Текст книги "Одна дамочка с пистолетом"
Автор книги: Джанет Иванович
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Я стремглав кинулась через стол и бережно забрала пистолет у бабули Мазур. Вытрясла пули и сгребла все принадлежности обратно в сумку.
– Посмотрите на разбитую тарелку, – сокрушалась матушка. – Она от сервиза. Как я заменю ее? – Она перевернула тарелку, и мы все молча уставились на аккуратную круглую дырку в скатерти и на пулю, застрявшую в столе из красного дерева.
Бабуля Мазур первой подала голос .
– Эта стрельба возбудила мой аппетит, – объявила она. – Кто-нибудь, передайте картошки.
* * * * *
В общем, Берни Кунц выдержал этот вечер вполне достойно. Он не намочил трусы, когда бабуля Мазур отстрелила цыплячьи задницы. Потом выдержал две добавки ужасной матушкиной запеканки из брюссельской капусты. И он сносно вел себя со мной, хотя было ясно, что нам не предстоит взбивать вместе простыни, и у меня чокнутая семейка. Его дружелюбие было как на ладони. Я была женщиной, не укомплектованной бытовой техникой. Романтика годится, чтобы провести вместе несколько вечерних часов, а вот комиссионные обеспечат отпуск на Гавайях. Наша встреча была предопределена на небесах. Берни хотел продавать, я хотела купить, и мне выпало счастье принять предложение о десятипроцентной скидке. И в качестве бонуса за то, что высидела этот вечер, я узнала кое-что о Зигги Кулеше. Он покупал мясо у Сэла Бочи, у человека, который больше прославился букмекерством, чем нарезанием филе.
Я отложила эту информацию на будущее. Она не казалась важной сейчас, но, кто знает, что может пригодиться.
Я сидела за столом, попивая чай со льдом, просматривая дело Морелли, и старалась составить план действий. Рексу я насыпала в чашку попкорна. Чашка стояла на столе около меня, а Рекс был в чашке, щеки его раздулись от попкорна, глазки сияли, усы подрагивали от восторга.
– Ну, Рекс, – обратилась я к нему, – что ты думаешь? Думаешь, мы в силах поймать Морелли?
Кто-то легко постучал в дверь, и мы с Рексом навострили уши. Я никого не ждала. Большинство моих соседей были пожилые люди. Я ни с кем из них особенно не общалась. Не могла представить, чтобы кто-то из них стучался в мою дверь в девять тридцать вечера. Может, это миссис Беккер с третьего этажа? Иногда она забывала, где живет.
Стук продолжался, и мы с Рексом одновременно повернули головы в сторону двери. Это была тяжелая металлическая дверь с глазком, с дверным засовом и цепочкой двойной толщины. В хорошую погоду я открывала окна на весь день и всю ночь, но дверь всегда запирала. Ганнибал и его слоны не прошли бы через мою дверь, но окна были гостеприимно распахнуты навстречу любому идиоту, вздумавшему забраться по пожарной лестнице.
Я положила крышку от жаровни поверх чашки, чтобы Рекс не смог вылезти и пошла проверить. Я взялась за дверную ручку, когда стук прекратился. Посмотрев в глазок, я ничего не увидела, кроме темноты. Кто-то держал палец на дверном глазке. Плохой знак.
– Кто здесь? – спросила я.
Тихий смех просочился сквозь дверь, и я отпрыгнула назад. За смехом последовало всего лишь одно слово.
– Стефани.
Ошибиться было невозможно. Голос был мелодичный и наглый. Это был Рамирез.
– Я пришел позабавиться с тобой, – пел он. – Ты готова поиграть?
Я почувствовала слабость в коленках, иррациональный страх разрастался у меня в груди.
– Убирайся, или я позвоню в полицию.
– Ты не можешь никомупозвонить, сука. У тебя телефон отключен. Знаю, потому что сам пытался до тебя дозвониться.
Мои родители никогда не понимали мое стремление к независимости. Они убеждали, что я веду опасный одинокий образ жизни, и не счесть, сколько раз я пыталась убедить их в обратном. По правде говоря, я почти никогда не боялась. Может, иногда огромных прожорливых насекомых. С моей точки зрения хороший паук – это мертвый паук, и женские права ничего не стоят, если это означает, что нельзя попросить парня раздавить жука. Не вызывали беспокойства и банды «бритоголовых», колотящих в дверь или вползающих ко мне в окно. По большей части, они предпочитают работать в местах поближе к железной дороге. В моем районе хулиганство и кражи в автомобилях сведены к минимуму, а уж случаев со смертельным исходом не бывает почти никогда.
До этого момента моими истинными страданиями являлись те редкие случаи пробуждения посреди ночи от вселяющих страх мистических ужастиков … привидений, страшилищ, вампиров, инопланетян. Держа в узде мое разбушевавшееся воображение, я лежала в кровати, едва дыша в ожидании рассвета. Должна признаться, было не очень удобно томиться в одиночестве, хотя, за исключением Билла Мюррея (актер в фильме «Охотники за привидениями» – Прим.пер.), кто из смертных, так или иначе, смог бы устоять перед лицом атакующего привидения? К счастью, у меня полностью мозги не съезжали, по лучу я никуда не поднималась, и Элвис меня не посещал. А ближе всего к тому, чтобы покинуть свое тело, я была тогда, когда четырнадцать лет назад Джо Морелли водил по мне своим ртом за шкафами с эклерами.
Голос Рамиреза прорезался через дверь.
– Не люблю незавершенных дел с женщинами, Стефани Плам. Не люблю, когда женщина убегает от Чемпа.
Он подергал ручку, и в этот животрепещущий момент сердце мое подскочило к горлу. Дверь выдержала, и мой пульс вернулся на место.
Я сделала несколько глубоких вздохов и решила, что лучше всего просто игнорировать его. Не хотелось ввязываться в перебранку. И не хотелось сделать ситуацию хуже, чем она уже была. Я задвинула засовы на окнах гостиной и задернула шторы. Затем поспешила в спальню, споря с собой, нужно ли сбегать по пожарной лестнице за помощью. Чувствовала себя, почему-то, дурочкой, придавая большее значение угрозе, чем хотелось признаться. Подумаешь, большое дело, уговаривала я себя. Не о чем беспокоиться. Я округлила глаза. Не о чем беспокоиться … разве что о ненормальном преступнике, двухсотпятидесятифунтовом громиле, стоящем у моих дверей и выкрикивающем мое имя.
Я закрыла рот рукой, подавляя истерический скулеж. Без паники, сказала я себе. Не пройдет много времени, как мои соседи начнут выглядывать, и Рамирез вынужден будет уйти.
Затем достала пистолет и пошла еще раз проверить дверь. Глазок был свободен, и за дверью было пусто. Я приложила ухо к двери и прислушалась. Ничего. Я отодвинула засов и слегка приоткрыла дверь, оставив мою мегацепочку надежно закрепленной, держа оружие наготове. Никакого признака Рамиреза. Отцепив цепочку, я выглянула в холл. Все тихо. Он определенно ушел.
Пятно какой-то ядовитой субстанции, стекающее снаружи вниз по двери, попалось мне на глаза. Это была точно не тапиока. Меня чуть не стошнило, я закрыла дверь, щелкнула замками и вернула цепочку на место. Прекрасно. Всего два дня на работе, и маньяк всемирного масштаба уже поливает спермой мою дверь.
Ничего подобного не случалось со мной, когда я работала у Е.Е.Мартина. Однажды бродяга помочился мне на ногу, и время от времени на железнодорожной станции некий тип спускал прилюдно трусы, но если работаешь в Ньюарке, то будь готов к таким развлечениям. Я не принимала их на свой счет. Случай с Рамирезом – совсем другое дело. Слишком страшно.
Я взвизгнула, когда окно надо мной открылось и снова закрылось. Миссис Дельгадо выпустила погулять своего кота, напомнила я себе. Приди в себя. Мне нужно было выкинуть Рамиреза из головы, поэтому я занялась поисками, что можно заложить. Нечего прохлаждаться. Аудиоплеер, сковорода, жемчужные серьги со свадьбы, кухонные часы в виде курицы, постер Анселя Адамса (великий фотограф, прославился черно-белыми пейзажами – Прим.пер.) и две настольные лампы в виде горшков с фасолью. Я надеялась, этого хватит оплатить счет за телефон и восстановить связь. Не хотелось повторения представления, устроенного у меня под дверью, сидя в квартире, как в ловушке, при полной неспособности позвать на помощь.
