355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джена Шоуолтер » Раб любви (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Раб любви (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:27

Текст книги "Раб любви (ЛП)"


Автор книги: Джена Шоуолтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

Глава 2

Независимо от собственных чувств, с хозяином нужно обходиться уважительно.

В понедельник утром Джулия впервые открыла свой магазин на тридцать минут позже, хотя всегда приезжала за час до открытия. Почему? Она проспала. И конечно, во всем виноват полуголый, восхитительный, аппетитный мужчина с загорелой кожей и плечами, которые хочется покрыть поцелуями.

Ей пришлось всю ночь терпеть яркие, реалистичные сны, в которых он ублажал ее тело, трогал ее, ласкал ее. Доставлял ей удовольствие. Несколько раз! Когда ее будильник пронзительно прозвенел, она была слишком уставшей, чтобы подняться.

По крайней мере, тогда она все время улыбалась.

Но не сейчас.

Постоянно думая о Полуголом Мужчине, она поцарапала последний стул из грецкого ореха викторианской эпохи, умаляя его цену по крайней мере на сотню долларов. Потом Джулия уронила вазу 50-х годов, разбив вдребезги драгоценный хрусталь на тысячу мелких осколков – еще триста долларов на ветер. И в довершении всего она наступила в миску с собачьим кормом во время обеденного перерыва. И теперь, несмотря на то, что она вычистила свою обувь, аромат собачьей еды преследовал ее.

Джулия вздохнула. Ей нужно было отвлечься, чтобы выбросить из головы этот ужасный день.

Будто услышав ее, жуткий свист раздался из дальнего конца магазина.

– Нет, нет, нет, – пробормотала она. Она начала массировать свои виски, чтобы предотвратить внезапную вспышку боли. Трубы в ванной комнате в магазине опять барахлили. Джулия чуть ли не топнула ногой. Она не так хотела отвлечься! Но не имея никакого выбора, она схватила телефон и, с силой нажимая на кнопки, набрала номер владельца. После третьего гудка ответил грубый мужской голос:

– Добрый день.

– Здравствуйте, мистер Шетфилд. Это Джулия Андерсон. Я звоню Вам, чтобы узнать, наняли ли Вы кого-нибудь починить водопровод в магазине.

– Он опять сломался? – На том конце трубки выдохнули, и Джулия представила его курящим сигару. – Когда это произошло?

Глубокий вдох, выдох. Оставайся спокойной. Постарайся забыть, что ты ему звонила уже три раза на этой неделе по поводу водопровода. Ведь могло быть и хуже. Ты могла представить роскошный пупок полуголого мужчины и темные волосу, которые спускаются...

Черт!

– Туалет не смывается, – напомнила она владельцу. – Кран в раковине включается и выключается по своей собственной воле, и трубы опять шумят. Нужно что-то делать, мистер Шефилд. Срочно. – Джулия зажала пальцами переносицу, представляя, как на следующей неделе она будет бегать в ближайший к ней магазин каждый раз, когда захочет в туалет.

За такое выгодное место, среди ресторанов и бутиков, она платит непомерную аренду. Но она готова и дальше оплачивать это место, потому что любила старое здание в мексиканском стиле. Плюс ко всему, Джулия надеялась когда-нибудь расширить свой магазин, а здесь было как раз достаточно места для этого. Но скупость мистера Шетфилда выводила ее из себя.

– Я позабочусь об этом, – сказал он тогда. – Не беспокойтесь.

Так как домовладелец каждый раз так говорил, Джулия больше не позволяла себе надеяться на то, что он говорил всерьез.

– Почему бы Вам не сказать мне, сколько Вы готовы потратить. Я бы сама вызвала водопроводчика и проследила, чтобы оплата его труда не превысила Ваш лимит.

– Нет, так не пойдет, – теперь грубый голос старика звучал выше. – Я хочу, чтобы это сделал мой сын, Морган. Он хороший мальчик, мой Морган.

– Хорошо, – вздохнула Джулия. – Пожалуйста, позвоните мне утром... – Колокольчик на двери прозвенел, давая ей понять, что пришел покупатель. Джулия поторопилась завершить разговор. – Просто дайте мне знать, в какое время собирается приехать Морган, ладно?

