Текст книги "Разбитое окно"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 35 страниц)
Глава сороковая
Все системы жизнеобеспечения таунхауса, лишенные энергии, со щелканьем отключились, и в доме воцарился беззвучный полумрак.
– Какого черта? – выкрикнул Райм.
– Электричества нет, – объявил Том.
– Это я и сам понял, – огрызнулся криминалист. – Хотелось бы знать почему.
– Газохроматограф выключен, – сказал Мел Купер, словно оправдываясь. Он выглянул в окно, желая убедиться, что свет погас во всем районе, но, поскольку сумерки еще не наступили, определить это с полной уверенностью было невозможно.
– Мы не можем позволить себе сидеть без электричества именно сейчас. Том, черт подери, займись этим немедленно!
Райм, Селлитто, Пуласки и Купер остались молча сидеть в темном помещении лаборатории, а Том вышел в прихожую и оттуда позвонил со своего мобильника в «Консолидейтед Эдисон» – компанию, снабжающую электроэнергией весь Нью-Йорк.
– Это невозможно, – уверял он кого-то. – Я оплачиваю счета через компьютер. Каждый месяц. Еще ни разу не просрочил. У меня есть квитанции… Вообще-то они в компьютере… Как же я войду в систему, если вы отключили электричество?.. Да, у меня есть погашенные чеки, но, опять же, как я перешлю их вам по факсу без электричества?.. Нет, я не знаю, где тут поблизости почтовый офис «Кинко».
– Это его рук дело, сами понимаете, – обратился Райм к присутствующим.
– «5-22»? Он оставил твой дом без электричества?
– Ну да. Он узнал, кто я и где живу. Наверное, выведал у Мэллоя, что здесь расположен наш командный пункт.
Они продолжали сидеть в жуткой тишине. Впервые Райм подумал о том, насколько он уязвим. Все эти устройства и приборы, за счет которых он существовал, теперь оказались совершенно бесполезны. Ему уже не подчиняется не только навороченная система управления окружающей средой, но даже электрический замок входной двери. Если «затемнение» продолжится и Том не сможет подзарядить аккумуляторы инвалидной коляски, то Райм окончательно потеряет всякую возможность передвигаться.
Такой уязвимости он еще никогда не ощущал. Даже присутствие профессиональных полицейских не умаляло его тревоги; «5-22» представлял угрозу для всех и каждого.
Райма также занимал вопрос: это обесточивание – отвлекающий маневр или подготовка к нападению?
– Надо установить наблюдение за подходами к дому, – объявил он. – «5-22» может перейти к наступательным действиям.
Пуласки подошел к окну; Купер тоже.
Селлитто достал свой сотовый телефон, позвонил в управление и объяснил, что происходит. Он закатил глаза, выслушивая собеседника – лейтенант никогда не отличался сдержанностью в выражении эмоций, – и закончил разговор словами:
– Плевать я хотел! Поступайте как знаете. Только учтите, этот ублюдок – убийца, а мы не можем ловить его без долбаного электричества!.. Спасибо.
– Том, ну что там?
– Ничего, – прозвучал лаконичный ответ.
– Чертовщина. – Райм задумался. – Лон, позвони Роланду Беллу. Думаю, мы нуждаемся в защите. «5-22» уже наехал на Сакс и Памелу. – Криминалист кивнул на темный экран монитора. – Он знает про всех нас. Надо выставить охрану в доме матери Амелии, в доме приемных родителей Пам, у Пуласки и матери Мела. И у тебя дома тоже, Лон.
– Думаешь, это настолько серьезно? – переспросил тяжеловесный Селлитто и покачал головой: – Что я несу, черт возьми? Какие уж тут шуточки.
Он собрал у присутствующих адреса и номера телефонов, позвонил Беллу, передал ему информацию и велел организовать охрану. Закончив разговор, объявил:
– Все сделаю, но управлюсь не скоро, за несколько часов.
Воцарившееся молчание нарушил громкий стук в дверь. Том направился открывать, не выпуская из руки свой мобильник.
– Стой! – крикнул ему Райм.
Помощник остановился.
– Пуласки, иди с ним. – Райм кивком указал на пистолет на бедре у молодого полицейского.
– Есть!
Оба вышли в коридор. До Райма донеслись приглушенные голоса, и мгновением позже в помещение вошли двое мужчин в костюмах, с аккуратно подстриженными волосами и серьезными лицами. Они с любопытством огляделись – начав с туловища Райма и закончив мудреным оборудованием, удивленные либо его скоплением, либо отсутствием света, а вероятнее всего, тем и другим вместе.
– Мы разыскиваем лейтенанта Селлитто. Нам сказали, что он здесь.
– Это я. А вы кто?
Незнакомцы извлекли полицейские жетоны и представились – оба оказались сержантами, детективами отдела собственной безопасности нью-йоркского управления.
– Лейтенант, – обратился к Селлитто тот, что постарше, – нам поручено забрать у вас жетон и табельное оружие. Могу сообщить, что результат анализа положительный.
– Извиняюсь, о чем это вы?
– Вы официально отстранены от исполняемых обязанностей. Ордера на ваш арест пока нет, но я рекомендую вам проконсультироваться у адвоката – собственного либо из полицейского профсоюза.
– Что происходит, черт возьми?
Сержант помоложе ответил сурово:
– Анализ на содержание наркотиков в крови.
– Что?!
– Перед нами отпираться бесполезно. Мы только выполняем приказы, забираем жетоны, оружие и сообщаем об отстранении.
– Что еще за долбаный анализ?
Старший недоуменно посмотрел на младшего. Очевидно, до сих пор никто из провинившихся так себя не вел.
И это понятно, поскольку, как догадался Райм, то, что сейчас происходило, являлось следствием очередной подставы, состряпанной «5-22».
– Детектив, в самом деле, вам нет необходимости изображать…
– Так, по-вашему, черт возьми, я изображаю?
– В приказе о вашем отстранении говорится, что вы сдали кровь на анализ на прошлой неделе. Только что полученные результаты свидетельствуют о высоком уровне содержания в вашем организме таких наркотиков, как героин, кокаин и психоделические вещества.
– Я сдал кровь на наркотики, как и все сотрудники нашего отдела. Результат анализа не может быть положительный, потому что я не принимаю никаких долбаных наркотиков. И никогдане принимал никаких долбаных наркотиков! И… Вот дерьмо! – прорычал тяжеловесный Селлитто, и гримаса ярости исказила его лицо. Он ткнул пальцем в брошюру «ССД»: – Анализ проводила компания, занимающаяся учетом и контролем за потреблением наркотиков. «5-22» сумел проникнуть в систему и подделал мой файл. Результаты анализа недействительны!
– Такое трудновато подделать.
– Он уже подделал!
– Вы или ваш адвокат сможете заявить об этом в свою защиту на слушании дела. Повторяю, нам нужны лишь ваш жетон и пистолет. Вот, можете ознакомиться с приказом. Надеюсь, обойдемся без осложнений. Вы же не хотите добавить себе неприятностей, не так ли?
– Вот черт.
Селлитто нехотя протянул свое оружие – револьвер старой модели – и полицейский жетон с личным номером.
– Давайте сюда долбаные документы!
Он выхватил из руки младшего копию приказа о своем отстранении, а старший тем временем заполнил расписку в получении и тоже отдал лейтенанту. Затем разрядил револьвер и вместе с патронами спрятал в большой конверт из толстой бумаги.
– Спасибо, детектив. Желаю приятного дня.
После ухода сержантов Селлитто раскрыл свой мобильник и позвонил начальнику отдела собственной безопасности. Его не оказалось на месте, и лейтенант оставил сообщение. Потом набрал номер своего отдела по борьбе с организованной преступностью и переговорил с единственным помощником на несколько таких же, как сам Селлитто, детективов-«важняков». Тот был уже в курсе событий.
– Без тебя знаю, что туфта… Чего они?.. Козлы. Ладно, позвоню, когда разберусь.
Селлитто захлопнул телефон с такой силой, что Райм не сомневался: звонить с него уже не получится. Он вопросительно поднял бровь.
– Только что конфисковали содержимое моего письменного стола.
– Как, черт возьми, можно бороться с таким противником? – спросил Пуласки.
В это мгновение на мобильник Селлитто позвонил Родни Шарнек. Тот включил громкую связь.
– Почему у вас не отвечает стационарный телефон?
– Известный тебе паршивец оставил нас без электричества. Мы сейчас этим занимаемся. Что нового?
– Мы нашли кое-что интересное в списке клиентов «ССД» на компакт-диске. Один из них скачал досье всех жертв убийств и подстав за день до совершения каждого преступления.
– Кто он?
– Его зовут Роберт Карпентер.
– Так. Хорошо, – сказал Райм. – Продолжай.
– Могу добавить только то, что о нем есть в файле. Он владеет компанией в Мидтауне. Называется «Складская ассоциация».
Складская? Райм сразу вспомнил о месте гибели Джо Мэллоя. Нет ли тут связи?
– Адрес компании имеется?
Шарнек продиктовал адрес.
Пуласки, задумчиво наморщив лоб, дождался, когда Райм закончит разговор, и обратился к нему:
– Кажется, мы видели его в «ССД».
– Кого?
– Карпентера. Вчера, когда были там с Амелией. Крупный, лысоватый. Он встречался со Стерлингом, и разговор для него, видно, был не из приятных.
– Что значит «не из приятных»?
– Н-ну, не знаю. Такое у меня сложилось впечатление.
– Это ни о чем не говорит, – подытожил Райм. – Мел, прогони-ка по учетам этого Карпентера.
Купер позвонил по мобильнику в управление. Несколько минут он делал пометки в блокноте, встав у окна, где посветлее, потом выключил телефон.
– Есть кое-что любопытное, Линкольн, хотя это слово тебе почему-то не нравится. Вот какие данные на Роберта Карпентера имеются в Национальном центре криминальной информации и базе данных нашего управления. Проживает на Верхнем Ист-Сайде, холост. И, обрати внимание, привлекался по уголовным статьям за мошенничество с кредитными карточками и подделку чеков. Отсидел полгода в тюрьме Уотербери. Также подвергался аресту по обвинению в корпоративном вымогательстве. Во время задержания набросился с кулаками на агента ФБР. Позже обвинение было снято, но в обмен на его согласие пройти курс ПН-терапии.
– Психическая неустойчивость? – Райм удовлетворенно кивнул. – И его фирма занимается складским бизнесом. Самая подходящая работенка для патологического барахольщика… Так, Пуласки, разузнай-ка, где был этот Карпентер, когда залезли в дом к Амелии.
– Да, сэр.
Не успел Пуласки достать из футляра свой мобильник, как тот призывно заверещал. Молодой полицейский взглянул на определитель номера и ответил:
– Привет, доро… Что?.. Послушай, Дженни, успокойся…
О нет. Линкольн Райм понял, что «5-22» нанес удар на другом участке фронта.
– Что?! Где ты сейчас?.. Погоди, не волнуйся, это какая-то ошибка. – У Пуласки задрожал голос. – Я обо всем позабочусь. Давай адрес… О'кей, сейчас приеду.
Он захлопнул телефон и с мрачным видом прикрыл веками глаза.
– Мне надо ехать.
– Что случилось? – спросил Райм.
– Дженни арестована. Иммиграционной службой.
– Ай-эн-эс?
– Она попала в список подозреваемых департамента национальной безопасности. Ее обвинили в нелегальном пребывании на территории США и создании угрозы безопасности.
– Разве Дженни не…
– Ее предки в четвертом поколении были гражданами США! – воскликнул Пуласки. – Господи!
Глаза молодого полицейского испуганно округлились.
– Брэд сейчас у тещи, но у Дженни на руках наша маленькая дочка! Жену сейчас везут в центр содержания под стражей, и ребенка могут забрать! Если они это сделают… О, черт! – произнес он с отчаянием. – Мне надо ехать. – По решительному выражению его глаз Райм понял – Пуласки ни перед чем не остановится, чтобы оказаться сейчас со своей женой.
– Ладно. Ступай. Желаю удачи.
Тот немедленно бросился к выходу.
Криминалист задумчиво прикрыл глаза.
– Он выводит нас из строя поодиночке, как снайпер. – Райм поморщился. – Хоть бы Сакс поскорее приехала и занялась Карпентером.
В ту же секунду кто-то с силой забарабанил в дверь.
Райм тревожно округлил глаза. Что еще?
Однако на этот раз, к счастью, визит гостей не означал новой провокации «5-22».
В дом вошли два эксперта-криминалиста из головного отдела в Куинсе и внесли большой ящик из-под молочных пакетов с вещдоками, собранными Сакс на месте убийства Мэллоя. Она поручила коллегам отвезти их Райму, прежде чем поспешить в свой таунхаус по его тревожному сигналу.
– Здрасьте, детектив! А у вас дверной звонок не работает, – сообщил один из экспертов и огляделся. – И свет выключен.
– Нам об этом известно, – холодно заметил Райм.
– Ну, во всяком случае, вот, получайте.
Криминалисты уехали, а Мел Купер поставил ящик на лабораторный стол, извлек из него пакеты с уликами и цифровой фотоаппарат Сакс со снимками, сделанными на месте преступления.
– Ну, наконец дождались, – саркастически проворчал Райм, указывая подбородком на бесполезный компьютер с потухшим экраном монитора. – Может, посмотреть содержимое карты памяти на свет?
Он принялся изучать вещдоки – отпечаток подошвы ботинка, частички листьев каких-то растений, клейкая лента, пакетики с пылью. Необходимо срочно провести их анализы; поскольку эти улики не были сфабрикованы, они могли дать в руки сыщиков решающую подсказку относительно местонахождения «5-22». Но без действующих приборов и компьютера для проверки результатов анализов по базам данных вещественные доказательства оставались не более чем мусором.
– Том! – позвал Райм. – Где электричество?
– Меня по-прежнему держат на ожидании, – выкрикнул в ответ помощник из темной прихожей.
Где-то в подсознании он понимал, что, наверное, не следует этого делать, но не мог совладать с собой.
А чтобы довести Рона Пуласки до состояния, когда тот перестает владеть собой, надо очень постараться.
Более того, он был в такой ярости, какой не испытывал за всю свою жизнь. Поступая служить в полицию, юный Пуласки знал, что на этой работе его ждет и физическая боль, и даже иногда смертельная угроза. Но так не договаривались, чтобы из-за него опасности подвергалась Дженни, не говоря уж о детях.
Вот почему он взял инициативу в собственные руки и начал действовать за спиной у своих непосредственных начальников – Линкольна Райма, детектива Селлитто и даже своей наставницы Амелии Сакс (куда только подевался исполнительный и дисциплинированный «сержант Пятница»). Им, без сомнений, не понравится, что задумал их подчиненный, но загнанный в угол Рон Пуласки не видел для себя иного выхода.
Итак, по дороге в центр содержания под стражей Ай-эн-эс в Куинсе Пуласки позвонил по мобильнику Марку Уиткому.
– Привет, Рон, – ответил эсэсдэшник. – Что случилось? У тебя расстроенный голос. Говорить можешь?
– У меня большая проблема, Марк. Мне позарез нужна помощь. Мою жену арестовали как незаконную иммигрантку. Обвиняют в подделке паспорта и создании угрозы национальной безопасности. В общем, бред какой-то.
– Но она ведь гражданка США, верно?
– Все ее родственники и предки в нескольких поколениях граждане США. Марк, послушай меня: убийца, дело которого мы расследуем, проник в систему «ССД». Он уже наехал на одного детектива, подделав результаты анализа на содержание наркотиков… А теперь подстроил арест Дженни. Думаешь, как он мог это сделать?
– Наверное, он подменил файл твоей жены чьим-то из списка подозреваемых, а потом донес на нее… Вообще-то у меня есть знакомые в Ай-эн-эс, с которыми можно поговорить. Ты где сейчас?
– Еду в центр содержания под стражей в Куинсе.
– Тогда встретимся там у входа через двадцать минут.
– Спасибо тебе, друг. Просто не знаю, что бы я без тебя делал.
– Не переживай, Рон. Что-нибудь придумаем.
Рон Пуласки в ожидании Уиткома нетерпеливо расхаживал взад-вперед у здания центра Ай-эн-эс. Рядом висела временная табличка с объявлением, что управление центром теперь осуществляется Департаментом национальной безопасности. Пуласки невольно вспомнил, как вместе с женой смотрел телевизионные репортажи о задержании незаконных иммигрантов, выглядевших на экране испуганными и бесправными.
Как-то там сейчас Дженни? А вдруг ей предстоит провести долгие дни и недели в этом бюрократическом чистилище? Пуласки хотелось кричать от отчаяния.
«Возьми себя в руки. Действуй с умом». Так учила его Амелия Сакс.
«Действуй с умом».
Слава тебе, Господи, наконец-то появился Марк Уитком. Он бодро вышагивал по направлению к Пуласки с выражением крайней озабоченности на лице. Честно говоря, Рон не представлял, как этот человек сумеет помочь ему, но смутно надеялся, что замначальника исполнительно-правового отдела «ССД» со своими связями в правительстве нажмет какие-то рычаги, окажет давление на ДНБ и добьется освобождения его жены и дочурки хотя бы до официального решения дела.
Запыхавшийся Уитком еще на ходу спросил:
– Удалось узнать что-нибудь новое?
– Я звонил Дженни десять минут назад – они уже внутри. Не стал ей ничего говорить, решил тебя дождаться.
– Сам-то как?
– Скверно. Если честно, с ума схожу. Спасибо, что согласился помочь, Марк.
– Без проблем, – ответил Уитком вполне искренне. – Все уладим, Рон. Не переживай. Думаю, я смогу тебе помочь.
Он поднял голову – эсэсдэшник был не намного выше своего босса, Эндрю Стерлинга, – и в упор посмотрел на Пуласки:
– Только… Ты же очень хочешь вытащить оттуда Дженни, верно?
– О да, Марк. Скорее бы закончился этот кошмар.
– Ладно. Иди за мной.
Пуласки вслед за Уиткомом зашел за угол здания и углубился в глухую улочку.
– Рон, я хочу попросить тебя об одной услуге.
Эсэсдэшник перешел на шепот.
– Все, что в моих силах.
– В самом деле? – Голос у него вдруг стал уверенным и вкрадчивым. В глазах появилась проницательность, прежде ускользавшая от внимания Пуласки. Уитком словно бросил притворяться и сразу обрел свой истинный облик. – Знаешь, Рон, иногда приходится решаться на то, что не кажется нам правильным. Но в итоге это лучшее решение.
– О чем ты?
– Чтобы вызволить свою жену, ты должен выполнить мою просьбу, возможно, покажущуюся тебе неприятной.
Молодой полицейский промолчал, чувствуя себя в замешательстве. Куда клонит Уитком?
– Рон, я хочу, чтобы ты закрыл это дело.
– Какое дело?
– Расследование убийств.
– Как же я его закрою? Не понимаю.
– Очень просто. – Уитком огляделся по сторонам и зашептал: – Саботируй его. Уничтожь вещественные доказательства. Уведи по ложному следу. Делай что угодно, только отвлеки их внимание от «ССД».
– Я все-таки не понимаю, Марк. Ты шутишь?
– Нет, Рон. Я говорю предельно серьезно. Это дело должно закрыться, и ты можешь это сделать.
– Не могу.
– Нет, можешь. Если хочешь вызволить Дженни. – Кивок в сторону тюремного здания.
Нет, только не это… Уитком и есть «5-22»! Насильник и убийца. Воспользовался паролями своего босса Сэма Броктона и получил доступ в innerCircle.
Рука Пуласки потянулась к пистолету.
Но Уитком оказался проворнее, и Пуласки увидел наставленный на него черный ствол.
– Не надо, Рон. Этим ты ничего не решишь. – Уитком протянул руку к кобуре на боку полицейского, вытащил из нее «глок» и сунул себе за брючный ремень.
«Как я мог так ошибиться в человеке? – мысленно корил себя Пуласки. – Может, из-за травмы головы? Или я просто глуп от природы?» Уитком только прикидывался другом, и это ранило не меньше, чем шокировало молодого полицейского. Приносил ему кофе, защищал от Кассела и Гиллеспи, предлагал тусоваться вместе, помог с табелями рабочего времени… И все это ради лишь того, чтобы сблизиться с копом и использовать его.
– Значит, ты врал мне всю дорогу, так, Марк? И детство свое ты провел не в Куинсе, верно? И нет у тебя никакого брата-полицейского!
– На оба вопроса ответ отрицательный. – На лицо Уиткома набежала тень. – Я пытался достичь с тобой взаимопонимания, Рон. Но ты не желаешь сотрудничать. А мог бы, черт побери! Но теперь ты вынудил меня поступить иначе.
Убийца толкнул Пуласки в глубь темной улочки.
Глава сорок первая
Амелия Сакс кружила в «сивике» Памелы по переполненным машинами центральным улицам, досадуя на шумный, вяло слушающийся японский двигатель.
Тарахтит, как холодильный аппарат для заморозки льда. И мощность в лошадиных силах примерно такая же.
Сакс дважды звонила на домашний телефон Райма, и оба раза линия переключалась на голосовую почту. Такое случалось не часто; понятно, что Линкольн почти все время находится дома. В Большом доме тоже творилось что-то стремное – служебный телефон Лона Селлитто не работал. Она пыталась дозвониться на его мобильник, но лейтенант не брал трубку, так же как и Рон Пуласки.
Неужели и тут приложил руку «5-22»?
Тем более надо поскорее проверить улику, найденную ею возле своего таунхауса, – и на этот раз верную, как считала Сакс. Может, это был тот самый ключик к разгадке тайны «5-22», недостающее звено в цепочке, ведущей к раскрытию всего дела.
Перед ней, неподалеку, возникло место, куда она направлялась. Наученная уроком со своим «камаро» – если «5-22» действительно стоял за его конфискацией, как предполагала Сакс, – и не желая рисковать машиной Памелы, она объехала весь квартал, пока не обнаружила редчайшее для Манхэттена явление – свободный, не запрещенный для парковки промежуток на обочине проезжей части.
Каково?
Похоже на добрый знак.
* * *
– Слушай, зачем тебе это надо, а? – спросил Рон Пуласки, стоя перед Марком Уиткомом в глухом проулке в Куинсе, где, кроме них двоих, никого не было.
Убийца пропустил вопрос мимо ушей и, продолжая держать полицейского на мушке, воровато оглянулся по сторонам.
– А ведь я считал тебя своим другом. Многое в жизни воспринимается не таким, как есть на самом деле. На то она и жизнь. – Уитком откашлялся. Он явно нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Пуласки вспомнил слова Сакс о том, что убийца, скрываясь от преследования, испытывает психологическое давление и потому теряет осторожность. В то же время он становится и более опасным.
В предчувствии развязки дыхание молодого полицейского участилось.
Уитком опять быстро осмотрелся и остановил взгляд на Пуласки. Он держал пистолет твердой рукой и, очевидно, знал, как им пользоваться.
– А теперь послушай меня, черт подери.
– Проклятие! Говори!
– Повторяю: я хочу, чтобы это расследование остановилось. И немедленно.
– Я всего лишь патрульный коп! Как я могу остановить расследование?
– Так, как я сказал тебе: саботируй. Потеряй улики. Направь детективов по ложному следу.
– Я этого не сделаю, – решительно заявил Пуласки.
Уитком помотал головой с выражением чуть ли не отвращения на лице.
– Сделаешь. Либо добровольно, либо в принудительном порядке. Выбирай, Рон.
– А как насчет моей жены? Ты можешь вытащить ее оттуда?
– Я могу все, что захочу.
Человек всезнающий…
Молодой полицейский закрыл глаза и стиснул зубы по оставшейся с детства привычке. Потом посмотрел на здание, где держали взаперти его Дженни.
Дженни, так похожая на Майру Уэйнберг.
Рон Пуласки принял окончательное решение. То, что он собирался сделать, было ужасно, глупо, но у него не осталось выбора. Его загнали в угол.
Опустив голову, Пуласки произнес невнятно:
– Ладно.
– Согласен?
– Ну сказал же, – огрызнулся он.
– Верное решение, Рон. Очень верное.
– Но сначала обещай… – Пуласки помедлил долю секунды, глянув за спину Уиткому и тут же снова ему в глаза, – что мои жена и дочка сегодня же будут на свободе.
Уитком перехватил его взгляд и быстро обернулся; от этого движения ствол пистолета немного сместился в сторону от цели.
Пуласки решил, что уловка сработала, и не мешкая сделал следующий ход: левой рукой отвел наставленный на него пистолет еще дальше, поднял согнутую в колене ногу и выхватил из кобуры на голени маленький револьвер (Амелия Сакс велела ему всегда иметь такой при себе).
Убийца выругался и попытался выдернуть руку с пистолетом, но Пуласки вцепился в запястье мертвой хваткой и сильно ткнул стволом револьвера в лицо противнику, попав прямо в нос.
Уитком глухо вскрикнул, из сломанного носа брызнула кровь. Он непроизвольно согнулся, зажимая нос свободной рукой, и Пуласки сумел вырвать оружие из его пальцев, но и не удержал его. Черный пистолет Уиткома покатился по земле, а оба мужчины сцепились в неуклюжем борцовском поединке. Пистолет в последний раз лязгнул об асфальт, так и не выстрелив, и Уитком с вытаращенными от паники и ярости глазами со всей мочи пихнул Пуласки спиной на стену и схватил за руку.
– Уйди, гад!
Уитком сделал резкое движение головой, нанося удар, и Пуласки, с ужасом памятуя бейсбольную биту, когда-то раскроившую ему лоб, инстинктивно увернулся. Этого оказалось достаточно, чтобы Уитком получил возможность выбить у него запасной револьвер, так что он взлетел куда-то в небо, а другой рукой выхватил из-за пояса трофейный «глок» и приставил его к голове полицейского.
У Пуласки осталось время лишь на то, чтобы успеть мысленно произнести вразумительный кусок молитвы и воспроизвести в памяти образы жены и детей, дабы захватить их с собой на небеса.
В доме наконец восстановилось электроснабжение, и Мел Купер под руководством Райма, не теряя времени, приступил к работе с вещдоками, собранными на месте гибели Джо Мэллоя. В лаборатории они остались вдвоем; Лон Селлитто поехал в управление добиваться справедливости и восстанавливать свое доброе имя.
Фотографии склада не привели к великим открытиям, и вещественные доказательства также не содержали особых откровений. Отпечаток подошвы однозначно принадлежал «5-22», так как полностью совпадал с обнаруженным ранее. Фрагменты листьев, видимо, осыпались с комнатных растений – фикуса и аглаонемы или китайского вечнозеленого полукустарника. В пакетиках находилась земля, занесенная неизвестно откуда, опять пыль от разрушенных башен Торгового центра и белый порошок, оказавшийся сухими сливками «Кофе-мейт». Клейкая лента была самая обычная, и установить ее происхождение не представлялось возможным.
Райма удивило количество крови на уликах. Ему вспомнилось, как Селлитто отзывался о капитане.
«Он фанатик…»
Даже твердый камешек в душе Райма, похоже, размяк после мученической смерти Мэллоя и той самоотреченности, с какой он ее принял. Зато ненависть к убийце разгорелась в нем с большим жаром. Но и тревожное чувство тоже усилилось, заставляя криминалиста то и дело посматривать на окна, будто вот-вот в них заглянет безжалостный маньяк, хотя Том по его указанию запер все двери и окна и включил видеокамеры внешнего наблюдения.
МЕСТО УБИЙСТВА ДЖОЗЕФА МЭЛЛОЯ
• След от рабочего ботинка «Скетчерс» 11-го размера.
• Листья комнатных растений: фикуса и аглаонемы – китайского вечнозеленого полукустарника.
• Грязь, происхождение установить невозможно.
• Пыль с места обрушения башен Торгового центра.
• Сухие сливки «Кофе-мейт».
• Клейкая лента, обычная, происхождение установить невозможно.
– Мел, добавь растения и «Кофе-мейт» к списку несфабрикованных улик.
Лаборант подошел к белой пластиковой доске и маркером внес дополнения.
– Не богато. Совсем не богато, черт возьми!
Тут Линкольн Райм непроизвольно моргнул, услышав громкий стук в дверь. Том отправился открывать. Мел Купер отошел от доски, его рука скользнула к бедру, где висела кобура.
И вновь гость не имел ничего общего с «5-22». Это был инспектор нью-йоркского управления полиции Герберт Гленн, мужчина средних лет, осанистый, как отметил про себя Райм, в дешевом костюме, но в безукоризненно начищенных ботинках. Позади него из прихожей доносились еще несколько голосов.
Поздоровавшись, Гленн объявил:
– Боюсь, у меня для вас неприятное сообщение об одном из ваших сотрудников.
Селлитто? Сакс? Что опять случилось?
Гленн продолжал:
– Его зовут Рон Пуласки. Он же с вами работает, не так ли?
О нет, только не это.
Желторотик…
Пуласки погиб, а его жена с ребенком томится взаперти в бюрократическом аду. Что ей теперь делать?
Гленн обернулся и жестом пригласил войти еще двух мужчин – один седоволосый, в черном костюме; другой помоложе, ниже ростом, одетый точно так же и с толстой повязкой на носу. Инспектор представил Сэмюэла Броктона и Марка Уиткома, служащих «ССД». Райм вспомнил, что Броктон занимал должность начальника в исполнительно-правовом отделе и входил в список подозреваемых, хотя имел алиби на день изнасилования и убийства Майры Уэйнберг. Уитком, как оказалось, был его заместителем.
– Скажите, что случилось с Пуласки?
– Боюсь… – опять начал инспектор Гленн, но тут у него зазвонил мобильник, и он стал разговаривать вполголоса, поглядывая на эсэсдэшников. Наконец инспектор закончил.
– Скажите же, что случилось с Роном Пуласки! Я хочу знать немедленно.
В дверь позвонили, и Том вместе с Мелом Купером впустили в лабораторию новых гостей. Один был крупный мужчина с карточкой на груди, удостоверяющей, что он агент ФБР; второй… Рон Пуласки, закованный в наручники.
Броктон указал на стул, и агент ФБР усадил на него молодого полицейского. Пуласки, похоже, был жив-здоров, хотя явно находился в состоянии нервного потрясения, его одежда помята, перепачкана пылью и кровью. Уитком тоже сел и, ни на кого не глядя, осторожно потрогал повязку на носу.
Сэмюэл Броктон показал Райму свое удостоверение.
– Я агент исполнительно-правового отдела Департамента национальной безопасности США. Марк – мой заместитель. Ваш сотрудник напал на федерального агента.
– Который не представился и угрожал мне оружием! А еще..
Исполнительно-правовой отдел ДНБ? Райм и не подозревал о его существовании. Впрочем, в такой большой закрытой конторе, как Департамент национальной безопасности, структурные изменения чередуются, как неудачные модели автомобилей на конвейерах Детройта.
– Разве вы не работаете в «ССД»?
– Территориально мы находимся в «ССД», однако работаем на федеральное правительство.
Чего же такого успел натворить Пуласки? Чувство облегчения, наступившее у Райма после ожидания самого худшего, постепенно сменялось раздраженностью.
Желторотик хотел было продолжить, но Броктон велел ему молчать. Однако Райм заявил седовласому агенту суровым тоном:
– Нет, пусть говорит.
Броктон поколебался, затем кивнул в знак того, что готов взять тайм-аут. Его глаза выражали терпеливую уверенность – мол, Пуласки или кто угодно могут говорить что угодно, ему до фонаря.
Желторотик рассказал Райму, как встретился с Уиткомом, надеясь с его помощью вызволить Дженни из тюрьмы Ай-эн-эс. А когда тот предложил ему сорвать расследование дела «5-22» и, услышав отказ, выхватил пистолет и наставил на него, Пуласки ударил Уиткома по лицу запасным револьвером, после чего они сцепились в схватке.
Райм немедленно задал вопрос Броктону и Гленну:
– Чем вам помешало наше расследование?
Броктон, видимо, только сейчас заметил, что Райм инвалид, но тут же перестал обращать внимание на это обстоятельство как несущественное и произнес невозмутимым баритоном:
– Мы пытались договориться по-хорошему. Если бы господин полицейский не заартачился, не пришлось бы прибегать к крайним мерам. Ваше расследование слишком многим причиняет головную боль. Лично меня на этой неделе должны были заслушивать в конгрессе и министерстве юстиции, но я был вынужден все отменить и сорвался сюда разбираться, что же, черт возьми, происходит… Так, а теперь строго между нами! Все согласны?