Я вернула Рекса в клетку, почистила зубы, влезла в пижаму и заползла в постель, включив предварительно все без исключения лампы в квартире.
* * * * *
Первое, что я сделала, проснувшись на следующее утро, это проверила глазок. Ничего необычного не наблюдалось, поэтому я быстро приняла душ и оделась. Рекс спал в своей коробке из-под супа после трудной ночи, проведенной в беготне по колесу. Я сменила ему воду и насыпала сухой корм. Было бы весьма неплохо выпить кофе. К несчастью, в этом доме кофе не водилось.
Выглянув в окно в гостиной, я проверила парковку на наличие Рамиреза, вернулась к двери и еще раз обследовала глазок. Отодвинула засов и открыла дверь, оставив цепочку на месте. Высунула нос в щель и принюхалась. Боксера я не учуяла, поэтому закрыла дверь, отцепила цепочку и снова отрыла. И выглянула, выставив пистолет. Холл был пуст. Я закрыла свою дверь и, медленно передвигаясь, поползла через холл. Спустился лифт, загудели, открываясь, двери, и я чуть не застрелила старую миссис Мойер. Я долго извинялась, уверяя, что оружие не настоящее, затем прокралась по лестнице, а там, урывками передвигаясь по первому этажу, добралась до машины.
К тому моменту, когда Эмилио открыл свой ломбард, у меня началась кофеиновая ломка. Я поторговалась из-за сережек, но без энтузиазма, так что, в итоге, знала, что меня надули. Не то, чтобы меня это особенно заботило. У меня было все, что мне нужно. Деньги на легкое оружие и телефонную компанию, а также достаточная сумма, чтобы обменять ее на оладьи с черникой и большую порцию кофе.
У меня заняло минут пять насладиться завтраком, а потом я заспешила в телефонную компанию. Я остановилась на светофоре и заработала гиканье и улюлюканье от двух парней в пикапе. По их жестам можно было предположить, что они в восторге от моей художественной работы. Не могла услышать их комментарии из-за рева двигателя. Спасибо, Боже, за малые милости.
Затем заметила дымок вокруг себя и поняла, что горю. И не легким белым выхлопом отработанных газов, конденсирующихся в холодном воздухе. Дым этот был густой и черный, а, в отсутствие выхлопной трубы, поднимался прямо из-под днища. Я нанесла несколько сокрушительных ударов кулаком по панели, чтобы посмотреть, не заработает ли какой-нибудь прибор, и, конечно, замигала красная лампочка, возвещавшая, что кончился бензин. Подъехав к заправке за следующим углом, я купила канистру 10-W-30, разгрузила ее в машину и проверила указатель уровня. Он все еще был низким, я добавила вторую канистру.
Следующий пункт назначения – телефонная компания. Расплатиться по счету и договориться, чтобы возобновили услугу – лишь чуть менее сложно, чем добыть вид на жительство. В конце концов, я объяснила, что для моей слепой дряхлой бабушки, живущей со мной между сердечными приступами, иметь телефон – просто вопрос жизни и смерти. Не думаю, что дама за стойкой мне поверила, но предполагаю, что немного развлекла ее, потому что мне пообещали, что кто-нибудь придет попозже и включит телефон. Отлично. Если Рамирез вернется, я хотя бы смогу позвонить копам. В качестве запасного варианта я собиралась обзавестись газовым баллончиком размером с кварту: не умею обращаться с пистолетом, зато классно поднаторела с аэрозолями.
К тому времени, когда я добралась до оружейного магазина, уровень бензина опять замигал. Поскольку дыма не наблюдалось, я решила, что прибор, должно быть, разбит. И кого это заботит? Я больше не собиралась швырять деньги на горючее. Эта машина получит лишь то, что ей дадут. Вот когда заграбастаю свои премиальные $10,000, тогда куплю ей весь бензин, какой захочет, а затем спущу ее с моста.
Всегда воображала, что владельцы оружейных магазинов – большие толстые парни – носят бейсболки с рекламой мотоциклов. Я всегда представляла, что имена у них типа Бубба и Билли Боб. Этим же магазином управляла женщина по имени Санни. В свои сорок у нее была кожа цвета и текстуры хорошей сигары. К этому прилагались желто-канареечные обесцвеченные кудри и голос курильщицы, потребляющей две пачки в день. Она была одета в облегающие джинсы, в ушах болтались серьги с фальшивыми бриллиантами, а ногти были разрисованы маленькими пальмами.
– Прекрасная работа, – польстила я, имея в виду ее ногти.
– Маура в «Королевских прическах» делает их. В этом она гений, а волосы в зоне бикини она удалит так, что станешь гладкой, как бильярдный шар.
– Запомню на будущее.
– Только спроси Мауру. Скажи, Санни послала тебя. А что сейчас могу для тебя сделать? Уже патроны кончились?
– Мне нужен какой-нибудь баллончик для безопасности.
– Какой спрей тебе нужен?
– А что, они разные?
– Боже, конечно. У нас полный набор спреев самобезопасности. – Она извлекла из ближайшего шкафа несколько коробок в целлофановой обертке. – Это оригинальный «Мэйс» (марка слезоточивого газа – Прим.пер.). Затем у нас есть «Перцовый страж», экологически безопасная альтернатива, сейчас используется во многих полицейских департаментах. И последний, но безусловно не самый слабый, это «Шур Гард» (марка аэрозоли компании Проктер энд Гэмбл – Прим.пер.), гениальное химическое оружие. Попадет на кожу, отрубишься. Неважно, под наркотой ты или пьян. Один раз пшикнуть, и все кончено.
– Звучит страшно.
– Уж поверь мне.
– Это не смертельно? Не нанесет ли он невосполнимых потерь?
– Единственные невосполнимые потери для твоей жертвы – запомнят его на всю жизнь. Конечно, вначале парализует, а после сильно рвет, и дьявольски болит голова.
– Даже не знаю. А что, если случайно попаду на себя?
Она состроила гримасу.
– Милочка, тебе следует этого избегать.
– Звучит сложно.
– Совсем несложно. Это так просто, как нажать пальцем кнопку. Ради Бога, ты же нынче профессионал. – Она похлопала меня по руке. – Возьми «Шур Гард». Не ошибешься.
Я не чувствовала себя профессионалом. Я ощущала себя идиоткой. Всю жизнь критиковала иностранные государства за использование химических средств в войне, и вот я здесь собираюсь купить нервно-паралитический газ у женщины, которая удалила все свои лобковые волосы.
– «Шур Гард» доставляют в разных упаковках, – пояснила Санни. – Я ношу семнадцатиграммовый баллончик в виде брелка для ключей. Он имеет стальное быстродействующее кольцо, вставляется в очаровательный кожаный футляр, и ты сможешь выбрать любой из трех цветов.
– Здорово, три цвета.
– Можешь попробовать снаружи, – посоветовала мне Санни. – Чтобы убедиться, что усвоила, как им пользоваться.
Я вышла наружу, вытянула руку и брызнула. Подул ветер, и я бросилась внутрь и скорей захлопнула дверь.
– Ветер может быть коварным, – сказала Санни. – Может, тебе следует выйти через черный ход. Выход за оружейным складом.
Я сделала, как посоветовала Санни, а когда достигла улицы, то устремилась к машине и запрыгнула быстрей внутрь, на случай, если какие-либо капли «Шур Гарда» околачиваются поблизости и только ждут, как бы напасть на мои нейротрансмиттеры. Я вставила ключ в гнездо зажигания и постаралась не поддаться панике, что предмет под давлением 125 фунтов на квадратный дюйм, который в моем случае был бомбой нервно-паралитического действия, болтался у меня между коленками. Двигатель заработал, и опять засветилась лампочка топлива, которая ярко багровела и выглядела немного гневной. Забей на это. Установи очередность. В моем списке нерешенных проблем горючее не входит даже в первую десятку.
Я влилась в поток транспорта, отказываясь при этом проверить зеркало заднего вида на наличие предательских клубов дыма. Кармен жила за несколько кварталов к востоку от Старк Стрит. Не самый хороший район, но и не худший. Дом был из желтого кирпича, и выглядел так, что его не помешало бы хорошенько поскрести. Четыре этажа. Лифта не было. Разбитый кафель в фойе первого этажа. Ее квартира была на втором. Я вспотела, пока добралась до ее двери. Желтую ленту, огораживающую место преступления, уже убрали, но висячий замок был на месте. На втором этаже были две другие квартиры. Я постучала в обе двери. В первой квартире никого не было дома. Во второй мне открыла миссис Сантьяго, испанка, в возрасте где-то около пятидесяти. На бедре у нее сидел ребенок. Волосы ее были гладко зачесаны назад, открывая круглое лицо. Одета она была в голубой ситцевый халат и махровые шлепанцы. В темноте интерьера бубнил телевизор. Я могла увидеть два силуэта маленьких голов на фоне экрана. Представившись, я подала ей свою карточку.
– Даже не знаю, что еще могу вам рассказать, – начала она. – Эта Кармен жила здесь недолго. С ней никто не был знаком. Жила она тихо. Держалась сама по себе.
– Вы ее видели со времен стрельбы?
– Нет.
– Вы не знаете, где она может быть? Друзей? Родственников?
– Я ее не знала. Никто не знал. Люди говорили, она работала в баре… «Степ Ин» на Старк Стрит. Может, там кто-нибудь о ней знает.
– Вы были дома в ночь, когда стреляли?
– Да. Было поздно, и у Кармен сильно орал телевизор. Я никогда не слышала, чтобы он у нее играл так громко. Затем кто-то забарабанил в ее дверь. Мужчина. Оказалось, это был полицейский. Догадываюсь, что ему пришлось громко стучать, потому что никто не мог его слышать из-за телевизора. Затем раздался выстрел. Это произошло, когда я позвонила в полицию. Сперва позвонила в полицию, а когда вернулась к входной двери, услышала, что там в холле большая суета, поэтому я выглянула.
– И?
– И там был Джон Кьюзак, и несколько других жильцов. Мы заботимся о собственной безопасности. Не приветствуем тех людей, которые делают вид, что ничего не слышат. Поэтому у нас здесь нет наркотиков. С этим хлопот у нас не было никогда. Джон стоял около копа, когда я выглянула. Джон не знал, что это коп. Кьюзак увидел тело у дверей Кармен и мужчину с оружием в руках, поэтому взял дело в свои руки.
– А что потом?
– Все смешалось. В холле было так много людей.
– Кармен там была?
– Ее я не видела. Там, в самом деле, было много народу. Всем ведь хотелось знать, что случилось, не так ли? Кто-то пытался оказать помощь умирающему мужчине, но бесполезно. Он умер.
– Предположительно, в квартире Кармен было двое мужчин. Вы не видели второго?
– Уверена, что да. Там был незнакомый мужчина. Никогда его раньше не видела. Худощавый, темные волосы, темная кожа, около тридцати, забавное лицо. Как будто его ударили сковородкой. Сильно приплюснутый нос. Вот почему я его заметила.
– Что с ним случилось?
Она пожала плечами.
– Не знаю. Догадываюсь, что он исчез. Как Кармен.
– Может, следует поговорить с Джоном Кьюзаком.
– Он живет в 4Б. Должен быть дома. Сейчас временно не работает.
Я поблагодарила ее и поднялась еще на два полета, удивляясь, что за парень проявил инициативу и смог разоружить Морелли. Я постучала в 4Б и подождала. Постучала снова так громко, что заработала синяки на костяшках пальцев. Дверь резко распахнулась, и я получила ответ на свой вопрос. Джон Кьюзак был ростом шесть футов четыре дюйма, весил около двухсот сорока фунтов, у него были седеющие волосы, завязанные в конский хвост и татуировка в виде лошади на лбу. В одной руке он держал программу телевидения, в другой – банку с пивом. Сладкий аромат марихуаны выходил из его подернутой дымкой квартиры. Ветеран Вьетнама, подумала я. Воздушный десант.
– Джон Кьюзак?
Он покосился на меня.
– Чем могу помочь?
– Я собираю улики в деле Джо Морелли. Надеюсь, вы сможете рассказать мне что-нибудь о Кармен Санчез.
– Вы коп?
– Я работаю на Винсента Плама. Он внес залог за Морелли.
– Я не знал Кармен Санчез хорошо, – сказал он. – Видел ее время от времени. Здоровался пару раз. Она казалась вполне приятной. Я поднимался по лестнице, когда услышал выстрелы.
– Миссис Сантьяго со второго этажа сказала, что вы скрутили вооруженного человека.
– Да. Я не знал, что он коп. Понял только, что он кого-то застрелил и был еще при оружии. Народ в холл прибывал, а он говорил им, чтобы держались подальше. Я подумал, что ситуация паршивая, поэтому стукнул его упаковкой пива. Вырубил.
Упаковкой пива? Я чуть не засмеялась вслух. Полицейский рапорт гласил, что Морелли ударили тупым орудием. И ничего не говорилось об упаковке пива.
Он усмехнулся.
– Черт, храбрость тут ни при чем. Я сильно нализался.
– Вы не знаете, что случилось с Кармен?
– Нет. Предполагаю, она улизнула во время драки.
– И с тех пор вы ее не видели?
– Нет.
– Что насчет пропавшего свидетеля? Миссис Сантьяго говорит, там был мужчина с приплюснутым носом…
– Вспоминаю, что видел его, но это все.
– Узнали, если бы снова его увидели?
– Возможно.
– Как вы думаете, кто-нибудь еще в доме может знать больше о пропавшем свидетеле?
– Эдлман единственный, кто хорошо его рассмотрел.
– Эдлман живет здесь?
– Эдлман жил здесь. На прошлой неделе его сбила машина. Прямо перед домом. Сбила и уехала.
В животе у меня все перевернулось от волнения.
– Вам не кажется, что смерть Эдлмана связана с убийством Кулешы?
– Кто знает.
Я поблагодарила Кьюзака за потраченное на меня время и стала медленно спускаться по лестнице, наслаждаясь кайфом, который словила, пассивно обкурившись дымом его травки.
Время приближалось к полудню, день становился жарче. Я вышла из дома в костюме и на каблуках, стараясь приобрести респектабельный вид и вызвать доверие. Я опустила стекла в машине, когда припарковалась перед домом Кармен в надежде, что кто-нибудь позарится на мою машину и украдет ее. Дураков не нашлось, поэтому я неловко устроилась за рулем и прикончила «Фиг Ньютонс», которые стянула из буфета мамочки. От соседей Кармен много я не получила, но, по крайней мере, меня не побили или спустили с лестницы.
Следующим пунктом в моем списке была квартира Морелли.
5
Я позвонила Рейнжеру и попросила помощи, поскольку слишком боялась самостоятельно заниматься взломом и незаконным вторжением. Когда я подъехала, Рейнжер уже ждал. Он весь был в черном. Черная футболка и черные армейские брюки. Стоял он, прислонившись к блестящему черному Мерседесу, из которого торчало столько антенн, что хватило бы достать до Марса. Я остановила свою машину на некотором расстоянии, чтобы мои выхлопы не осквернили его полировку.
– Твоя машина? – спросила я. Как будто этот автомобиль мог еще кому-то принадлежать.
–Жизнь ко мне благосклонна.
Взгляд его прошелся по моей «нове».
– Прекрасная художественная работа, – заметил он. – Побывала на Старк Стрит?
– Да, и там стянули мое радио.
– Хе-хе-хе. Как мило с твоей стороны внести вклад в пользу тех, кому меньше повезло.
– Я охотно сделала бы вклад в виде всей машины, но никто не позарился.
– Если чуваки с ума сходят, это не значит, что они отупели.
Он кивнул в сторону квартиры Морелли. – Не похоже, что кто-то в доме, так что пора отправляться в неизведанное путешествие.
– Это законно?
– Черт, нет. Мы сами себе закон, милашка. Охотники за головами могут вытворять, что угодно. Нам даже не нужен ордер на обыск.
Он застегнул черный нейлоновый пояс на талии и заткнул за него свой девятимиллиметровый «глок». Пристегнул к поясу наручники и натянул на плечи тот самый просторный черный пиджак, в котором я его встретила в кофейном магазине.
– Не думаю, что Морелли внутри, – сказал он, – но никогда ничего не знаешь наверняка.. Нужно всегда быть готовым ко всему.
Наверно, мне следовало принять те же меры предосторожности, но я не могла вообразить себя с оружием, заткнутым за пояс юбки. К тому же это был напрасный жест с тех пор, как Морелли узнал, что у меня не хватит духу выстрелить в него.
Мы с Рейнжером пересекли стоянку и прошли через подворотню к квартире Морелли. Рейнжер постучал в дверь и немного подождал.
– Есть кто дома? – заорал он. Никто не ответил.
– Что сейчас? – спросила я. – Ты собираешься вышибить дверь?
– Вряд ли. Можно ногу сломать, изображая дерьмового мачо.
– Собираешься взломать замок, так ведь? С помощью кредитной карточки?
Рейнжер потряс головой.
– Ты слишком много смотришь телевизор.
Он вынул ключ из кармана и вставил в замок.
– Достал ключ у управляющего, пока тебя ждал.
Квартира Морелли состояла из гостиной, обеденной ниши, кухни, ванной и спальни. Было относительно чисто, мебели мало. Маленький квадратный дубовый стол, четыре стула со спинками, удобная мягкая кушетка, кофейный столик и одно мягкое кресло для отдыха. В гостиной у него была дорогое стерео, а в спальне небольшой телевизор.
Мы с Рейнжером обыскали кухню в поисках книжки с адресами, пролистали счета, небрежно сваленные кучей перед духовкой для тостеров.
Легко можно было представить Морелли дома, швыряющего ключи на кухонную стойку, скидывающего башмаки, просматривающего почту. Волна раскаяния прошлась по мне, когда я осознала, что, похоже, Морелли никогда больше не сможет наслаждаться этими простыми ритуалами на свободе. Он убил человека и заодно эффективно покончил со своей собственной жизнью. Это страшная расплата. Как он мог быть таким тупицей? Как мог вляпаться в это чертово дерьмо? Как с людьми такое вообще случается?
– Ничего здесь нет, – констатировал Рейнжер. Он нажал кнопку на автоответчике.
– Привет, распутник, – проворковала женский голос. – Это Карлин. Перезвони мне.
Бип.
– Джозеф Энтони Морелли, это твоя мама. Ты дома? Алло? Алло?
Бип.
Рейнжер выключил автоответчик и скопировал код защиты и код личных сообщений.
– Возьмешь эти номера и сможешь получить доступ к сообщениям с внешнего телефона. Может, что выяснишь.
Мы двинулись в спальню, пройдясь по шкафам, пролистав книги и журналы, изучив фотографии на комоде. Фото были семейные. Ничего полезного. Никаких фотографий Кармен. Большая часть шкафов пустовала. Он забрал все носки и нижнее белье. Жаль. Я ощущала в некотором роде предвкушение порыться в его трусах.
Мы снова вернулись на кухню.
– Все чисто, – сказал Рейнжер. – Не найдешь здесь ничего полезного. Сомневаюсь, что он вернется. На мой взгляд, похоже, он забрал все, что ему было нужно.
Он снял связку ключей с маленького крючка на стене и сунул мне в руку.
– Лови. Чтобы не беспокоить управляющего, если захочешь войти снова.
Мы закрыли квартиру и просунули одолженный у управляющего ключ в его дверную щель. Рейнжер устроил свое поджарое тело в Мерседесе, нацепил зеркальные очки, откинул верх, врубил оглушительный рок и выкатил со стоянки в стиле Бэтмена.
Я безропотно вздохнула и посмотрела на свою «нову». На асфальт из нее вытекало моторное масло. А через два парковочных места стоял, сияя в солнечном свете, новый красно-золотой джип «чероки» Морелли. Я ощущала вес связки его ключей, висящих на пальце. Ключ от дома и два от машины. Я решила, что не будет никакого вреда взглянуть поближе, поэтому открыла дверь «чероки» и вскарабкалась внутрь. Машина еще пахла как новенькая. На панели ни пылинки, коврики пропылесосены, без пятен, красная обивка была гладкой и выглядела, как само совершенство. У машины были пятискоростная коробка передач и полный привод, а также достаточно лошадиных сил, чтобы потешить мужскую гордость. Оборудована она была кондиционером, радио и магнитофоном, двусторонним полицейским радио, сотовым телефоном и сканером диапазона гражданской связи. Да, отличная машина. И она принадлежала Морелли. Это несправедливо, что преступник вроде него должен владеть такой грандиозной машиной, а мне положено иметь всего лишь кусок дерьма.
Вероятно, пока машина открыта, мне следует запустить ее ради его же блага, подумала я. Автомобилю вредно простаивать. Это знает каждый. Я глубоко вздохнула и аккуратно устроилась за рулем. Отрегулировала сиденье и проверила зеркала заднего обзора. Положила руки на руль и проанализировала свои ощущения. Я могла бы поймать Морелли, будь у меня такая машина, говорила я себе. Я сообразительная. Я упертая. Все, что мне нужно – это машина. Не знаю, не знаю – может, следует поездить на ней. Может быть, просто покататься – недостаточно для нее. Может, машине нужно проехаться вокруг квартала. А еще лучше, следует поездить на ней день или два, основательно поработав над устранением шероховатостей.
Ладно, кого я стараюсь надуть? Я собиралась украсть машину Морелли. Не украсть, убеждала я себя. Конфисковать. Прежде всего, я – охотник за головами и, вероятно, имею право конфисковать машину, если возникает непредвиденный случай. Я кинула взгляд на «нову». Выглядит, как чрезвычайная ситуация.
В краже машины Морелли усматривались дополнительные преимущества. Я была совершенно уверена, что ему это не придется по вкусу. А если он разозлится, то, может, сделает какую-нибудь глупость и погонится за ней.
Я повернула ключ зажигания и постаралась проигнорировать тот факт, что сердце забилось с удвоенной силой. Секрет хорошего охотника за головами кроется в способности поймать момент, приговаривала я про себя. Гибкость. Способность к адаптации. Творческие находки. Все необходимые атрибуты. И не мешает проявить мужество.
Я несколько замедлила дыхание, чтобы не заработать гипервентиляцию и не разбить свою первую украденную машину. У меня был еще один пункт назначения на этот день. Нужно было посетить бар «Степ Ин энд Грилл». Известный, как место работы Кармен, «Степ Ин» располагался в нижней части Старк Стрит за два квартала от гимнастического клуба. Я раздумывала, не вернуться ли домой, чтобы переодеться во что-нибудь более легкомысленное, но, в конце концов, решила остаться в костюме. Неважно, как я одета, я не собираюсь прикидываться завсегдатаем пивнушки.
Найдя парковку за полквартала от нужного места, я закрыла машину и прошла короткий путь до бара, чтобы только обнаружить, что он закрыт. На двери висел замок. Окна были зашторены. Никакого объявления не наблюдалось. Не такое уж это разочарование. После случая в клубе, мне не улыбалось вломиться в другой мужской бастион на Старк Стрит. Я устремилась назад, к «чероки» и проехалась туда и обратно по улице в надежде увидеть Морелли. После пятого заезда идея исчерпала себя, да и горючее было на исходе, поэтому я завязала с этим. Я проверила бардачок на предмет кредитных карточек, но ничего не нашла. Отлично. Ни тебе бензина. Ни денег. Ни пластиковой карты.
Если я собираюсь преследовать Морелли, мне необходимы расходы на содержание. Не могу же я лапу сосать. Винни был ответом на мои молитвы. Винни обязан дать мне немного наличных в качестве аванса. Я остановилась на светофоре и улучила момент, чтобы обследовать телефон Морелли. Я включила его, номер мигнул . Как удобно. Я сознавала, что веду себя как законченная свинья. Мало мне стащить машину? Давай уж, не стесняйся, пользуйся телефоном в придачу,.
Я позвонила в офис Винни, ответила Конни.
– Винни на месте??
– Да, – ответила она. – Будет здесь весь день.
– Я буду минут через десять. Мне нужно с ним поговорить.
– Ты поймала Морелли?!
– Нет. Но я конфисковала его машину.
– У нее есть люк на крыше?
Я закатила глаза.
– Люка нет.
– Черт, досадно.
Я прервала разговор и повернула на Саутард, стараясь выбрать обоснованную причину аванса. Мне были нужны деньги, чтобы продержаться недели две, и если я собиралась использовать машину, нужно обеспечить ее охранной сигнализацией. Я не могла следить за ней постоянно, и мне не хотелось, чтобы Морелли подкрался к ней, пока я сплю или отлучусь в туалет, или зайду в магазин.