Текст книги "Роза пирата"
Автор книги: Джанет Линфорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Глава 23
Розалинда долго не могла заснуть, а потом очнулась в слезах от плохого сна. Темно. Бесконечная тьма из ее детства нахлынула на нее. Воды сомкнулись над ее головой. Она задыхается.
– Нет! – вскрикнула она и села на кровати ударившись головой о низкую балку. Нога болела и, сообразив наконец, где находится. Роз прислонилась к стенке и горько зарыдала.
– Что случилось? – сонно спросил Кит. – Нога болит?
– Нет. – Она прижалась к стене, чтобы почувствовать успокаивающий ход корабля. Потом вспомнила: вечером Кит велел сниматься с якоря они плывут на юг. И все из-за нее! Они даже не успели запастись достаточной провизией.
– Ложись. Тебе надо отдохнуть.
Он не упрекает ее, виновато подумала она. Значит, Кит способен на доброту. Даже не сказал, что она помешала им запастись провизией, так глупо наступив на этого гада. Она же хотела только подразнить Кита!
Доброта Кита не помогала ей, а только увеличивала ее страхи. Она не хочет принадлежать мужчине и Роз отодвинулась от него.
– Розалинда, ложись. Помимо твоего темперамента, у тебя нет никаких оснований ссориться со мной, – раздраженно сказал он.
Вот она и рассердила его. Теперь начнут ссориться, а она этого терпеть не может.
– Я совершенно здорова, – огрызнулась она, стараясь скрыть дрожь в голосе. – Можешь спать спокойно.
– К черту, Розалинда, хватит сердить меня!
Он ударил кулаком по стене.
– Как только я предлагаю тебе помощь или утешение, чему другая бы только радовалась, ты ведешь себя так, словно я пытаюсь отравить тебя. – Он вновь ударил по стене, вымещая свой гнев: – Мне надоело! Слышишь?
Роз вся съежилась от этого крика, но кошмар не давал ей успокоиться. Она встала и зашаталась на непослушных ногах – только бы подальше от него.
Темнота окружила Розалинду. Темнота, Кит, страх – все переплелось в мыслях, пытаясь победить ее. А она не хотела быть побежденной.
– Если тебе надоело, то оставь меня в покое! – крикнула она. – Мои желания не имеют для тебя никакого значения! Ты хоть раз можешь оставив меня в покое?
– Не могу! – проорал он. – Один Бог знает как мне этого хочется! Я клялся, что ничего не хочу, кроме случайных постельных связей.
– А ты так и обращаешься со мной! – крикнула она, потрясенная его откровением. – Когда тебе нужна женщина, ты обращаешься ко мне, а после этого ты сразу забываешь обо мне, как и об остальных женщинах, с которыми спал.
Розалинда перевела дыхание. Она обвинила его в чем-то ужасном, о чем она на самом деле не думала, а если и думала, то не отдавала себе в этом отчета Но если Кит не любил ее, то что она для него? Всего лишь временное физическое удовольствие?
Кит напряженно молчал, очевидно, раздумывая над ее словами. Наконец заговорил:
– Я могу понять, отчего ты так говоришь: я же сам сказал, что не способен любить так как тебе хотелось бы. Но это не значит, что ты для меня то же самое, что и другие женщины, которых признаюсь, было много, поскольку ты, кажется, знаешь все о моем прошлом. Но клянусь тебе я всегда относился к тебе иначе. Я хочу взять тебя в жены, и никто из них…
– Ах, я должна радоваться, что ты не хотел их. Потому что ты наконец снизошел до брака с женщиной, с которой ты делишь ложе. И я должна быть навеки благодарна. Лучше бы я осталась старой девой, как и собиралась. Я была счастлива без мужа.
Как она и ожидала, Кит разгневался:
– Тогда зачем ты согласилась стать моей женой?
– А если бы я не согласилась, ты что, отпустил бы меня?
– Нет, – промычал он сквозь зубы. – Нет. Потому что она оставила меня. Понимаешь? Я не отпущу тебя.
Его слова ошеломили Роз, и она замолчала. Она не понимала этого. Или не отдавала себе в этом отчета. Теперь же она поняла. Ее страх поник перед его болью. Боль Кита была куда глубже, чем его страх. Она всего лишь отстаивала свою свободу и независимость, а Кит годами был в плену у жизни без любви.
– Я не оставлю тебя, – сказала она.
Ей самой эти слова показались глупыми, но она знала, что это правда. Она попыталась вернуться к нему на кровать, но по дороге в темноте больно ударилась о стол. На кровати его не было.
– Оставишь, – его голос доносился из темноты, как крик раненого зверя. – Может быть, и не физически. Но в конечном счете эта твоя любовь испарится. Это так ясно, когда мы ссоримся. Однажды тебе надоест, и на этом все кончится Розалинда искала его обеими руками. Черт побери, да где же он?
– Я обещала тебе.
– Обещание ничего не значит. Меня оно бы уж точно не остановило. Когда перестанешь любить меня, ты забудешь свое обещание. Но я не отпущу тебя.
Она не могла найти его в кромешной тьме, слепо ощупывая кровать, пока не поняла, что он прижался к стене, как она сама сидела до этого.
– Я отдала тебе свое сердце, – прошептала Роз.
– Пустые слова. Они ничего не значат, – рассмеялся Кит.
– Нет! – Слезы выступили у нее на глазах. – Ты не веришь мне. Да?
Кит вдруг выхватил ее из темноты и привлек к себе. Они долго сидели так. прижавшись друг к другу, раскачиваясь и страдая от непролитых слез, а потом она робко поцеловала его в щеку.
Кит клялся ожесточить свое сердце против нее, не желая страдать, но не мог устоять перед ее красотой и теплом, не мог подавить в себе ту мучительную жажду непонятного ему чувства, которое она называла любовью.
– Какая разница, верю я или не верю, – солгал он, роняя поцелуи на ее волосы и шею, чувствуя, как часто бьется ее сердце.
Когда Роз перестанет любить его, ему придется смириться с этой болью, тоскливо подумал Кит.
Розалинда на секунду испугалась, но тут же успокоилась, ее страх не имел значения. Ибо его страх был сильнее. Она-то знала, что такое любовь, – знала материнскую нежность и отцовскую поддержку, а Кит ничего этого не знал и тщетно, отчаянно желал того, во что сам не верил.
Губы их соприкоснулись, и Роз горячо поцеловала его. Пусть, пусть он делает с ней, что хочет…
Кит знал, что она ждет его, и сам уже не мог остановиться – ведь он чуть не потерял любимую. Когда увидел, что Роз тонет, у него сердце едва не разорвалось от страха. Нет, он не отдаст ее никому. Может быть, однажды Кит утратит эту веру в нее, но до тех пор она принадлежит ему…
И Кит взял ее, она застонала и зашептала слова любви, которых он жаждал больше всего на свете.
На рассвете они увидели германские берега, а во второй половине дня – острова голландского архипелага. Филипп поднял адмиральский флаг, и их ту же пропустили в северный портовый город Энкхусен. Там их ждали Морские Бродяги – весь флот. Розалинда увидела причаленную среди них «Чашу» и пожелала скорей пойти на свой корабль. Но ей это не удалось: Кит, как всегда, строго-настрого велел ей оставаться на борту «Смельчака», а сам пошел на берег. Им предстояло готовиться к венчанию. Не желая спорить с ней, Кит ушел с Филиппом.
Розалинда смотрела им вслед, расстроенная. Снова Кит ведет себя как хозяин. Решение выйти за него замуж, принятое во время их идиллии на корабле, вновь казалось ей неправильным решением запутанного уравнения – как ни старайся, ответ неверен. Надо было сказать «нет», а она сказала: «да».
Стоя перед крошечным зеркалом, Розалинда критически разглядывала себя, не зная, как она должна готовиться к венчанию. Волосы ее свисали на плечи, рубашка стала серой от соленой воды и мыла. К тому же у нее и свадебного платья нет. Черт возьми, она не тщеславна, но и ей полагалось бы свадебное платье. И ванна. Роз вспомнила дом. Ее чудная, украшенная орнаментами ванна наполнялась восхитительным паром, когда Марджери наливала горячую воду в ее комнате у камина. И аромат сладкого лавандового мыла в кладовой. Слезы вновь выступили у нее на глазах, когда она вспомнила дом и отца…
В дверь постучали. Вошел Том с двумя ведрами воды. За ним два моряка внесли медную ванну. Розалинда глядела на них с удивлением.
– Капитан приказал, – пояснил Том, заметив ее замешательство, и вылил одно ведро в ванну, затем другое, повернулся и пошел, чтобы вновь наполнить их. Моряки зажгли жаровню, и в каюте стало тепло и сухо. При всей своей нелюбви к приказам, Розалинда с нетерпением смотрела, как моряки наполняли ванну. Горячая ванна – божественное наслаждение!
– Очень горячо, Том! – Она опустила один палец в воду. – Ты хочешь сварить из меня суп?
Том покраснел, как осеннее яблоко.
– Нет, госпожа, то есть ваша милость. – Он сконфузился, не зная, как обращаться к ней. – Кок сказал нагреть. Я лишь выполнял приказы.
– Да ладно тебе, – мягко сказала Розалинда. – Я пошутила. Разве мне не разрешено шутить с тобой?
– Ах да, – Том покраснел еше сильнее. – Я польщен. Я очень уважаю вашу милость. То есть… мы все уважаем вашу милость.
Теперь покраснела Розалинда.
– Капитан велел тебе говорить комплименты его жене?
Том Ввгдянул на нее с подлинным изумлением:
– Прошу прощения, нет. Мы все и так воздавали бы вам должное как его жене – в любом случае. Но мы любим вас за вас самих, если позволите.
Должно быть, выражение ее лица смутило юнца, потому что он поспешил добавить:
– Прошу прощения, ваша милость… То есть госпожа. – Он шаркнул ногой в грубом башмаке. – Мне не следовало говорить этого, но это правда. Вы же могли не отдавать мне воду, а Джоку – печенье. Но вы отдали.
– Вы больше не хотите сбросить меня за борт?
Розалинда увидела такой ужас в его глазах, что с трудом удержалась от смеха, поблагодарила его и отпустила. Но в дверях Том замешкался.
Розалинда положила чистую рубашку Кита на кровать, чтобы надеть после мытья. Рубашка оказалась очень жесткой и неприятной на ощупь от многочисленных стирок в соленой воде. Юноша по-прежпему маячил в дверях.
– Что такое? – спросила она, разглаживая складки на рубашке.
– Мы, то есть… команда хотела бы…
– Ну говори! – проворчала Розалинда. Что вы хотели бы?
– Мы хотели бы устроить пир для вас, – горячо сказал он. – Нам же заплатили.
Он радостно похлопал по карману, и Розалинда поняла, что ему не терпится потратить полученное утром тройное жалованье.
– Возвращайтесь на «Смельчак» после венчания, – попросил он. – Мы приготовим еду для вас и для его милости.
– Том, – Розалинда шагнула к нему и взглянула в его серьезное лицо, – команда послала тебя спросить?
В ответ он только снова покраснел.
– Тогда мы придем, – пообещала она. – А вы все, если хотите, приходите в церковь.
– Да, госпожа, – он радостно кивнул головой. – Мы придем.
Итак, Розалинда отправилась в церковь не с родителями, братьями и сестрами, как она всегда представляла себе свадьбу. Выходило, что сейчас ее семья состояла из тридцати мускулистых матросов, и посаженым отцом был граф де Монморанси.
Роз шла по маленькой голландской церкви, чистая и благоухающая после ванны, облаченная в неожиданно купленное Китом новое шелковое лазурно-голубос платье. Так долго она прикрывалась своей логикой, боясь полюбить мужчину, что привыкла довольствоваться семьей и работой, ведя спокойную и безмятежную жизнь с родителями, братьями и сестрами. Розалинда внушила себе, что замужество не для нее, и никому не удавалось переубедить ее.
Кристофер Говард все изменил. Впервые в жизни она полюбила – страстно, нелогично, необратимо, радостно раскрыв ему свое сердце. В Ките она нашла родственную душу – с теми же интересами и с тем же тяготением к свободе.
Но на этом их сходство кончалось. Розалинда выросла в любви – Кит в страхе. Ее учили быть с людьми – он же выбрал одиночество как убежище oт боли. Она всегда восхищалась своим отцом, который своей безусловной любовью воспитывал в ней самоуважение. Кит же лишь ненавидел и боялся своего отца.
Сможет ли Роз изменить мужа? Да, сможет.
Величественные мелодии органа наполнили маленькую церковь. Филипп, одетый в новый камзол вел ее к алтарю. Рука Филиппа согревала ее, она подняла к нему лицо, и его синие глаза успокоили ее. Кит стоял у алтаря рядом с мужчиной в сером камзоле, в котором она узнала Курта Филипса, капитана, предлагавшего ей «Ворон» в Западном Лалуорте. Значит, он с самого начала работал на Кита. Она чуть рассердилась, но туг же успокоилась, поняв, что Кит заботился о ней.
Они прошли последнюю церковную скамью. Священник ждал у алтаря. Кит стоял в нескольки шагах от нее. Ему полагалось бы идти к ней навстречу, но он стоял неподвижно, словно камень из портландской каменоломни возле Лалуорта. Розалинда отпустила руку Филиппа и сама пошла к жениху. Видно, такова ее судьба – всегда делать первый шаг к нему, подавляя свою гордость. Если она и рискует своим будущим, то радостно и охотно. Роз доверчиво взяла Кита за руку.
Лицо его скривилось, и она испугалась, ощутив страх Кита. Но он тут же надел на себя маску самообладания и повел ее к священнику.
Произнесли обеты, команда «Смельчака» прокричала громкое «ура!», и Кит повел новоиспеченную графиню Уинфорд к выходу.
Вдруг перед ними предстал высокий сорокалетний красавец с голубыми глазами и каштановыми волосами и галантно поцеловал Розалинде руку. Увидев Филиппа, преклонившего колено перед принцем, она с благоговением и благодарностью поняла, что на ее скромной свадебной церемонии присутствовал Вильгельм фон Нассау, принц Оранский. Неудивительно, что подданные так любили его, ибо глаза его, обращенные к Розалинде, излучали тепло.
– Ваше высочество, какая честь! – Она сделала глубокий реверанс, Кит поклонился, и принц протянул руку Филиппу.
– Для меня честь быть здесь. – Он с восхищением смотрел на невесту.
Розалинда смущенно покраснела в ответ:
– Согласится ли ваше высочество оказать нам честь, отобедав с нами на «Смельчаке»? Мы можем предложить лишь скромное гостеприимство, но то, что у нас есть, все ваше.
– Я с удовольствием приму ваше приглашение. Завтра же, – принц кивнул Филиппу, – мы займемся делом.
Розалинда храбро выступила вперед:
– Вы позволите нам помочь вам? Мы сделаем все, что в наших силах, в благодарность за преданность графа де Монморанси.
Они вернулись на «Смельчак». Вечер был необычайно красив: луна освещала чернильно-черное небо с сияющими звездами над огромной бухтой Зудер Зее. Во время пира на корабле моряки устроили фейерверк.
Потом Кит отнес жену в каюту, где они долго и не спеша предавались любви, услаждая друг друга, как им никогда и не снилось. Розалинда уснула, усталая и счастливая. «Чаша» и месть Тренчарду подождут.
Утром она открыла глаза и сразу почувствовала на правой руке тяжелое золотое кольцо. Она – жена.
И все сомнения теперь остались в прошлом.
Роз тихо встала, стараясь не разбудить Кита и натянула купленную им шелковую ночную рубашку, в которой почувствовала себя колдуньей. Задумчиво она села за стол, раскрыла зашифрованное донесение испанцев и вскоре углубилась в цифры, забыв обо всем остальном. Бессмысленные цифры, в которых должен быть какой-то смысл: один, шесть, один. Два, восемь, один. Три, три, четыре, два.
Роз задумалась. Может быть, помолиться, и Бог раскроет ей ответ. Странно, что она молится по-английски, а Филипп, которого она как-то вечером застала за молитвой, – по-латыни, но Бог слышит их обоих. Они оба молились об одном и том же и благополучно приплыли в Голландию. А испанцы тоже молятся по-латыни, как Филипп. И этот противный герцог Альба, наверное, читает ту же Библию. А что общего между ним и Филиппом? Значит, общая религия не помогает людям понять друг друга.
Внезапно Розалинда судорожно схватила перо. Вот оно! Латынь. Молитвы. Надо спросить Филиппа…
Слава Богу, Роз легко нашла Филиппа: как она и думала, он вернулся на «Надежду» для беседы с принцем. Оба очень удивились, когда девушка вошла к ним в каюту в сопровождении дозорного. Филипп так просто решил, что она сошла с ума, когда попросила у него Библию на латыни. Впрочем, Библию он дал и велел проводить Роз на «Смельчак».
Она подрезала фитиль свечи и зажгла ее перед раскрытой книгой. Вот донесение, вот первое число – она нашла его в книге…
– Розалинда, еще ночь. Что ты делаешь? – проворчал проснувшийся Кит. – Ты спала не больше четырех часов.
– Ничего, – сухо ответила она, не поворачиваясь.
Вот так. Придется встать, чтобы посмотреть что делает жена, побранить ее и отвести в постель. В каюте было прохладно и стоял аромат весенних роз.
Эти духи Кит купил Розалинде в день свадьбы. Такими всегда душилась его мать.
Он нашел их в маленькой голландской аптеке и не смог устоять. Эта женщина родила Кита, из-за нее умерли все его чувства, и о ней он думал, венчаясь с другой женщиной.
Когда Кит вернулся на «Смельчак» с дарами для своей суженой, Розалинда принимала горячую ванну. Он открыл флакон и втер сладкую эссенцию в ее соблазнительное тело. Мокрые волосы Роз спутались, и он расчесал их, вдыхая аромат весенних роз.
Теперь же, в темноте, он вдохнул аромат роз, подошел к Роз и поцеловал ее в щеку.
Она молча указала ему на книгу.
– Латынь? Откуда у тебя… – Кит внимательно всмотрелся в ее записи. – Розалинда! Ты… Ты раскрыла код!
Он сел к столу и потянулся к ее перу:
– Ты читай буквы, а я буду писать – так будет быстрее. Испанцы все делают обстоятельно, даже секреты свои описывают по нескольку страниц. Прошу тебя, начинай. – Он заметил, что она усмехнулась.
– Ты согласен писать под мою диктовку?
– Это ничего не значит! – зарычал он. – Я тебе ни в чем не уступаю!
– Даже моей гениальной логике?
– Да, ты гений. И невозможная нахалка. Начинай, – ухмыльнулся Кит.
Розалинда читала числа, потом отыскивала соответствующую главу, стих и слово. Перо скрипело в руке Кита, постепенно его записи превращались в разумный текст.
– О Боже! – Он резко вскочил и ударил по стулу. – Тут написано, что испанцы готовят нападение на нас через два дня. Они рассчитывают захватить флот Морских Бродяг врасплох и убить принца Оранского.
– Не может быть! – Розалинда пыталась прочесть его почерк. – Что ж ты раньше не сказал? Надо поскорее закончить письмо.
Они оба трудились без устали до рассвета. Лишь когда солнце забрезжило над горизонтом, Кит послал гонца к Филиппу и принцу Оранскому с сообщением о содержании послания.
В тот же день состоялся военный совет. Розалинда непременно пожелала участвовать. Она сидела в углу и слушала капитанов со всех кораблей флота, Кита и Филиппа.С ними был и мэр Энкхусена, и капитан гарнизона. Целый день они карпели над картами, посылали гонцов в город за припасами и орудиями, собирали людей, готовых сражаться на море и на суше.
В полдень Розалинда заснула и проспала несколько часов. Проснувшись, она исправила карты приливов в Энкхусене, затем проверила их точность в самой бухте. Проведя несколько часов в лодке, к вечеру она ужасно устала. Том греб, а Роз измеряла глубины, отмечала ориентиры.
Ночью новая графиня Уинфорд крепко спала. Благодаря ей испанцы не захватят их врасплох, голландцы успеют подготовиться. И, несмотря на приказы Кита, несмотря на яростный спор между мужем и женой, в этой битве Роз будет с ними.
Глава 24
Пятнадцатого октября, как и было сказано в послании, Морские Бродяги увидели флотилию врага. Над каждым парусом гордо красовался испанский флаг.
Розалинда была на «Смельчаке». Внезапно золотистое полуденное спокойствие разорвал пушечный залп.
Солнце отражалось в голубой воде Зудер Зее, ослепляя ее своим сиянием. Как обманчив этот радостный свет! Ведь все вокруг готовились к битве. Роз тяжело вздохнула. Этот пушечный залп, наверное, был предупреждением.
Ожидание казалось ей смертным приговором. Теперь она была почти уверена, что ей не следует находиться здесь, но Роз не послушалась Кита и спряталась в сундуке. А ведь муж предупреждал ее.
– Теперь я твоя жена. Я пойду с тобой, – упрямо настаивала она на своем.
– Ты моя жена и поэтому должна слушаться меня.
– Дьявол!
– Если будешь упорствовать, то увидишь дьявола.
– Я его уже вижу.
Он расхохотался. Кит научился превращать их ссоры в смех.
– Все же тебе лучше уступить мне, – твердо сказала она. Ты же знаешь, что я все равно где-нибудь пролезу.
Он испытующе взглянул на нее:
– Да, к этому у тебя пристрастие.
– Может, у меня к чему-то еще пристрастие, – поддразнила она, обняв мужа.
Никогда Роз не думала, что замужество так приятно. Кит полностью принадлежит ей. Ну не совсем…
Она вспомнила их последнюю близость. Нет называть ее последней – дурная примета. Последняя перед битвой! Отчего же у Кита тогда столь мрачное настроение? Неужели ей всегда придется терпеть его неожиданные перепады настроения?
Когда Роз выбралась из своего укрытия, грустная картина предстала перед ней.
Корабли Морских Бродяг выстроились клином в ожидании боя. Вокруг вырос целый лес мачт – двадцать две голландские каравеллы, многочисленные пинассы и маленькие лодки.
Голландские солдаты охраняли берег бухты, чтобы помочь мятежному флоту. С ними – горожане, готовые отстаивать свой город и свою свободу.
Ветер дул с запада. Первые испанские корабли вот-вот приблизятся. Роз Говард со страхом смотрела на «Гран Грифон», уверенная, что Тренчард там. Он-то уж не погнушается военными трофеями в случае победы! Прогремели испанские пушки, и началась битва.
Розалинда закрыла дверь в каюту и стала молиться о победе. Черный дым клубился в прозрачном воздухе. Невыносимо – так она ничего не увидит!
Она почувствовала, что «Смельчак» изменил курс. Кит должен быть на передней палубе. Значит, по его приказу Реске повернул румпель.
Розалинда представила себе ход битвы. Первые голландские корабли должны врезаться в испанский клин, остальные прикрывают их сзади. Испанские галеоны тяжелее, и пушек на них больше. Сумеют ли голландцы прорвать их ряды?
Она снова прижалась к иллюминатору Голландский корабль, идущий за ними, отстал, «Смельчак» вырвался вперед, сотрясаясь от каждого взрыва. Ветер переменился! Закрыв глаза Роз пыталась узнать, в какую сторону. Если бы она была на палубе, то быстро бы сумела определить его направление.
Она приоткрыла дверь. С подветренной стороны возвышался с четырьмя тяжелыми мачтами красавец «Гран Грифон», медленно маневрирующий своими пушками. «Смельчак» быстро обходил его слева. «Лишь бы «Гран Грифон» пошел за ним», – помолилась Розалинда, изо всех сил налегая на дверь.
«Смельчак» продолжал палить в испанцев. Слева другие испанские корабли сражались с голландскими. Пока все шло по плану – им удалось прорвать испанский клин.
«Смельчак» шел к берегу, и Розалинда не видела «Гран Грифона». Сгорая от нетерпения, она выскочила из своего убежища и помчалась на шканцы.
Грохнула испанская пушка. Пятнадцатикилограммовый снаряд пронесся над их палубой. «Лишь бы не попали в мачты», – взмолилась Розалинда сидя на корточках у самой кормы. Если бы можно было встать и посмотреть!
Она быстро выглянула за борт. «Смельчак» шел к берегу, на север от города, за ним – «Гран Грифон». Кит подождет испанцев, потом развернется и начнет стрелять. Роз видела, как моряки собираются на марсель, и понимала, что здесь она попадет под обстрел. Но вот «Гран Грифон» оказался так близко, что Розалинда видела лица испанцев и Тренчарда на шканцах, он тоже заметил Роз и с ледяным спокойствием протянул руку, поманив ее. Она почти слышала его рассудительный голос: «Еще не поздно, иди сюда, Розалинда. Нам суждено быть вместе».
Нет, она не может вынести даже мысли о нем. Набравшись мужества, она перебежала на противоположную сторону корабля. Снова бабахнула пушка. Снаряд рассек мачты «Гран Грифона». Тяжелый залп испанской канонады сотряс воздух. Взрыв – и несколько английских моряков с криком исчезли в облаке черного дыма…
Розалинда в ужасе закрыла лицо руками. В горле у нее пересохло. Таков конец дорогих ей людей. Их тела, лежащие на палубе, – вот она, тошнотворная действительность! Слезы затмили ей глаза, покатились по щекам, в ноздри ударил едкий запах дыма. Почему мужчины не могут не воевать? Она хотела быть на корабле, чтобы помочь Киту. И теперь, чтобы не сойти с ума, над было вспомнить, зачем она здесь. Взяв себя в руки, она прикинула расстояние от берега и направилась к пилоту.
Они обходили испанский корабль слева, заманивая его к берегу. Тяжелый галеон следовал за ними. Осторожно забравшись на противоположный борт, Розалинда стала измерять глубину. Она скоропалительно уменьшалась. Впереди отмель. Надо сворачивать.
Она отчаянно пыталась привлечь внимание пилота, потом крикнула ему. Тот удивленно поглядел на нее, но, послушавшись Розалинду, изменил направление, и корабль устремился в глубокие воды. Розалинда с облегчением вздохнула и вновь принялась за измерение глубины. Опять все мельче, опять они идут на мель. Она громко закричала. Человек на палубе кивнул и передал информацию Киту, которого Розалинда не видела.
Корабль Тренчарда все время шел за ними. Если бы заманить «Гран Грифон» на мель…
Она продолжала измерять глубину. Но вот к воску на свинце прилип песок. Розалинда быстро сравнила размер обоих кораблей, просчитала глубину прилива, поблагодарив Бога, что накануне тщательно проверила карты приливов и запомнила ориентиры. Ей удалось вычислить точную глубину прилива в это время дня. «Смельчак» легче может здесь пройти. «Гран Грифон» тяжелее и глубже сидит в воде.
Она вновь крикнула лотовому, чтобы повернули к берегу, испанцы – за ними. «Гран Грифон» выпалил из передней пушки.
Розалинда закричала, огромный снаряд пролетел мимо, едва не задев ее. Еще один ударил по корме с тошнотворным взрывом. Еще – и она услышала крики раненых. Черт подери испанцев и черт подери Джорджа Тренчарда! Он разбомбит их корабль, убьет их людей…
Она открыла глаза и вновь решительно стала измерять глубину. Плыть прямо вперед. Песчаное дно. Перед ними отмель, которую она запомнила вчера. Вода кишела сломанными мачтами и снарядами.
Глядя во вспененную воду, Розалинда представила себе отмель, считая секунды, моля Бога о скорости. Взволнованно она повернулась к испанскому кораблю. Огромный Джордж Тренчард прятался за мачтой, по-прежнему глядя на нее. Она прижалась к вельсам и задрожала. Если ее расчеты неверны, «Гран Грифон» вот-вот настигнет их. Она отвернулась, чтобы не зарыдать.
«Смельчак» коснулся песчаного дна. Лотовой вопросительно посмотрел на нее, ожидая команды развернуть корабль. Но Роз верила в свои расчеты и покачала головой. В памяти всплыло все дно, от мели и мелководья этой бухты. Задержав дыхание, она ждала неизбежного.
Вновь громыхнула испанская пушка, и рот Тренчарда растянулся в безобразной улыбке. Он уже праздновал победу.
И именно в этот момент его «Гран Грифон» сел на мель. Розалинда сощурилась: да, расстояние между кораблями увеличилось.
– Сели на мель! – радостно крикнула она лотовому.
Матрос сразу понял и сообщил капитану, и тут Розалинда упала, чуть не потеряв сознание от пережитого напряжения.
– Нам удалось! – выдохнула она прибежавшему Киту. – Смотри!
Растерянный Кит помог ей подняться.
Испанцы толпились на палубе, выбрасывая тяжести за борт, чтобы облегчить корабль. Но – бесполезно!. Огромный корабль не мог сдвинуться.
– Мы выиграли! – крикнула Розалинда.
Кит встревоженно схватил ее за руку:
– Иди сюда. Битва еще не кончена. Мы должны обойти испанцев, чтобы никто не мог уйти, пока наши люди на берегу не схватят их. Через минуту мы спустим якорь. Ты должна быть в каюте. Они же будут стрелять из пушек!
Розалинда вырвалась из его рук:
– Я не хочу сидеть в каюте. Я хочу быть здесь и все видеть.
– Нет! Ты пойдешь в каюту… – Он вдруг побледнел и нахмурился.
Розалинда обернулась. Испанцы спустили баркас с открытыми бочками. Тренчард издевательски поклонился им, размахивая горящим факелом, и быстро бросил его в баркас. Испанец, спустившийся с корабля на веревке, сильно оттолкнул баркас, и волна понесла его к «Смельчаку». Бочки со смолой тут же загорелись, наполняя бухту жарким пламенем.
Розалинда в ужасе глядела на баркас, превратившийся в погребальный костер – ветер нес его прямо на «Смельчак».
Кит крепко схватил ее за руку, и они помчались на корму. Искры плясали на ветру, пламя подбиралось к тимберсам и парусам. Кит втолкнул ее в каюту, захлопнул дверь и побежал к матросам, приказав им вытравить цепь.
Розалинда смотрела в иллюминатор и видела приближающийся огонь. Даже в каюте пахло горящей смолой. «Смельчак» погибал. Она распахнула дверь и увидела, как их парус превратился в сплошное пламя.
Надо бежать. На «Смельчаке» два баркаса – более чем достаточно для спасения всей команды. Моряки уже спускали их. Она бросила последний взгляд на горящий парус.
– Быстрее, миледи! – Том отчаянно потяну ее вниз.
Моряки вокруг прыгали в воду, спасаясь от пламени. Розалинда знала, что прыгать в воду нельзя – от тяжести мокрых юбок можно утонуть. Она быстро подобрала юбки и полезла через борт. С главной мачты отлетел правый брамсель, ударил по палубе, и перепуганный Том с воплем кинулся в воду. Розалинда, спускающаяся по веревочной лестнице, оглянулась на корабль.
Кит покидал корабль последним.
– Кристофер! – закричала она, хватаясь за борт и упираясь ногой, чтоб не поскользнуться. – Быстрее!
В глазах его было отчаяние – капитан прощался со «Смельчаком». И туг огромный кусок оторвался от главной мачты – груда горящих обломков. Кит ринулся вперед, но горящее дерево вдруг ударило его по спине, и он упал.
Раздался жуткий крик. Розалинда, перекатившись на палубу, поняла, что это кричала она – от страха. Кит неподвижно лежал лицом вниз.
Розалинда оступилась. Справа от нее упал кусок грот-рея, но она все-таки добралась до Кита. Роз резко потянула его, и он застонал.
– Пойдем, – всхлипнула она, увидев безобразный ожог на его плече и окровавленный затылок.
– Иди без меня, Розалинда. Я не могу… – И Кит открыл глаза – синие, как море в Дорсете.
– Нет! Вставай. Пожалуйста, Кит. – Роз бессмысленно тянула его, не отдавая себе отчета в том, что муж не может подняться. Ведь он же такой большой и сильный. Тут только она заметила, что его левая нога странно согнута. «Сломана», – подумала она и осмотрела палубу, освещенную горящими обломками. Слева был кромешный ад.
– Спасайся, – еле слышно попросил Кит.
– Я сейчас вернусь! – крикнула она изо всех сил, лишь бы он не сомневался.
Роз с трудом докарабкалась по горящей палубе к носу корабля и увидела «Ворон», направляющийся к ним, чтобы подобрать их людей.
– Курт! – закричала она, отчаянно маша руками и прыгая. – Курт! На помощь!
Он должен заметить ее, он не мог не видеть, что капитана с женой нет в баркасах. Она сорвала с себя нижнюю юбку и подняла над головой, словно белый флаг. И Курт увидел ее. Или кто-то еще. Не важно кто, лишь бы помогли ей. Розалинда дождалась, пока Курт не спрыгнул с «Ворона» в баркас «Смельчака», и помчалась назад к Киту.
Он неподвижно лежал возле горящей мачты. Он уже сдался.
Ярость охватила ее:
– Черт бы тебя побрал, Кристофер Говард! Сядь и помоги мне вытащить тебя отсюда.