– Договорились.

Связь прервалась. Она положила трубку телефона на рычаг и вышла в переднюю часть магазина. Высокий приятной наружности мужчина, одетый в костюм с галстуком, стоял на входе с озадаченным выражением лица.

– Может, я могу Вам чем-нибудь помочь? – спросила Джулия, привлекая к себе его внимание.

– Да, да, пожалуйста. – Его губы растянулись в улыбке с облегчением. – Это прозвучит весьма странно, но я ищу стеклянного ослика. Моя мама коллекционирует их, а у нее завтра день рождения.

– Есть предпочтения в цвете? Или в периоде?

В его больших карих глазах вспыхнуло удивление. Он покачал головой.

– Нет. Я возьму что угодно, что у Вас есть. Я был уже у шести продавцов антиквариата. Вы моя последняя надежда.

– У меня есть два, – сказала она с явной гордостью в голосе. – Ваша мама предпочитает дутое стекло или матовое стекло?

– Я точно не знаю. – Он провел языком по зубам. – Почему бы мне не купить оба?

– Прекрасный выбор.

В центре магазина Джулия встала на стремянку и поискала полку, где находятся стеклянные ослики. Спустя пару мгновений опять прозвенел колокольчик над входной дверью. Она посмотрела через плечо и улыбнулась, когда увидела, кто к ней пришел.

– Доброе утро, миссис Данбери.

– Доброе, дорогая. – Миссис Данбери, постоянный клиент "Сокровищ Джулии", кивнула. Ее типичная прическа "старой женщины", волнистый седой боб, пришла в движение и тут же вернулась обратно. – Я пришла узнать, появилось ли у тебя что-нибудь новое.

– Вчера я приобрела трубку из стержня кукурузного початка, зная, что вы влюбитесь в нее. Она будет готова к продаже через несколько дней.

– Замечательно! Я все равно еще хочу побродить по магазину. Может, я что-то упустила в последний раз, когда была здесь.

– Конечно.

Все еще улыбаясь, Джулия вновь обратила свое внимание на полку. Когда она нашла то, что нужно было, она взяла осликов и медленно спустилась на пол.

– Вот, держите, – сказала она мужчине, протягивая обе статуэтки. – Это то, что Вы искали?

Он взял каждого ослика в отдельную руку. Внимательно осмотрев из, он облегченно выдохнул.

– Да, это они. Они идеальны!

– Первый – модель семнадцатого века, сделанный...

– Не надо объяснять, – перебил он. – Я их покупаю. Вы просто спасли меня от лекции об ответственности сына перед его семьей.

Джулия засмеялась.

– Рада, что смогла помочь.

Он наклонил подбородок и посмотрел на Джулию.

– Вы знаете, у Вас красивые глаза.

Из-за его слов, таких невинных, ее язык распух – знакомое ощущение. Так происходит каждый раз, когда она заговаривает с особями мужского пола о чем-то даже отдаленно напоминающим флирт. Она тут же потеряла хорошее расположение духа.

– Э.. ну... спасибо. У Вас тоже. – Все, теперь она точно и слова не сможет сказать. Но все же она попыталась, выдавливая из себя очередное "э-э-э" и что-то промычав.

– С Вами все в порядке? – озадаченно спросил он.

Щеки Джулии вспыхнули. Она кивнула, хотя единственное, что ей было нужно, – удрать от него и где-нибудь спрятаться. Восхищение медленно сползало с лица мужчины. Он странно посмотрел на нее, заплатил за осликов и ушел, больше не произнеся ни слова.

– Тебе следует поработать над техникой, дорогая, – сказала миссис Данбери, неспешно направляясь к кассе. – Может быть, он попросил бы тебя о свидании.

Джулия зажмурилась и закрыла лицо ладонями. Слишком много попросить Бога о том, чтобы в нее попала молния?

Той ночью она лежала под пушистым одеялом, постоянно ворочаясь. Когда она практически заснула, то опять мечтала о прикосновениях Полуголого Мужчины. Их обнаженные потные тела страстно переплелись. Джулия уже потеряла счет, сколько раз произнесла "О, Боже".

Почему ее воображаемый любовник отказывался покидать ее мысли? И почему она все еще лежала в постели, позволяя его фантомным рукам скользить по ее соскам, вниз по животу и проскользнуть в ее трусики? Выписывать круги, гладить, погрузиться глубоко в нее. После еще пары восклицаний "О, Боже" Джулия нахмурилась и встала на ноги, откидывая тонкий, кремовый балдахин на ее кровати. Ей нужно было что-то сделать, что-то, что не принесло бы ей никакого удовольствия.

Налоги! Да, вот оно! Она направилась к своему кабинету, схватила книги и отнесла их на кухню – там было больше места для работы. Она плюхнулась на ближайший стул – обитую парчовой тканью скамейку восемнадцатого века, которую она приобрела на распродаже вещей из частных коллекций несколько лет назад.

Пять минут спустя она отодвинула книги в сторону с тяжелым вздохом. Она устала, была раздражена – и да, она была все еще возбуждена – и цифры просто плыли перед глазами. Ей нужно еще чем-нибудь заняться.

Так как новоприобретенные вещи были все еще на столе, она взяла в руки шкатулку. Она так и не узнала, что лежит внутри, да? Джулия попыталась нажать на кнопочку, но ее палец дрожал и никак не хотел попадать. Наморщив лоб, она предприняла вторую попытку. И опять из-за дрожащего пальца ничего не получилось. В чем проблема? Было не похоже, что полуобнаженный мужчина и его меч опять появятся.

"Ты опять думаешь о нем", – прошипело ее подсознание.

"Ради Бога, – пробормотала она, нажимая на кнопку. – Это смешно". Дом осветили вспышки света. Фиолетовая дымка заполнила пространство. Ее окружил опьяняющий мужской аромат. В этот раз Джулия не подпрыгнула, не выронила коробочку на стол. Она просто закусила нижнюю губу и уставилась на Полуголого Мужчину такими же округлившимися глазами, как и у него. Он был также полураздет – и так же с мечом. "Обожемой!" И не хорошее, такое замечательное по ощущению "О, Боже", как в ее фантазиях. Но плохое, когда не понимаешь, что, черт возьми, происходит. Джулия сглотнула. "Мне снится плохой сон. Вот и все".

Она провела ладонь по лицу, моргнула и потрясла головой, думая о том, какое же восхитительно создание исчезнет, когда она вновь сосредоточится. Но его прекрасная фигура не шелохнулась. "Он не настоящий, – пропела она мысленно, медленно вставая на ноги. – Он не настоящий, он не настоящий".

Мучительный шаг за шагом, и она приблизилась к дикому варварскому видению. На его лице было написано, что он хочет поскорее со всем этим разобраться. Эти штаны. Этот меч. Медленно, дрожа всем телом, она подошла к нему и ткнула в его грудь пальцем. И еще раз. Жар его тела опалил ее два эти раза, и она наконец отпрянула с отвисшей челюстью.

Это не ее воображение. Это не сон.

Что за мужчина может появляться и исчезать за какие-то секунды? Мужчина... А был ли он вообще человеком? Может, он джин? Вчера он поклялся, что исполнит каждое ее желание. Нет. Это невозможно. Джины – это лишь миф. Но а что, если джины и правда существуют? Эта мысль продолжила дразнить ее разум, пробиваясь к ее вере. Разве не говорила ее сестра, высоко уважаемый археолог, что в каждой сказке есть доля истины? Существует только один способ это узнать.

– Уходи, – прошептала она. – Уходи сейчас же.

Его хмурое лицо тут же исчезло в облаке дыма. Прошло три минуты. Четыре. Единственным звуком было лишь тиканье часов, и каждое движение секундной стрелки отдавалась в ее ушах словно звук горна. Когда, по ее мнение, прошло уже достаточно времени, Джулия глубоко вздохнула, выдохнула и опять нажала на кнопку. Как и прежде, комната заполнилась вспышками света. Все заволокло фиолетовым дымом. Отчетливый, уникальный аромат Полуголого Мужчины заполнил ее ноздри.

Потом внезапно он посмотрел на нее гневным, раздраженным взглядом.

– Что ты теперь желаешь, маленький дракончик? Это нелепое "уйди-приди" должно прекратиться.

"Джин", – испуганно подумала Джулия. Она не могла отрицать его существование и даже не была уверена, что хотела бы этого. Он был превосходным образцом мужественности. Настолько превосходным, что она не удивилась бы, если бы на его заднице стоял знак качества.

Набравшись храбрости, она заговорила:

– Добро пожаловать в мой дом, джин.

Его брови сошлись на переносице в замешательстве, и на секунду он перестал выглядеть так угрожающе.

После небольшой паузы она вновь заговорила:

– Но ведь у тебя есть магические способности.

– Только в искусстве соблазнения.

– Так ты не можешь исполнять желания?

– Нет, не могу.

– А-а-а. – Ее плечи поникли от разочарования. – Что именно ты можешь?

– Я тебе уже говорил. Я развлекаю, разговариваю и защищаю. Но самое важное – я дарую женскому телу, твоему телу, невыразимое счастье.

Он мог бы подпиливать себе ногти – столько возбуждения было в его голосе. И все же мужчина напрямик признал, что хочет... хочет... Язык у нее отяжелел, мешая говорить. Этот мужчина, не джин, не собирался нападать на нее. Он просил ее о свидании. Скорее всего, такой опасный привлекательный мужчина посчитал ее непривлекательной. Даже отталкивающей. Джулия почувствовала дискомфорт от этой мысли, что привело ее язык в порядок, но она также почувствовала глухую боль в груди.

Она изучала его. Он был идеальным, абсолютно. И Джулия задумалась, а были ли у него недостатки?

– Так ты говоришь, если я захочу, чтобы ты вычистил мой туалет, ты вычистишь?

– Туалет?

– Уборную. Ночной горшок. Ванную комнату.

– Да, я вычищу все это.

Она хотела рассмеяться над его раздражением, но меч на его талии заставил ее сдержаться. Конечно, он не должен повиноваться каждой ее прихоти.

– А что, если я захочу, чтобы ты ползал на руках и коленях, полируя мой пол? Или чтобы ты протер от пыли все мои антикварные вещи своим языком? Или... съел пирог из грязи, потому что я час пекла его?

– Если это принесет тебе удовольствие, – сказал он, и в его глазах вспыхнул дикий огонек, – я сделаю все.

Его слова удивили ее и должны были осчастливить ее, но внезапно Джулия оказалась подавленной жалостью к нему – всегда удовлетворять чьи-то желания. Другие мужчины, вероятно, мечтали о том, чтобы оказаться в плену таких обстоятельств. Быть сексуальным объектом. Но не этот. Он был напряженным, раздраженным и питал ненависть к самому себе.

Тишина надолго заполнила комнату.

Джулия не знала, что ответить, что сказать ему, чтобы ситуация стала более терпимой для него. Ее бомбардировало чувство вины каждый раз, когда она даже предполагала, что он будет делать все эти ужасные вещи для нее. В действительности, зачем ей раб? Не за чем. Ей нравилось убирать в доме, готовить себе еду – не пирог из грязи – и ей не нравилось, когда кто-то трогает ее антикварные вещи, если не собираются их покупать.

Она не будет обращаться с этим мужчиной как с рабом. Он был человеком и заслуживал большего. Она будет обращаться с ним как со старшим братом, о котором всегда мечтала.

"Просто прими это, Джулия. Тебе просто не хватит смелости взять все то, что он предлагает".

Она сглотнула и спросила:

– Как тебя зовут?

– Большинство зовут меня рабом любви или просто рабом.

Рабом любви?

– Я не буду называть тебя так. – Это прозвище было слишком эротичным, слишком сексуальным. – У тебя есть имя, которое никак не связано со спальней? Например, Фил или Джон.

После паузы он ответил:

– Тристан.

– Тристан, – повторила она, отметив, что ей нравится его имя. Оно подходило ему, будучи чувственным и уникальным. – Вот так я и буду тебя называть.

– Если ты этого желаешь.

Он неторопливо, спокойно улыбнулся ей, давая лишь намек на искреннюю признательность. Ее сердце бешено заколотилось. О, Боже. Он точно должен быть на обложке GQ.*

*GQ (Gentlemen’s Quarterly) – ежемесячный мужской журнал.

Джулия взглянула на его меч. Ладно, не GQ. Он должен быть на обложке журнала «Привлекательные варвары».

– Услышу ли я твое имя, маленький дракончик?

Раздражение сменило собой восхищение, возвращая ее на землю.

– Ты можешь прекратить называть меня мелкой огнедышащей ящерицей? Я не настолько непривлекательна. И чтобы ты знал, я не маленькая. Я нормальная. Это ты слишком высокий.

Его губы дернулись, а глаза вместо лавандового цвета стали отчетливо голубыми.

– Я повторю. Услышу ли я твое имя?

– Зови меня Джулией, – сказала она неохотно. – Или просто Джулз.

– Я запомню. – Он сцепил руки за спиной. – Сейчас я готов услышать, что ты хочешь от меня.

– Я ничего не хочу от тебя, – поспешила она заверить его. – Абсолютно ничего.

Он напрягся и спросил:

– Тогда зачем ты меня уже три раза вызывала, если тебе ничего от меня не нужно?

Джулия пожала плечами.

– В первый раз я думала, что ты вломился ко мне домой.

– А-а-а. – Словно по щелчку выключателя сердитый взгляд улетучился, а губы еще раз дернулись в улыбке. – И ты думала, что сможешь защитить себя от воина Империи своим карате?

Рассердившись из-за его тона, она уперла кулаки в бедра и посмотрела ему в глаза.

– Знаешь, мои руки – смертельное оружие. Ты умрешь, если я применю карате-приемы.

– Я верю тебе, – сказал он. – Я уверен, что умру от смеха.

Несмотря на то, что сердце Джулии ускорило свой темп от его мужской привлекательности, она постаралась побороть вспышку гнева.

Чтобы ладить с этим мужчиной, нужно иметь стальные нервы!! Сначала он до жути напугал нее. Потом называл маленьким драконом (неужели она действительно была похожа на ящерицу?), а сейчас он раздражал ее своим высмеиванием ее самозащитных навыков!

"Я умру от смеха", – молча передернула она его. Одна ее часть требовала ударить Тристана по голове отбойным молотком. Но так как физическое насилие было противозаконным – а она не хотела оказаться за решеткой с женщиной по имени Большая Берта, – Джулия открыла рот, чтобы язвительно ответить ему. Но его следующий вопрос заставил ее замолчать.

– Где твой муж? – Он издал низкий, рокочущий смешок, который наверняка заставлял всех женщин падать к его ногам. – Ты же не убила его своим карате, а?

О-о-о. Поймана. Враждебность к Тристану иссякла, так как всплыл на поверхность ее грешок. Ниточки на ее белой футболке внезапно сильно заинтересовали Джулию.

Ты убила его? – Весь юмор исчез из голоса Тристана. – О, Эллия. Ты убила! Куда ты дела тело?

– Послушай, – произнесла она, дергая свою футболку. – Вообще-то, я не замужем.

Тристан моргнул.

– Тогда где твой мужчина?

– Технически у меня нет мужчины.

– А отец? Брат? Покровитель?

Джулия сжала зубы, ее щеки покраснели. Она потрясла головой.

– Так ты говорила неправду. – Это было утверждение, а не вопрос. Он произнес это с замешательством, а не яростью.

– Я думала, что ты вломился ко мне, помнишь? Что еще я должна была сказать? Мы одни, так что не волнуйся, когда я буду кричать, пока ты убиваешь меня, соседи все равно не услышат?

– Я рад, что у тебя нет мужчины. – Джулия сглотнула; и ей не понравился взгляд, которым он одарил ее. – Не возражаешь, если я спрошу, почему?

– Ревнивый муж – лишь помеха. – Это не тот ответ, который она ожидала услышать. Из-за профессии Тристана, он, вероятно, многое не знал об отношениях. И чтобы вооружить его знанием, она начала говорить о клятвах, моногамии и радостях обязательств. Ее сестра часто говорила, что Джулия должна быть адвокатом. Глаза Тристана вскоре остекленели, и он готов был зевать без конца.

– Ты не веришь в святость брачных уз? – закончила она.

– Да. Я должен делать то, что прикажет мне гуан рэн. – Его сталь в голосе царапнула сам воздух вокруг.

Джулия предположила, что гуан рэн – значит хозяин.

– Прости, сказала она, надеясь успокоить его. – Быть рабом должно быть очень тяжело временами.

– Такая жизнь не сложность, – проворчал он. – Такая жизнь – пытка. Каждая минута каждого дня.

Боже, существует же способ помочь ему. Перспектива владеть человеком была ей отвратительна.

– Я могу как-то освободить тебя?

Долгое время он не отвечал; выражения на его лице менялись словно по щелчку камеры. Надежда. Разочарование. Злость. В итоге, все эмоции стерлись с его лица, и он произнес:

– Нет, ты не можешь. То, что нужно, невозможно: я должен найти свою истинную любовь.

– Почему это невозможно?

Совершенно точно, что этот мужчина любил и был любим тысячами. Для таких как он, великолепных и самоуверенных, любовь была словно магнит. У него не было бы никаких проблем, если бы он нашел родственную душу. Если бы он был таким же простым, как она, Джулия поняла бы, в чем заключается его трудность.

Он сжал зубы, и она была уверена, что Тристан скажет, что не хочет отвечать. Затем, будто движимый большей силой, чем он сам, заговорил:

– Любовь – чувство, которое я не способен испытать.

Она моргнула и посмотрела на него.

– Ты шутишь, да?

– Нет, не шучу. – Он был серьезен, убийственно серьезен. – И пока у него есть меч, она не собиралась разубеждать его.

Джулия начала массировать виски. "Что мне делать с этим высоким, темным и греховно прекрасным рабом любви?" Она могла запаниковать. Нет. Так не пойдет. Выросшая вместе с чрезвычайно переменчивыми родителями, она привыкла продираться через свои проблемы спокойно. Она могла отнести шкатулку обратно на блошиный рынок. Снова нет. Продавцы приезжают только раз в месяц, и они всегда меняются. Прошлый продавец может и не быть там, и уж точно он не вернет ей деньги. Кроме того, она сочувствовала Тристану. Она даже не хотела думать о том, что другая женщина может заставить его делать. Целовать ее, облизывать ее, трогать ее...

Джулия выпрямила спину. Никаких вопросов. Она оставит его.

– Послушай, – сказала она. – Я буду честной. Я не заинтересована в том, чтобы иметь раба, но я бы хотела себе старшего брата. – Игнорируя его сомнение, она продолжила: – В любом случае, мы должны поговорить, уладить некоторые моменты.

– Какие? – спросил он. Хотя на его лице все ясно читалось: "Замолчи, девчонка!"

– Нам нужно обсудить, что мы ждем друг от друга. Где ты будешь жить, что будешь делать. – Она показала рукой на стул рядом собой. – присядь, пожалуйста.

Хотя его угрюмый вид говорил ей о том, что он снимет с нее кожу живьем своим мечом, все же Тристан сел. Стул заскрипел под его весом. Благодарно ему улыбнувшись, Джулия тоже села.

– С чего начать? – пробормотала она. Она никогда не оказывалась в подобной ситуации с полуголым мужчиной напротив нее. Должна ли она начать с разговоров о том, где он будет спать, или попытаться обойти эту тему?

Спустя мгновение Тристан взял бразды разговора на себя.

– Где я? – спросил он.

– В Америке. Санте-Фе, Нью-Мексико, если быть точной.

– Санта-Фе? Аме-рика? – Одна темная бровь приподнялась, а в кристальных озерах его глаз появилась растерянность. – Я не знаю этого места.

Не знает даже о могущественных США?

– Как долго ты был в шкатулке?

– В последний раз я появлялся восемьдесят девять сезонов назад.

– А до этого?

– Я был благословлен на двенадцать сезонов в одиночестве, потом появился на Аркадии*. До этого? Я вряд ли вспомню.

* Аркадия – ном в Греции, в административном округе Пелопоннес. Самая центральная область в Пелопоннесе.

"Сезоны, наверное, значат года", – подумала Джулия. Она изучала его гладкую кожу.

– А сколько тебе лет, Тристан?

– Почти одна тысяча и пятьсот сезонов, я думаю. – Он пожал плечами. – Я перестал считать несколько веков назад.

Ее челюсть почти упала на пол. Она никак не ожидала такого. Он был живым, дышащим антиквариатом. И он выглядел таким привлекательным, таким мужественным.

– Ты ешь много отрубей или что-то в этом роде?

Он склонил голову на бок.

– Я не понимаю.

– Просто ты выглядишь так молодо. Слишком молодо для своих лет.

Горечь ожесточила его лицо. Оно было похоже на высыхающую глиняную посуду.

– Как только на меня наложили проклятие, я перестал стареть. Любезность черноволосой волшебницы – Зирры.

Волшебницы? Наложили проклятие?

– Она прокляла тебя? Но... почему?

– Почему женщина проклинает мужчину? – "Потому что" осталось висеть в воздухе.

– Ты упомянул Аркадию, – сказала Джулия. – Это твоя родина?

– Нет. Я из Империи.

Аркадия. Империя. Она не слышала об этих местах. В животе Джулии скрутился узел, когда ее мысли пошли в направлении, которое ей не нравилось.

– А эти места... они на Земле?

Его губы превратились в тонкую линию.

– Нет.

Ладно. Мысли о жизни на другой планете подвела черту ее воображению. "Джулия, помни: твой собственный раб любви сидит напротив тебя в нескольких сантиметрах". Так... он межпланетный путешественник? Нет, слишком трудно поверить.

– Ты с... – Ей пришлось проглотить свое беспокойство прежде, чем продолжить: – Если ты с другой планеты, тогда откуда знаешь мой язык?

– Еще одно заклятие. На этот раз от изгнанного члена Гиллрадинского общества. На какую бы землю я ни попал, я буду говорить на языке этого места.

– Магический язык. Конечно. Удивлена, что не угадала.

Его теплый раскатистый смех укутал ее, как шелковая ласка.

– Думаю, ты говоришь еще одну не правду, маленький дракон. – Все еще улыбаясь, он прошелся взглядом по всей кухне. – Что за манера исполнения у этого дома?

– Что ты имеешь в виду?

– Он такой... маленький.

– Маленький? – Из ее горла вырвался смешок. – Ты, должно быть, шутишь. Площадь этого дома – тысяча квадратных метров.

– Если только ты измеряла эти метры своими шагами. – Думая, что она выросла в двухкомнатной глинобитной хижине, он посчитал, что это место подходило ей идеально.

– Знаешь, мой дом не маленький. Вообще-то, это самый большой дом по соседству.

– Я уверен, что это место прекрасно подходит для кого-то такого же маленького, как и ты.

– Я не маленькая, Конан*.

* Конан – Здесь идет явная отсылка к вымышленному воину-варвару, персонажу книг, комиксов, кинофильмов и компьютерных игр. Один из наиболее популярных фантастических персонажей 20 века.

Он потряс головой.

– Я Тристан, не Конан.

– Забудь. – Она махнула рукой. – Знаешь, для раба любви тебе не хватает некоторых доставляющих удовольствие навыков.

– Правда? – Со сладострастным изяществом, противоречащим его размеру, он поднялся на ноги. – Тогда я должен сейчас же исправить это впечатление.

Джулия чуть не выпрыгнула из кожи.

– Я не знаю, что ты собираешься сделать, но я знаю, что мне это не понравится!

– Тебе понравится, – поклялся он. – Я ублажал женщин веками и знаю точно, где прикоснуться, чтобы заставить тебя закричать.

О, святой Господь всемогущий!

– Я уверена, что знаешь, но клянусь Богом, мне не нужно доказывать свои навыки.

– О, я думаю, нужно. – С этими словами он начал приближаться прямо к ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю