355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Арчер » Короче говоря » Текст книги (страница 12)
Короче говоря
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:50

Текст книги "Короче говоря"


Автор книги: Джеффри Арчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Бесплатный сыр *

Джейк медленно набирал номер, как делал это каждый день в шесть часов вечера с тех пор, как умер его отец. И следующие пятнадцать минут слушал рассказ матери о том, как прошёл её день.

Она вела спокойную, размеренную жизнь, в которой редко происходили интересные события. Тем более в субботу. Каждое утро она пила кофе со своей старинной подругой Молли Шульц, и иногда они засиживались до самого обеда. По понедельникам, средам и пятницам она играла в бридж с супругами Закари, живущими через дорогу от её дома. По вторникам и четвергам она навещала свою сестру Нэнси, и когда он звонил в эти вечера, ей по крайней мере было на что пожаловаться.

По субботам она отдыхала от своей строго расписанной недели. Её единственным делом была покупка пухлого воскресного выпуска «Таймс» сразу после обеда – странная нью-йоркская традиция, благодаря которой она могла сообщить сыну, какие статьи ему стоит прочитать на следующий день.

Джейку же во время этих ежевечерних разговоров оставалось лишь задать правильные вопросы в зависимости от дня. В понедельник, среду, пятницу: «Как прошёл бридж? Сколько выиграла/проиграла?» Во вторник, четверг: «Как тётя Нэнси? Правда? Так плохо?» В субботу: «Что интересного для меня в „Таймс“? Какую статью советуешь почитать?»

Внимательные читатели, разумеется, знают, что в неделе семь дней, и им, наверное, интересно, что делает мать Джейка по воскресеньям. В воскресенье она всегда обедает с семьёй Джейка, поэтому ему не нужно звонить ей вечером.

Джейк набрал последнюю цифру номера и ждал, когда мать снимет трубку. Он уже приготовился выслушать, какие статьи ему искать в завтрашнем номере «Нью-Йорк Таймс». Обычно она отвечала после второго-третьего звонка – ей надо было встать со стула у окна и пройти к телефону через всю комнату. Когда мать не ответила после четвёртого, пятого, шестого, седьмого звонка, Джейк подумал, что её нет дома. Но этого быть не могло. Она никогда не выходила из дома после шести часов – ни зимой ни летом. Её строгий режим заслужил бы одобрение даже сержанта по строевой подготовке морских пехотинцев.

Наконец, в трубке раздался щелчок. Только он собирался сказать: «Привет, мам, это Джейк», как вдруг услышал голос, который явно не принадлежал его матери, и этот голос уже с кем-то разговаривал. Решив, что случайно подключился к другой линии, Джейк уже собирался положить трубку, когда голос произнёс:

– Там сто тысяч долларов для тебя. Тебе нужно только прийти и забрать их. Конверт с деньгами будет в лавке «Билли».

– А где эта лавка? – спросил другой голос.

– На углу Оак-стрит и Рэнделл. Они будут ждать тебя часов в семь.

Джейк, затаив дыхание, записал «Оак и Рэнделл» на бумажке, лежавшей около телефона.

– Как они поймут, что конверт для меня? – спросил второй голос.

– Просто попроси номер «Нью-Йорк Таймс» и отдай сто долларов одной бумажкой. Он даст тебе четвертак сдачи, как будто ты заплатил ему доллар. Так никто ничего не заподозрит, если вдруг в лавке будут другие покупатели. Не открывай конверт, пока не окажешься в безопасном месте – в Нью-Йорке полно людей, готовых наложить лапу на сто тысяч долларов. И что бы ни случилось, больше не звони мне. Если позвонишь, в следующий раз денег не получишь.

В трубке наступила тишина.

Джейк опустил её на рычаг, совершенно забыв, что собирался позвонить матери.

Он сел и стал соображать, что делать дальше – если вообще что-то делать. Как обычно по субботам, его жена Элен повела детей в кино, и они должны были вернуться не раньше девяти. Его ужин стоял в микроволновке, рядом лежала записка, в которой жена сообщала, сколько минут нужно его готовить. Джейк всегда добавлял ещё одну минуту.

Внезапно Джейк понял, что листает телефонный справочник. Он нашёл страницу с буквой «Б»: Би…, Бил…, Билли. Вот она – Оак-стрит, дом 1127. Закрыв справочник, он пошёл в свою каморку и стал рыться на книжной полке над столом в поисках атласа Нью-Йорка. Он оказался между «Мемуарами Элизабет Шварцкопф» и «Как сбросить десять килограмм, если вам за сорок».

Он открыл указатель на последней странице и быстро нашёл Оак-стрит. Он сверился с координатной сеткой и поставил палец на нужный квадрат. Он прикинул – если поедет, то доберётся до Вест-Сайда минут за тридцать. Он посмотрел на часы – 6:14. О чём он думает? Никуда он не поедет. Для начала у него нет ста долларов.

Джейк достал бумажник из внутреннего кармана пиджака и медленно пересчитал деньги: тридцать семь долларов. Он пошёл на кухню и взял коробку, где Элен держала мелочь. Коробка была заперта, и он не помнил, где Элен прячет ключ. Он достал отвёртку из ящика рядом с плитой и вскрыл коробку: ещё двадцать два доллара. Он шагал по кухне, пытаясь что-нибудь придумать. Потом бросился в спальню и проверил карманы всех брюк и пиджаков. Ещё доллар и семьдесят пять центов мелочью. Из спальни он направился в комнату дочери. Копилка Эстер с изображением Снупи стояла на туалетном столике. Он взял её и подошёл к кровати. Перевернул и вытряхнул все монеты на одеяло: ещё шесть семьдесят пять.

Он сел на край кровати, отчаянно пытаясь сосредоточиться, и вдруг вспомнил, что в его водительских правах всегда лежат пятьдесят долларов на всякий случай. Он сложил все вместе: получилось сто семнадцать долларов и пятьдесят центов.

Джейк посмотрел на часы: 6:23. Он просто поедет и посмотрит. Только и всего, говорил он себе.

Он достал из шкафа в прихожей старый плащ и выскользнул из дома, предварительно убедившись, что все три замка на входной двери надёжно закрыты. Он нажал кнопку лифта, но ничего не услышал. «Опять сломался», – подумал Джейк и побежал вниз по лестнице. Он посмотрел на бар на другой стороне улицы, куда частенько захаживал, когда Элен с детьми уходили в кино.

Бармен улыбнулся, когда он вошёл.

– Как обычно, Джейк? – спросил он, немного удивившись, что Джейк надел тёплый плащ, хотя ему надо было всего лишь перейти дорогу.

– Нет, спасибо, – ответил Джейк, стараясь не выдать волнения. – Я просто подумал, нет ли у вас стодолларовой купюры?

– Вряд ли, – ответил бармен. Он порылся в пачке банкнот и повернулся к Джейку.

– Вам повезло. Всего одна.

Джейк протянул ему пятьдесят долларов, двадцатку, две десятки и десять банкнот по доллару и взамен получил стодолларовую купюру. Аккуратно сложив её в четыре раза, он спрятал банкноту в бумажник, который убрал во внутренний карман пиджака. Потом вышел из бара.

Джейк неторопливо двинулся в сторону запада и через два квартала увидел автобусную остановку. «Может, я опоздаю, и тогда всё решится само собой», – думал он. Подъехал автобус, Джейк поднялся в салон, заплатил за проезд и сел сзади, всё ещё не зная, что будет делать, когда приедет в Вест-Сайд.

Он так погрузился в свои мысли, что проехал нужную остановку, и ему пришлось полкилометра возвращаться назад на Оак-стрит. Он посмотрел на номера домов. До пересечения Оак-стрит и Рэнделл нужно было пройти ещё три-четыре дома.

С каждым шагом он шёл все медленнее. И вдруг – вот она. На следующем углу на фонарном столбе висел бело-зелёный указатель: «Рэнделл-стрит».

Он быстро осмотрелся и затем взглянул на часы. Было 6:49.

Он заметил, как через дорогу пара человек вошли и вышли из «Билли». Замигал зелёный свет светофора, и Джейка вместе с другими пешеходами перенесло на другую сторону улицы.

Он снова посмотрел на часы: 6:51. У входа в «Билли» он немного замешкался. За прилавком стоял мужчина и складывал в стопку газеты. На вид около сорока, ростом под метр восемьдесят, он был одет в чёрную футболку и джинсы. А такие широкие плечи можно было накачать, только проводя по несколько часов в неделю в спортзале.

Мимо Джейка прошёл покупатель и попросил пачку «Мальборо». Пока продавец отсчитывал сдачу, Джейк шагнул внутрь и сделал вид, что рассматривает стойку с журналами.

Когда покупатель повернулся к выходу, Джейк опустил руку во внутренний карман пиджака, достал бумажник и нащупал краешек стодолларовой купюры. Как только парень с «Мальборо» вышел из магазина, Джейк положил бумажник обратно в карман. Сто долларов остались у него в руке.

Человек за прилавком невозмутимо ждал, пока Джейк развернёт банкноту.

– «Таймс», – услышал свой голос Джейк и положил купюру на прилавок.

Мужчина в чёрной футболке взглянул на деньги, потом на часы. Он минуту колебался, потом сунул руку под прилавок. Джейк напрягся, но из-под прилавка появился длинный пухлый белый конверт. Мужчина вложил его между страницами «Таймс» с экономическими новостями, потом всё с тем же невозмутимым видом протянул газету Джейку. Взял сто долларов, пробил чек на семьдесят пять центов и дал четвертак сдачи. Джейк повернулся и быстро вышел из магазина, едва не сбив с ног невысокого человека, который выглядел таким же испуганным, как Джейк.

Джейк бросился бежать по Оак-стрит, всё время оборачиваясь, – нет ли за ним погони. Проверив ещё раз, он заметил приближающееся жёлтое такси и быстро остановил его.

– Ист-Сайд, – сказал он, запрыгнув в машину.

Когда водитель влился в поток автомобилей, Джейк достал конверт из пухлой газеты и переложил его во внутренний карман. Он слышал, как бьётся его сердце. Каждую минуту он с тревогой оглядывался и смотрел в заднее стекло такси.

Заметив справа вход в метро, он попросил водителя остановиться. Сунув ему десять долларов и не дожидаясь сдачи, Джейк выскочил из такси и помчался вниз по ступенькам, а через несколько мгновений появился на другой стороне дороги. Тогда он остановил другое такси, которое ехало в обратном направлении. На этот раз он назвал таксисту домашний адрес. Он был очень доволен своей маленькой хитростью, которую позаимствовал у одного из героев Джина Хэкмена.

Джейк нервно ощупал внутренний карман, проверяя, на месте ли конверт. Теперь он был уверен, что никто за ним не гонится, и больше не оглядывался. Его так и подмывало заглянуть в конверт, но он решил, что у него будет достаточно времени, когда он вернётся домой и окажется в безопасности. Он посмотрел на часы: 7:21. У него оставалось ещё как минимум полчаса до прихода Элен с детьми.

– Можете высадить меня метров за пятьдесят на левой стороне? – На знакомой территории он чувствовал себя более уверенно. Когда такси остановилось у его дома, он бросил последний взгляд в заднее окно. Ни одной машины поблизости не было. Он заплатил таксисту десятицентовиками и четвертаками, которые выгреб из копилки дочери, потом вышел из машины и направился к дому, стараясь вести себя как можно непринуждённее.

Очутившись внутри, Джейк промчался по вестибюлю и всей рукой надавил на кнопку лифта. Лифт по-прежнему не работал. Он выругался и побежал по лестнице на седьмой этаж, замедляя бег с каждым этажом, пока наконец не остановился у своей квартиры. Задыхаясь, он открыл три замка, ввалился внутрь и быстро захлопнул за собой дверь. Он долго стоял, прислонившись к стене, пока не восстановилось дыхание.

Джейк вынимал конверт из внутреннего кармана, когда зазвонил телефон. Первой его мыслью было, что они его всё-таки выследили и теперь потребуют деньги обратно. Он минуту смотрел на телефон, потом испуганно снял трубку.

– Алло, Джейк, это ты?

Тогда он вспомнил.

– Да, мама.

– Ты не позвонил в шесть, – упрекнула она.

– Извини, мам. Я звонил, но… – Он решил не говорить ей, почему не перезвонил.

– Я уже час пытаюсь до тебя дозвониться. Тебя не было или что?

– Я заскочил в бар через дорогу. Иногда я захожу туда выпить, когда Элен ведёт детей в кино.

Он положил конверт рядом с телефоном, мечтая поскорее отделаться от матери, но понимая, что без привычной субботней рутины не обойтись.

– Что интересного в «Таймс», мам? – спросил он с излишней поспешностью.

– Ничего особенного, – ответила она. – У Хиллари все шансы пройти в Сенат от Демократической партии, но я всё равно буду голосовать за Джулиани.

– «Всегда голосовала и буду голосовать», – процитировал Джейк любимое замечание матери по поводу мэра. Он взял в руки конверт и сжал его – хотелось узнать, каковы сто тысяч на ощупь.

– Что-нибудь ещё, мам? – попытался поторопить её он.

– В разделе «Стиль жизни» напечатана статья о вдовах, которые в семьдесят лет заново открыли в себе сексуальное влечение. Их мужья мирно покоятся в могилах, а у этих дамочек происходит гормональный взрыв, и они начинают всё по новой. Одна из них заявила: «Я не пытаюсь наверстать упущенное время, я просто хочу идти с ним в ногу».

Слушая мать, Джейк старался подцепить угол конверта.

– Я бы и сама не прочь, – заявила мать, – но не могу позволить себе подтяжку лица, а это, похоже, самая важная часть всего дела.

– Мам, кажется, я слышу Элен с детьми за дверью, так что давай закругляться. Увидимся завтра за обедом.

– Но я ещё не рассказала об одной удивительной статье в разделе бизнеса.

– Я тебя слушаю, – рассеянно ответил Джейк, медленно надрывая конверт.

– Там говорится о новой афере, которую проворачивают на Манхэттене. Не знаю, что ещё они придумают.

Конверт уже был наполовину открыт.

– Похоже, какая-то банда нашла способ подключиться к твоей линии, пока ты набираешь другой номер…

Ещё сантиметр, и Джейк сумеет вытряхнуть содержимое конверта на стол.

– И когда ты звонишь, тебе кажется, что ты вклинился в чужой разговор.

Джейк вытащил палец из конверта и стал слушать более внимательно.

– Потом они обставляют всё так, что ты веришь, будто слышишь настоящий разговор.

Покрываясь потом, Джейк уставился на почти открытый конверт.

– Они заставляют тебя поверить, что если ты поедешь на другой конец города и отдашь сто долларов, то взамен получишь конверт со ста тысячами.

Джейку стало тошно, когда он подумал, с какой готовностью он расстался со своей сотней и так легко угодил в ловушку.

– Они используют табачные и газетные киоски в этой афере, – продолжала мать.

– И что же в конверте?

– А вот здесь они поступают действительно умно, – сказала мать. – Они вкладывают небольшую брошюру с рекомендациями, как заработать сто тысяч. И в этом нет ничего противозаконного, потому что на обложке стоит цена: сто долларов. Ты должен их заплатить.

«Уже, мама», – хотел сказать Джейк, но просто швырнул трубку и уставился на конверт.

В эту минуту раздался звонок в дверь. Наверное, Элен с детьми вернулись из кино, и она, как всегда, забыла ключ.

В дверь позвонили ещё раз.

– Иду, иду! – крикнул Джейк. Он схватил конверт, решив уничтожить все следы своей глупости. Когда в дверь позвонили в третий раз, он побежал на кухню, открыл мусоросжигатель и бросил в него конверт.

Звонок не умолкал. Теперь звонивший, похоже, просто держал палец на кнопке звонка.

Джейк подбежал к двери. Распахнув её, он увидел на пороге троих здоровенных мужиков. Один, в чёрной футболке, бросился к Джейку и приставил нож к горлу, а двое других схватили его за руки. Дверь захлопнулась.

– Где он? – заорал мужик, прижимая нож к горлу Джейка.

– Где что? – прохрипел Джейк. – Не понимаю, о чём вы.

– Не води нас за нос, – рассвирепел второй. – Верни наши сто тысяч.

– Но в конверте не было денег, там была только книга. Я выбросил её в мусоросжигатель. Послушайте сами.

Мужик в чёрной футболке вскинул голову, двое других притихли. Из кухни доносился хруст.

– Хорошо, значит, ты отправишься следом, – заявил он, кивнул сообщникам, и те, подхватив Джейка, как мешок с картошкой, потащили его на кухню.

Голова Джейка уже почти скрылась в мусоросжигателе, как вдруг одновременно раздались звонок телефона и звонок в дверь…

Ложь во спасение

Началось всё довольно невинно, когда Генри Паскоу, первому секретарю представительства верховного комиссара [17]17
  Посольство, дипломатическое представительство одной страны Содружества в другой.


[Закрыть]
в Аранге, позвонил Билл Паттерсон, управляющий банка «Барклиз». Дело было в пятницу вечером, и Генри надеялся, что Билл хочет предложить партию в гольф в субботу утром, или, может, передать приглашение его жены Сью на воскресный обед. Но как только он услышал голос на другом конце провода, сразу понял, что звонок официальный.

– В понедельник, когда будешь проверять счета представительства, увидишь, что вам выделили более крупную сумму, чем обычно.

– Есть какая-то особая причина? – спросил Генри своим самым официальным тоном.

– На самом деле, всё просто, старик, – ответил управляющий банка. – Валютный курс неожиданно изменился в вашу пользу. Так всегда бывает, когда появляются слухи о перевороте, – добавил он небрежно. – Не стесняйся, звони мне в понедельник, если возникнут какие-то вопросы.

Генри хотел было спросить Билла, не хочет ли он сыграть завтра в гольф, но передумал.

Генри впервые столкнулся со слухами о перевороте, и неудачные дни наступили не только для валютного курса. Вечером в пятницу на экране телевизора появился глава государства генерал Оланги в парадной форме и предупредил всех добропорядочных граждан Аранги, что небольшая группа диссидентов учинила беспорядки в армии, поэтому возникла необходимость ввести на острове комендантский час, который, выразил надежду он, продлится всего несколько дней.

В субботу с утра Генри настроился на волну Би-би-си Уорлд Сервис в надежде выяснить, что же в действительности происходит в Аранге. Корреспондент Би-би-си Роджер Парнелл всегда был лучше информирован, чем местное телевидение и радио, которые каждые несколько минут талдычили одно и то же: граждане острова не должны днём выходить на улицу, иначе их арестуют, а если им хватит глупости выйти среди ночи, их попросту застрелят.

Значит, не может быть и речи о гольфе в субботу или обеде с Биллом и Сью в воскресенье. Генри провёл спокойные выходные – читал, просмотрел все нераспечатанные письма из Англии, очистил холодильник от излишков еды и наконец отмыл те уголки своей холостяцкой квартиры, которые почему-то всегда пропускала его приходящая домработница.

В понедельник утром глава государства, живой и невредимый, по-прежнему оставался в своём дворце. Би-би-си сообщила, что арестовали нескольких молодых офицеров, и вроде бы даже двоих казнили. Генерал Оланги снова выступил по телевидению и объявил, что комендантский час снят.

Когда Генри чуть позже приехал в свою контору, то обнаружил, что его секретарша Ширли – пережившая несколько переворотов – уже подготовила распечатанную почту и оставила у него на столе. Одна стопка была помечена «Срочно. Принять меры», вторая – побольше – «Рассмотреть и принять решение», и третья, самая большая, с визой «Прочитать и сохранить».

Программа предстоящего визита заместителя министра иностранных дел Соединённого Королевства лежала на самом верху стопки «Срочно. Принять меры», хотя чиновник заедет в Сент-Джордж, столицу Аранги, только потому, что здесь удобно остановиться для дозаправки по пути из Джакарты в Лондон. Мало кто удостаивал визитом крошечный протекторат Аранги, разве что по пути в другое место.

Именно этот министр, мистер Уилл Уайтинг, известный в МИДе под прозвищем «Безмозглый Уилл», должен, уверяла «Таймс» своих читателей, уйти в отставку после следующей перестановки в кабинете министров, и его место займёт человек, способный написать связный текст. «Однако, – думал Генри, – раз Уайтинг остановится на ночь в резиденции Верховного комиссара, у меня появится единственный шанс вырвать из министра решение по бассейну». Генри страшно хотел начать работы по строительству нового бассейна, в котором так нуждалась местная детвора. Он направил в министерство иностранных дел пространную служебную записку, в которой указал, что им обещали дать добро, когда четыре года назад остров посетила принцесса Маргарет и заложила первый камень в основание бассейна. Но он боялся, что проект так и останется «на рассмотрении» в министерстве, если он не будет постоянно их дёргать по этому поводу.

Во второй стопке писем лежал обещанный банковский отчёт от Билла Паттерсона, подтверждавший, что внешний счёт представительства Верховного комиссара действительно увеличился на тысячу сто двадцать три арангских фунта, благодаря перевороту, которого так и не произошло в минувшие выходные. Генри мало интересовался финансовыми делами протектората, но должность первого секретаря обязывала его визировать каждый чек от имени правительства Её Величества.

В стопке, помеченной «Рассмотреть и принять решение», оставалось ещё одно заслуживающее внимания письмо: приглашение выступить с речью на ежегодном приёме в «Ротари клубе» в ноябре. Каждый год это задание поручали кому-нибудь из руководства представительства Верховного комиссара. Теперь, судя по всему, настала очередь Генри. Он застонал, но поставил галочку в правом верхнем углу письма.

В стопке «Прочитать и сохранить» были обычные письма – люди рассылали никому не нужные предложения, рекламные проспекты и приглашения на мероприятия, которые никто никогда не посещал. Не удосужившись даже взглянуть на них, он вернулся к стопке «Срочно» и стал проверять программу министра.

27 августа

15:30: Мистера Уилла Уайтинга, министра иностранных дел, встречают в аэропорту Верховный комиссар сэр Дэвид Флеминг и первый секретарь мистер Генри Паскоу.

16:30: Чаепитие в представительстве с Верховным комиссаром и леди Флеминг.

18:00: Посещение колледжа королевы Елизаветы, где министр вручит призы выпускникам шестого класса [18]18
  Имеется в виду последний класс приготовительного колледжа, учебного заведения для молодёжи старше 16 лет; колледж готовит к поступлению в университет по расширенной программе.


[Закрыть]
(речь прилагается).

19:00: Фуршет в представительстве. Ожидается примерно сто гостей (список имён прилагается).

20:00: Ужин с генералом Оланги в казармах Виктории (речь прилагается).

Генри поднял голову, услышав, что в комнату вошла секретарша.

– Ширли, когда я смогу показать министру участок под строительство нового бассейна? – спросил он. – О нём нет ни единого упоминания в программе визита.

– Мне удалось вставить в расписание пятнадцатиминутное посещение следующим утром по пути министра в аэропорт.

– Пятнадцать минут на обсуждение проекта, от которого зависят жизни десяти тысяч детей?! – возмутился Генри и снова взглянул на программу визита. Перевернул страницу.

28 августа

8:00: Завтрак в резиденции с Верховным комиссаром и ведущими местными бизнесменами (речь прилагается).

9:00: Отъезд в аэропорт.

10:30: Рейс 0177 «Британских авиалиний» до Лондона, аэропорт Хитроу.

– Его даже нет в официальном расписании, – проворчал Генри, снова подняв глаза на свою секретаршу.

– Знаю, – кивнула Ширли, – но комиссар считает, раз министр приехал с таким коротким визитом, нужно сосредоточиться на приоритетных вопросах.

– Вроде чаепития с женой комиссара, – хмыкнул Генри. – Пожалуйста, проследите, чтобы он вовремя позавтракал и чтобы в его речь включили тот абзац о будущем бассейна, который я продиктовал вам в пятницу. – Генри встал из-за стола. – Я просмотрел все письма и поставил на них пометки. А сейчас хочу поехать в город и посмотреть, в каком состоянии находится проект бассейна.

– Кстати, – сказала Ширли, – только что звонил Роджер Парнелл, корреспондент Би-би-си. Он хочет знать, будет ли министр делать какие-то официальные заявления во время визита в Арангу?

– Перезвоните ему и скажите «да», потом отправьте по факсу речь министра за завтраком и особенно выделите абзац с бассейном.

Генри вышел из здания и сел в свой маленький «остин мини». Крыша автомобиля раскалилась на солнце. Даже с открытыми окнами Генри весь покрылся потом, проехав всего несколько сотен метров. Некоторые местные махали ему руками, узнав «мини» и английского дипломата, который, судя по всему, искренне заботился об их благосостоянии.

Он припарковал машину у собора, который в Англии назвали бы приходской церковью, и прошёл пешком триста метров до участка, предназначенного под строительство бассейна. Он выругался, как всегда, при виде заброшенного пустыря. У арангских детей было так мало спортивных площадок: футбольное поле, жёсткое, как кирпич, которое первого мая каждого года превращалось в поле для крикета; городская ратуша, которую использовали как баскетбольный зал, когда не было заседаний местного совета; и теннисный корт и лужайка для гольфа в клубе «Британия», куда не могли вступить местные, а детей не пускали дальше ворот – разве что подмести дорожку. В казармах Виктории, в семистах метрах от участка, у военных был спортзал и полдюжины площадок для игры в сквош, но ими разрешали пользоваться только офицерам и их гостям.

Стоя на заброшенном пустыре, Генри твёрдо решил поставить перед собой цель – завершить строительство бассейна до того, как министерство иностранных дел переведёт его в другую страну. Он воспользуется своей речью в «Ротари клубе», чтобы расшевелить его членов. Он должен убедить их избрать строительство бассейна объектом своей благотворительной деятельности и уговорить Билла Паттерсона стать председателем благотворительного фонда. В конце концов, он управляющий банка и секретарь «Ротари клуба», так что лучшей кандидатуры и не придумаешь.

Но прежде всего – визит министра. Генри стал обдумывать вопросы для обсуждения, помятуя, что у него только четверть часа, чтобы убедить этого чертового министра в необходимости дополнительного финансирования от МИДа.

Он уже собирался уходить, как вдруг заметил маленького мальчика, который стоял на краю участка и пытался прочитать слова, высеченные на фундаментном камне:

«Бассейн Сент-Джорджа. Первый камень 12 сентября 1987 года заложила Её Королевское Высочество принцесса Маргарет».

– Это бассейн? – простодушно спросил малыш.

Идя к машине, Генри повторял про себя эти слова и решил включить их в свою речь перед «Ротари клубом». Он посмотрел на часы и подумал, что успеет заскочить в клуб «Британия». Вдруг Билл Паттерсон там обедает? Войдя в здание клуба, он сразу заметил Билла, который сидел на своём обычном стуле у стойки бара и читал старый номер «Файнэншл Таймс».

Билл тоже увидел Генри.

– Я думал, ты сегодня занят с министром.

– Его самолёт прилетит только в половине четвёртого, – сказал Генри. – Я зашёл, потому что хочу переговорить с тобой.

– Нужен совет, как потратить излишки, которые ты получил из-за скачка валютного курса в прошлую пятницу?

– Нет. Мне понадобится гораздо больше, чтобы сдвинуть строительство бассейна с мёртвой точки.

Двадцать минут спустя Генри вышел из клуба, вытянув из Билла обещание, что он возглавит комитет по сбору средств, откроет счёт в банке и обратится к лондонскому правлению с просьбой внести первый благотворительный взнос.

По дороге в аэропорт в «роллс-ройсе» комиссара Генри рассказал сэру Дэвиду последние новости о строительстве бассейна. Верховный комиссар улыбнулся.

– Молодец, Генри. Теперь будем надеяться, что с министром тебе повезёт так же, как с Биллом Паттерсоном.

Когда «Боинг-727» совершил посадку в аэропорту Сент-Джорджа, мужчины стояли на взлётно-посадочной полосе, и полутораметровая красная ковровая дорожка тоже была на месте.

Поскольку Сент-Джордж принимал всего один самолёт в день, да и полоса была только одна, название «Международный аэропорт» казалось Генри не вполне уместным.

Министр оказался жизнерадостным человеком и настаивал, чтобы все называли его Уилл. Он заверил сэра Дэвида, что «с нетерпением ждал визита в Сент-Эдвард».

– Сент-Джордж, министр, – прошептал ему на ухо Верховный комиссар.

– Ну да, конечно, Сент-Джордж. – Министр даже не покраснел.

Когда они приехали в представительство Верховного комиссара, Генри оставил министра пить чай с сэром Дэвидом и его женой и вернулся в свой кабинет. Даже после столь короткой поездки он был убеждён, что Безмозглый Уилл не имеет большого влияния на правительство; но это не помешает ему добиваться своей цели. Во всяком случае, министр явно прочитал краткие замечания, так как сказал, что мечтает увидеть новый бассейн.

– Строительство ещё не началось, – напомнил ему Генри.

– Странно, – удивился министр. – Мне казалось, я где-то читал, что принцесса Маргарет уже открыла его.

– Нет, она всего лишь заложила камень в основание, господин министр. Но, может быть, всё изменится, если проект получит ваше благословение.

– Сделаю всё, что смогу, – пообещал Уилл. – Но, видите ли, нам приказали ещё больше урезать внешнее финансирование.

«Верный признак приближающихся выборов», – подумал Генри.

На вечернем фуршете Генри удалось лишь поздороваться с министром, так как комиссар хотел всего за шестьдесят минут представить Уилла всем собравшимся. Когда они оба уехали на ужин к генералу Оланги, Генри вернулся в свой кабинет – просмотреть речь, которую министр произнесёт за завтраком на следующее утро. Он с удовольствием отметил, что в окончательном варианте был сохранён его абзац, посвящённый строительству бассейна. Значит, его по крайней мере занесут в протокол. Генри проверил план рассадки гостей, убедившись, что его поместили рядом с редактором газеты «Эхо Сент-Джорджа». Так он мог быть уверен, что в следующем номере появится большая статья о том, что британское правительство поддерживает проект строительства бассейна.

На следующее утро Генри встал рано и в числе первых приехал в резиденцию Верховного комиссара. Он воспользовался возможностью и сообщил собравшимся – постаравшись при этом охватить как можно больше бизнесменов, – какое значение придаёт строительству бассейна британское правительство, подчеркнув, что «Барклиз Банк» согласился открыть солидный благотворительный фонд.

Министр опоздал к завтраку на несколько минут.

– Звонок из Лондона, – пояснил он, поэтому они сели за стол только в 8:15. Генри занял место рядом с редактором местной газеты и с нетерпением ждал, когда министр начнёт свою речь.

Уилл поднялся в 8:47. Первые пять минут он говорил о бананах, потом наконец сказал:

– Позвольте заверить вас, что правительство Её Величества не забыло о строительстве бассейна, начало которому положила принцесса Маргарет. Мы надеемся в ближайшем будущем объявить о его успешном завершении. Я был рад узнать от сэра Дэвида… – Он посмотрел на сидевшего напротив Билла Паттерсона. – …Что строительство бассейна стало главным объектом благотворительности «Ротари клуба» и несколько видных местных предпринимателей уже великодушно согласились оказать ему финансовую поддержку.

С подачи Генри эти слова были встречены взрывом аплодисментов.

Министр вернулся на своё место, и Генри передал редактору местной газеты конверт со статьёй в тысячу слов и несколько фотографий строительного участка. Генри был уверен, что она займёт весь центральный разворот в следующем номере «Эхо Сент-Джорджа».

Когда министр сел, Генри отметил: 8:56. Времени было в обрез. Вскоре Уилл скрылся в своей комнате, а Генри принялся ходить взад-вперёд по коридору, каждую минуту глядя на часы.

В 9:24, садясь в поджидавший его «роллс», министр повернулся к Генри:

– Боюсь, мне придётся отказать себе в удовольствии увидеть строительный участок. Однако, – пообещал он, – я обязательно прочту ваш отчёт в самолёте и, как только вернусь в Лондон, сразу же введу в курс дела кабинет министров.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю