпить половину напитка, прежде чем заставила себя притормозить. Я не хотела «нализаться» к тому моменту, когда мужик доберется до ресторана.

Прошло десять минут, я играла лаймом на своем стакане. Вот где он есть? Быть может, он вовсе не появится. Возможно, он перезвонил в агентство и сказал Саре, что не хочет встречаться со мной. Я знала, как «альянщики» ухаживали за женщинами, особенно оборотни. Во всех их анкетах знакомств можно было прочитать одно и то же: мускулистый, худощавый, инициативный. Великолепный. Влюбчивый. Морально неустойчивый. Большинство женщин-оборотней преследовало мужчин с той же горячностью, что и их мужчины преследовали женщин. Даже вампиры были более изощренными и утонченными созданиями.

А я? Я была чарующейконторской крысой. Блондинистая мышь, заключенная в утягивающие колготки, которые вот-вот перекроют кровообращение. При одном взгляде на меня – он рассмеется, и в конечном счете попросит о встрече с гарпией. Дергаясь от этих мыслей, я впилась зубами в лайм и высосала из него сок. По прошествии еще десяти минут, этот парень может считать, что у него больше нет свидания. Я не собираюсь ждать здесь всю ночь напролет, как какая-то жалкая неудачница. Положив кожуру лайма на салфетку, я бросилась допивать мохито.

К тому времени, как я с ним расправилась, прошло еще семь минут. Все, довольно. Мистер Расселл не явился на наше импровизированное свидание. Часть меня – облегченно вздохнула. По крайней мере Жизель не из-за чего будет устраивать разнос, да и я выполнила все свои обязательства. Оставив пару долларов бармену, я повесила сумочку на руку, развернулась – и увидела его.

Он сидел в небрежной позе неподалеку от меня, и опирался о барную стойку, словно был владельцем этого заведения. Расселл сидел лицом ко мне, на барной стойке перед ним стояла полупустая пинта пива. Очевидно, он сидел там уже какое-то время, и столь же очевидно, что он наблюдал за мной, не потрудившись представиться. Засранец.

Его губы растянулись в неспешной улыбке, а мое сердце пропустило удар. Я видела и красивых и сексуальных мужчин. Но я никогда не видела мужчину, которой излучал бы такую мужественность, как этот.

Неожиданно я поняла, что мне трудно дышать.

Все дело было не в чувственных с поволокой глазах в обрамление темных ресниц. И не в оценивающем взгляде серых глаз, которые, казалось, раздевают меня. И не в впечатляющем развороте плеч или узкой талии, или же в спадающих на загорелый лоб каштановых вихрях. Ничто из перечисленного так не повлияло на мою способность дышать, как его самонадеянность, которую он так и излучал. Самонадеянность читалась во всем – в непринужденном развороте плеч, в кривой улыбке, которая лишь подчеркнула его изумительные скулы.

От такого мужчины – жди только беды.

Он встал и направился ко мне – комната начала терять очертания по краям, перед глазами замельтешили черные мушки. Во всех его движениях читалась легкость и грациозность – словно хищник, крадущийся к добыче.

Он склонился надо мной, и я ощутила его мускусный без примесей запах.

– Тебе нужно дышать, Бетсэйби.

Дышать. Верно.

Я всосала воздух и зрение стало четче. Он вновь улыбнулся мне ласковой, с ленцой улыбкой.

– Так-то лучше.

Я подавила желание стереть с его лица эту улыбку, и досадуя из-за того, что он заставил меня ждать – хотя сам был здесь все это время.

Он указал на множество столиков, застеленных белоснежно-льняными скатертями:

– Будем усаживаться?

Это зависело от его ответа.

– Как давно вы здесь наблюдаете за мной?

Его улыбка переросла в усмешку.

– Ты подловила меня, – признался он. – Я хотел полюбоваться тобой несколько минут. Это так плохо?

– Из-за этого мне очень неловко, – холодно ответила я. – Полагаю, я выполнила свое обещание.

Он взял мою руку в свою и поднес к губам, чтобы поцеловать. Прикосновение его губ привело меня в трепет.

– Я приношу извинения, – произнес он с серьезным видом. – С моей стороны это было неосмотрительно.

Я попыталась убрать свою руку из его ладоней.

Он не шелохнулся.

Я подняла бровь.

– Мистер Расселл, вы знаете, что людям не позволяется встречаться с членами Альянса. В интересах своей фирмы, я не хотела оставлять вас в затруднительном положении сегодняшним вечером, однако из-за всего этого я могу лишиться работы. Так что, еслия останусь, Жизель никогда не должна об этом узнать.

Он начал потирать большим пальцем тыльную сторону моей ладони.

– Ну разумеется. Последнее, чего я тебе желаю – это оказаться в беде по моей милости. Пожалуйста, останься, я заказал дегустационное меню [7]7
   Дегустационное меню – маленькие порции различных блюд по выбору шеф-повара, зачастую подаются с винами, подходящими к ним, и служат дополнением к основному обеду, состоящему из нескольких блюд.


[Закрыть]
, – уговаривал он.

Я никогда прежде не пробовала ужин, состоящий из многочисленных небольших порций деликатесов, которые демонстрировали кулинарное мастерство и воображение шеф-повара. Должно быть это будет забавно, да и он казался искренним. Я избавилась от его хватки и кивнула.

– Хорошо, я останусь.

– Спасибо.

Подойдя к столику, он выдвинул для меня стул, хотя официант вертелся поблизости, потом сел напротив меня и небрежным движением бросил цветистую салфетку себе на колени.

Официант откупорил бутылку дорого вина и после того, как каждый из нас сделал глоток, я произнесла:

– Мне кажется, что стоит озвучить мое первое правило свиданий, мистер Расселл. Лишь потому, что вы угощаете меня, это еще не значит, что я буду обязана заниматься с вами сексом. Поэтому, похода в Уортингтон после ужина не случится.

Он улыбнулся, явно ничуть не оскорбившись.

– Я даже и не мечтал об этом, мисс Бетсэйби. Если я плачу за ужин, то единственное удовольствие, на которое я рассчитываю – это ваша компания.

Я уставилась на шесть с половиной футов мужественности по другую сторону стола. Он выглядел таким довольным, словно ему нравились трудные задачи. Все это могло закончиться весьма, весьмапечально – чего я никак не ожидала.

Я сменила тему, попытавшись возвести между нами стену.

– Итак, с чего это вам вздумалось наблюдать за мной в баре, мистер Расселл? На случай – есть ли у меня бородавки, и нет ли горба? Так чтобы успеть вовремя ретироваться?

– Я хотел посмотреть, соответствуют ли голос и имя – внешности.

– И?.. Похожа ли я на ту Бетсэйби, которую представляли вы?

– Похожа, – ответил он. – Податливая. Милая. Оживленная. Соблазнительная. – Его глаза мерцали, когда он склонился над столом, поддавшись в мою сторону. – Готов поспорить, что ты и на вкус такая же.

Вот. Тебе. На.Мои щеки тут же залились румянцем.

– Попервости, – произнесла я, быстро приходя в себя, – мне, обычно, говорят, что имя Бетсэйби наводит на мысль о старушке с вязанием в руках.

– Они не правы.

Боевая готовность. Боевая готовность. Все гормоны на палубе.

– Мистер Расселл…

– Бью, – перебил он. – Сокращенно от Бёргар. – Он застенчиво взглянул на меня. – Южанские корни.

И я наконец улыбнулась.

– Я не собираюсь отшивать вас из-за вашего имени. Вы разговариваете с женщиной, названной в честь одной из самых знаменитых прелюбодеек в Библии [8]8
   Имя Bathsheba– имеет несколько вариантов при переводе на русский язык: Бетсэйби, Бат Шева, Вирсавия и т.д. Здесь имеется в виду Вирсавия – дочь Элиама и жена Урия Хеттеянина. Давид совершил с нею грех прелюбодеяния, и, в наказание за грех, дитя, родившееся от нее на седьмой день, умерло.


[Закрыть]
. Моей сестре повезло – ее не назвали именем вавилонской блудницы.

Он рассмеялся, серебристый взгляд потеплел, а в уголках глаз появились морщинки. Он поднял свой бокал и поднес ко мне:

– Два самых ненормальных имени для двух самых нормальных людей. Наша встреча предопределена самими небесами, Бетсэйби Уорд.

Я не была уверена, насколько он был нормальным, но все равно чокнулась своим бокалом с его. Я не привыкла слышать свое полное имя в повседневной жизни, поэтому, когда мы поставили бокалы, я сказала:

– Друзья называют меня – Бет.

Он обхватил мою руку теплыми ладонями:

– Но я не хочу быть твоим другом.

Ощущение его рук невероятно сбивало с толку. Я чувствовала мозоли на его ладонях, чувствовала силу, заключенную в его больших теплых руках. Рассеяно и успокаивающе, он слегка поцарапывал ногтями тыльную сторону моей ладони.

Боже мой. Мне нравилось это, и даже слишком, чтобы признаться в этом самой себе.

Нервно облизав губы, я спросила:

– Так что там в дегустационном меню на сегодня?

Он усмехнулся:

– Не имею понятия. Я лишь спросил метрдотеля, что есть хорошего, и что бы он сам порекомендовал.

Пришел официант и мы разъединили руки, хотя рука Бью, казалось, задержалась на мгновение на моей ладони.

– Amuse-bouche [9]9
   Amuse-bouche ( фр.) – закуски.


[Закрыть]
для месье и мадемуазель, – произнес официант, протяжный техасский акцент придал его французской речи цветистости. И поставил две крохотные тарелочки. – Тартинки с икрой и crème fraîche [10]10
   Крем-фреш ( фр. Crème fraîche – свежие сливки) – французский вариант названия сметаны – чуть более густой и менее кислый.


[Закрыть]
, – добавил он и ушел.

Бью засунул amuse-bouche себе в рот. Через мгновение, выражение его лица изменилось, и он стал жевать медленнее. Я посмотрела на стряпню в своей тарелке:

– И как?..

Он пожевал еще с минуту, затем с трудом проглотил.

– Занятно.

Что ж, ответ прозвучал одобрительно. Я посмотрела на свою закуску и кивнула – нужно покончить с этим до того, как вернется официант, чтобы забрать тарелку.

Он вернулся через минуту с двумя мисками ярко-оранжево-желтого супа.

Мои глаза расширились при виде коричневой штуковины плавающей в супе.

– Ореховый суп-пюре, – заявил официант, – с перепелиным яйцом в гнезде.

Боже, боже... Официант отправился восвояси, а я уставилась в свою миску, затем перевела взгляд на Бью. Он уставился на свое блюдо со странным выражением лица.

– Это на самом деле птичье гнездо? – спросила я у него. – Предполагается, что оно съедобно?

– Я не знаю, – признался Бью. – Я конечно понимаю, что являюсь вер-котом и все такое, но это,– он постучал ложкой по яйцу, – просто смехотворно.

Хихикнув, я сделала большой глоток вина, стремясь приступить к еде не больше его.

– Вероятно, я не настолько безрассудно смела, как следовало бы в том, что касается еды, – призналась я. – Что в меню следующим?

– Сыр, – ответил он, посмотрев на лист бумаги.

– А что с лицом? Звучит не так уж и плохо.

– Острое ассорти из козьего и… якского сыра, – зачитал он.

– Э-э… О-о… – Я сделала еще глоток вина. – По крайней мере вино хорошее.

Бью выглядел огорчённым.

– Прости, что не смогла насладиться едой.

– Мы еще даже не приступили к еде, – пошутила я. – В качестве основного блюда, скорее всего, будет некое несчастное экзотическое животное, поданное на ложе из морских водорослей. Французскихморских водорослей.

Он рассмеялся и взглянул на меня.

– Здесь по соседству есть спорт-бар. Хочешь сходить и перекусить гамбургерами?

– И оставить свое птичье гнездо? – Силясь не расхохотаться, я наигранно прикрыла руками свою тарелку. Бью усмехнулся, я поставила на стол бокал и встала из-за стола. – Пойдем.

Он бросил пачку денег на стол, расплатившись по счету.

  * * *

В спорт-баре мы заняли удобную кабинку и сделали заказ. Пока мы ждали наши гамбургеры, повисла неловкая тишина. Сидя напротив него в уютной кабинке расположенной в затемненном углу, у меня возникло ощущение, что мы стали более близки, нежели чем, когда сидели в модном французском ресторане, чувствуя скованность.

Сложив руки вместе, я пыталась что-нибудь придумать, чтобы нарушить молчание, но на ум ничего не приходило. Дерьмо. Я так долго ни с кем не встречалась, что не знала о чем завести разговор. О футболе? Так я не знала, является ли он фанатом спорта. О погоде? Нет, это просто глупо…

– Я доставляю тебе неудобства? – спросил он, неверно истолковав мою неловкость.

– Я просто неважнецкий собеседник. Или же не подхожу для свиданий. Я не встречаюсь.

Он выглядел обворожительно.

– Не представляю, почему. В таком случае расскажи мне о себе.

Я замерла. Рассказать о себе, значит рассказать о Саре, а я не могла этого сделать.

– Да, в общем-то, здесь не о чем рассказывать, – натянуто ответила я. Прощупывал ли он почву? Собирался ли он передать информацию волчьей стае? – Я очень скучная девушка.

Бью покачал головой и его лицо вновь озарила прекрасная улыбка.

– Искренне сомневаюсь, что кто-то с таким именем, как у тебя, может быть скучным.

Я промолчала.

– И правда, болтушка из тебя никакая, – подразнил он.

Черт подери, о чем я могу рассказать ему, чтобы не вызвать подозрений и что не откроет нашей тайны?

– Я… люблю читать.

Он улыбнулся мне поверх тарелки с сыром-фри, которую официант поставил перед нами.

– А кто не любит?

Ну вот, и как может не понравиться мужчина, сказавший подобное?

– Вот, пожалуй, и все, правда. Теперь, ваш черед. Расскажите, что нравится вам.

Краем глаза я уловила проблеск белоснежных зубов.

– Мне нравятся женщины. Податливые, соблазнительные женщины.

Я закатила глаза.

– Это не в счет.

– Почему?

– Потому что, это то же самое, как если бы я сказала, что мне нравятся крупные мужчины. – Я потянулась за сыром-фри. – Или, что нравится дышать, или есть.

– Кажется, мы созданы друг для друга, – медленно произнес он. – Я люблю поесть, люблю дышать… – он склонился над столиком, – …и я очень крупныймужчина.

Я подавилась сыром.

– Не очень-то тактично. – Я закашлялась, пытаясь продышаться. – Вы грязно играете, сэр.

Он подцепил ломтик сыра и прежде чем закинуть его в рот, указал им на меня.

– Твоя очередь.

– На самом-то деле, мне больше нечего добавить.

Он поднял бровь.

– Ничья жизнь не может быть такой скучной. У меня такое впечатление, что вы, мисс Бетсэйби, что-то от меня скрываете.

Ну да, Бью. Когда мне было девятнадцать, моя младшая сестра начала встречаться с вервольфом. Он укусил ее и обратил. Мне пришлось бросить колледж, чтобы заботиться о ней, пока она приспособлялась к растущей шерсти и хвосту. А так как вервольфская стая хочет ее вернуть, нам приходится держаться тени и не высовываться, или же придется снова покинуть город. Ах, да, еще мне нравятся комедии о сынках богатых родителей. А вам?

Я закончила жевать сыр, делая вид, что задумалась. Нужно завести разговор о чем-то легком и неопределенном, чтобы вернуть разговор в безопасное русло. Ага!

– Мне нравится бухгалтерия.

Это была одна из тех фраз, которая гарантировано отпугивала мужиков. Большинство женщин сказало бы, что им нравится ходить на свидания, или на танцы, или, свернувшись калачиком, смотреть дома кино. Мне же нравились гроссбухи и балансовые счета.

Он по-кошачьи склонил голову – это немного нервировало, напоминая, что он больше, чем обычный человек, при всей своей сексуальности.

– Бухгалтерия? Составление отчетности?

Я ждала, когда в его глазах поутихнет интерес.

– Я нахожу это занятие интересным.

Он потянулся за еще одним ломтиком сыра.

– В таком случае, выходит, тебе нравится математика? Задачки?

Это был не «незаинтересованный взгляд», которого я ожидала, или того хуже – ироничная усмешка. Это поразило меня, и я искренне ему улыбнулась.

– Меня привлекает учетная сторона, являющаяся основой основ. На первых порах я ненавидела бухгалтерию, но потом, она превратилась для меня в головоломку, которую необходимо было решить, чтобы понять как сбалансировать бухгалтерские книги и получить правильные числа, которые расставят все по местам. – Мне нравилось управлять делами Жизель. Это заставляло меня думать, что когда-нибудь я смогу открыть собственное дело. Так что эту работу я считала для себя хорошей практикой.

– Ты никогда не думала начать собственное дело?

– Возможно, когда-нибудь так и будет, – ответила я, вновь испытывая неловкость. Я не хотела говорить с ним о собственных надеждах и мечтах.

– Ты могла бы открыть собственную аудиторскую фирму. Я бы нанял тебя для ведения бухгалтерии в моей компании.

– Спасибо, я – пасс.

Он усмехнулся в ответ; мое сердце екнуло.

– Предложение остается в силе. Ты в любое время можешь заняться моимигроссбухами.

Просто удивительно, как ему удалось превратить разговор о заурядном бухучете в нечто возбуждающее. Я вернулась к своему напитку – новому мохито, и с жадностью сделала глоток, почувствовав неожиданную потребность в хмельной поддержке.

Бью улыбнулся и откинулся на спинку стула, смотря на меня как на восхитительный кусок жареного мяса, который он собирался с жадностью съесть. Но потом его улыбка исчезла, а плечи напряженно застыли.

Кто-то проскользнул в нашу кабинку с моей стороны.

– Ну, здравствуй, – сказал мужчина низким, рычащим голосом.

Я удивленно оглянулась через плечо и, резко подскочив на месте, машинально отпрянула назад. Бью стиснул челюсти, его губы сжались в тонкую, жесткую линию.

– И что это мы здесь делаем? – мужчина проказливо мне улыбнулся, демонстрируя крупные, кривые зубы. У него были растрепанные густые волосы, торчащие во все стороны. Одет он был в мятую тенниску, висящую на его громадном торсе, как тряпка на вешалке. Было в нем что-то дикое – чему я не могла дать определения, но увидев, как раздуваются его ноздри, в попытке уловить мой запах, я поняла, что он – оборотень.

Кровь зашумела в ушах, я напряглась, вспомнив о Саре. Черт. Черт. Черт. Этот мужчина может быть волком, а, следовательно, способен на зло.

Мужчина склонил голову – безумная улыбка ни на миг не покинула его лица, взгляд прикован к Бью.

– Кто твоя подружка? Она из другого города?

Я выжидала, боясь дышать, боясь, что он почует Сарин запах на мне. Боясь, что мой секрет будет разоблачен.

Бью сузил глаза в недвусмысленном недружелюбном взгляде, хотя приятная улыбка все еще играла на его губах.

– Проваливай, Тони. Это мое личное дело, стаи – это не касается.

Тони наклонился еще ближе ко мне. Я оттолкнула его, ничуть не заботясь, что это было грубо с моей стороны.

– Отвали от меня.

Не смутившись, Тони схватил меня за руку. Он обнюхал меня, его глаза расширились и он оглянулся на Бью со всепонимающей улыбкой.

– Она вовсе не вер, не так ли?

Я сделала еще глоток мохито, испытывая облегчение наряду с тревогой. Саре ничто не грозило… но теперь возник целый ряд проблем у меня.

Предполагалось, что при помощи агентства Бью познакомится с «супером», но я-то была «нормалом». Теперь точно это дойдет до моего босса. Дерьмо.

В то время как я собиралась сделать глоток, Тони потянулся к моему уху. Я резко дернулась, разлив мохито по столу. Бью подался вперед и ударил Тони по руке, не позволяя ему дотронуться до меня.

– Если ты еще раз коснешься ее, я переломаю тебе пальцы, – произнес он скучающим голосом, но в глазах его читалась решимость и неприязнь. – Усек?

Тони насмешливо зацыкал.

– Глупо расстраиваться из-за человеческой рвани, Бёргар.

Зрачки Бью превратились в тонкие щелочки. Я почувствовала исходящий от него гнев.

Одно неверное движение и эти двое сцепятся. У Бью был такой вид, будто он готов был убить мужика, а Тони, казалось, ничего не понимал. Он просто продолжал ухмыляться и пялиться на меня; его взгляд прошелся по моей шее и остановился на волосах, словно мужчина хотел дотронуться до них.

– А она ничего для «нормала», Бью. Хотя, не сказал бы, что это твой типаж. – Он вновь окинул меня взглядом – немного чересчур заинтересованным, а затем обернулся к Бью: – Так где же Арабелла?

Под ложечкой засосало от дурного предчувствия. О, Боже. Бью встречался с кем-то? А может, даже был женат?

– Не знаю, – ответил Бью, говоря с беззаботной медлительностью. – Я ей не сторож.

Я взглянула на его палец – на смуглой коже не было белесой линии от кольца. Хорошо. Не то чтобы меня это заботило, конечно же.

– Вижу, что мое присутствие здесь нежелательно, – Тони встал и ухмыльнулся. – Ты знаешь, что свидания с людьми не допустимы. Я считал, что это правило было создано признанным тобой ничтожным Альянсом. Забавно, что ты – именно тот, кто нарушил его.

Бью посмотрел прямо на меня и ответил Тони:

– Это не твое дело, с кем я встречаюсь. Когда мне понадобиться чье-то разрешение, я его спрошу.

– Как угодно. – Оборотень ухмыльнулся в мою сторону. – Хотя другие сочтут это, несомненно, интересным. – Тони подмигнул мне: – Пока, цыпочка.

Когда он, развернувшись, направился прочь, вновь наступила тишина. Стиснув кулаки, Бью свирепо смотрел вслед удаляющемуся Тони, словно желая вскочить и вырвать ему глотку. Тот же, не оглядываясь и неспешно двигаясь, словно ничего не случилось, дошел до выхода и скрылся из виду. Подошедший официант вытер стол и поставил передо мной новый напиток. Бью безмолвствовал.

Я первой нарушила молчания – существовала сотня вещей, о которых мне хотелось спросить:

– Цыпочка?..

Бью неохотно ответил:

– Цыпочка – это Тонин термин для обозначения «не-суперов». Он любит повторять, что они на вкус, как цыплята.

– Довольно возмутительное определение.

– Он пытается быть крутым. Его стая полна засранцев, которым нравится третировать людей при любой возможности. Они отказываются присоединяться к Альянсу.

Что ж, в таком случае это объясняет, почему они вели себя как кошка с собакой. А еще он вызвал у меня отвращение. Как представлю себе, что он сел бы рядом со мной… попытался бы дотронуться до меня… ощутил бы Сарин запах, не прояви я осторожности… Трясущимися руками, я поднесла к губам мохито и торопливо глотнула. И тут же закашлялась, не подрассчитав своих сил.

– Ты в порядке? – спросил Бью, из его голоса исчезли рычащие нотки. – Прости, если он напугал тебя.

Я покачала головой.

– Нет, все нормально. Просто мохито попало не в то горло. Итак, кто такая Арабелла?

Он вздохнул.

– Моя бывшая, – признался он. – Я не видел ее несколько месяцев.

– Должно быть, до него плохо доходит.

– Ага. Мы не сильно-то общаемся с волчьей стаей.

Казалось, он не хотел вдаваться в подробности.

И слава Богу!

– К какой разновидности «суперов» принадлежит Арабелла? Вер-скунс? – елейным тоном спросила я.

Его губы непроизвольно дернулись в улыбке.

– Нет, всего лишь вер-пума, которая долгое время околачивалась поблизости. Ты когда-нибудь назначала кому-нибудь свидание подобное этому?

Я посмотрела на него.

– Не сказала бы, что моя записная книжка забита телефонными номерами вер-пум.

Он рассмеялся.

– В таком случае, рад оказаться твоим первым.

Я вся напряглась. С моей стороны было глупо так реагировать. Бью не мог знать, что я – девственница.

– Пока не забыл, – сказал Бью, вытаскивая портмоне. Перелистав его, он протянул мне небольшую оранжево-желтую карту. – Подпиши.

Я взяла карту и, перевернув ее, изучила. Мелкий шрифт усеивал обе стороны карты.

– Что это такое?

– Твое разрешение. – На мой испуганный взгляд, он сверкнул белозубой улыбкой. – На ней написано, что с сегодняшнего дня ты можешь законно встречаться с представителями Паранормального Альянса.

Из того, что я слышала, такие разрешения выдавались пожизненно.

– Тогда, почему ты позволил Тони считать, что у меня нет разрешения?

Он поднял свой бокал.

– Быть может я хотел оставить тебя для себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю