Текст книги "Тройное удовольствие или На счет «три» кайф лови"
Автор книги: Джанет Иванович
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Я забрала у Конни папку.
– Он живет на Эпплгейт с родителями, – добавила она. – Работает в сосисочной в торговом пассаже. Похоже, залог внесла его мать.
Я позвонила к нему домой и попала на его мать. Я спросила, работает ли Стюарт сегодня, и мне сказали, что он работает до четырех.
– Я могла бы прошвырнуться до торгового пассажа, – предложила Лула. – Могу взять перерыв и понаблюдать за твоей охотничьей техникой, пока ты будешь делать задержание.
– Да там не будет никакой техники, не на что смотреть, – произнесла я. – Только один глупый парень, который в пьяном угаре проделал идиотский трюк. Или он забыл дату, или слишком стесняется, чтобы явиться в суд.
– Ага, но ты ведь собираешься проявить ловкость, чтобы схватить его, верно? Ты навешаешь ему какое-нибудь фальшивое дерьмо, заманишь на стоянку, а тут уж мы наденем на него наручники и пинками затолкаем его задницу в машину.
– Я очень вежливо собираюсь известить его о его же ошибке и потребовать, чтобы он поехал со мной в участок и переназначил дату суда.
– Из этой работы людям никогда не сделать телесериал, – заключила Лула.
– Если будешь поблизости от универмага «Мейси», купи мне лак для ногтей. Что-нибудь по-настоящему красное, – попросила Конни.
Я сунула папку в свою огромную черную сумку и застегнула куртку на молнию. Лула втиснулась в длинный до пят черно-коричневый пыльник и нацепила на голову коричневую в тон кожаную ковбойскую шляпу.
– Похожа я на охотника за головами или как?
Надеюсь, что Стюарт Баггет не упадет замертво при виде ее.
Открылась дверь, и из дождя показался Рейнжер.
Рейнжер был моим наставником, когда я только вступила в дело, и был очень плохим охотником за головами. В данном случае, плохой означает наикрутейший. Он был одним из тех армейских парней, которые по ночам рыскают в маскировке, питаются корой деревьев и жуками и до чертиков пугают всяких мятежников в третьих странах. Сейчас-то он, можно сказать, на гражданке и временами работает на Винни в качестве агента по задержанию. Предположительно, он обитает в гетто среди своих кубинских сородичей. И знает такие вещи, которые мне никогда узнать не доведется.
Он носил прическу в виде стянутых сзади в хвост волос, одевался в черное и в хаки, имел твердый, как стиральная доска пресс, как из железа отлитые бицепсы и реакцию гремучей змеи.
При виде Лулы в одеянии в стиле Дикого Запада, губы его изогнулись в улыбке. Он признал мое присутствие, встретившись со мной взглядом и одарив почти незаметным кивком, что для Рейнжера было равносильно расцеловать в обе щеки.
– Мои поздравления, – сказала я ему. – Слышала, ты поймал Джизеса Родригеса.
Джизес Родригес удрал из-под залога в полмиллиона долларов и был ненормальным как бешеный пес. Рейнжер всегда ловит всяких шишек. Ну и ладно. Мне еще дорога моя жизнь.
– Малость повезло, – ответил Рейнжер, вытаскивая квитанцию о сдаче тела в полицию – документ, удостоверяющий, что Рейжер передал требуемое тело властям.
Он протиснулся мимо нас к столу Конни, и я подумала, что Лула упадет на месте. Она схватилась за сердце и, пошатываясь, вышла в дверь следом за мной.
– Каждый раз, как он появляется, у меня чуть приступ не случается, – поделилась она. – Подойти близко к этому типу, будто очутиться рядом с молнией. Все волоски на теле дыбом встают.
– Звучит так, будто ты насмотрелась «Секретных материалов».
– Хмм, – произнесла Лула, скосив глаза на связку ключей. – Может, стоит взять мою машину. Этот «бьюик», который ты водишь, не кричит всем: «Обеспечение правопорядка», если ты понимаешь, о чем я толкую. Не как у Старски и Хатча (персонажи одноименного комедийного полицейского сериала, у которых была крутая ярко-красная машина – Прим пер.) Тебе следует поработать над своим имиджем. Тебе нужны клевые шмотки. Машина с настоящими колесами. И стань блондинкой. Точно тебе говорю, голубушка, блондинка – то, что надо.
– У меня пикапчик, – показала я на «ниссан». – Купила сегодня утром.
После того, как подписала бумаги, я вызвала папашу, чтобы он поехал со мной и потом смог отвезти «бьюик» домой, а я поехала на своем новом пикапчике. Ты делаешь ошибку, заметил он. Япошки не знают, как делать машины для американцев. Этот пикап в подметки не годится «бьюику». Какая-то половинка «бьюика».
– И именно поэтому я предпочла пикап… за половинку «бьюика».
– Разве он не прелесть, похож на жука, – заявила Лула. – Детская машинка! – Она посмотрела в окно. – Не надеюсь, что ты дашь мне поводить. Всегда хотела порулить этими крохотульками пикапами.
– Ну, конечно, – промолвила я, вручая ей ключи. – Думаю, это будет здорово.
Лула врубила двигатель и отъехала от тротуара. Дождь перешел в дождь со снегом, и переднее стекло начали залеплять льдинки. Хлопья снежной жижи цеплялись на дворники и чертили дугу над очищенным стеклом.
Я смотрела на моментальный снимок, пришпиленный к залоговому соглашению, и старалась запомнить лицо. Не хотелось бы задержать не того человека. Потом порылась в сумке и быстро проверила свое имущество. У меня был спрей безопасности, на использование которого в людных местах накладывалось строгое табу. Здесь был электрошокер, которому при более близком рассмотрении нужна была новая батарейка. Две пары наручников были в рабочем состоянии, и у меня был почти полный баллончик лака для волос. Ладно, наверно, я не самый оснащенный охотник за головами в этом мире. Впрочем, что еще мне нужно, чтобы притащить старикана с носом, похожим на член, и неудачника-продавца сосисок?
– Давай будем подходить к этому профессионально, – предложила Лула, направляясь к Роут 1. – Нам нужен план.
– Типа, как сперва достать лак для ногтей, а потом добыть парня?
– Угу, но как мы собираемся действовать? Мы не можем просто так встать в очередь, а когда подойдет наш черед, сказать «Две сосиски на вынос, кстати, ты арестован».
– Это не так сложно. Я просто отзову его в сторону, покажу предписание и объясню ему процедуру.
– И ты думаешь, он собирается стоять и слушать? Мы же говорим о беглеце.
Лула дала полный газ пикапчику и вылетела за дорогу. Мы облили грязью несколько осторожных водителей и снова втиснулись в поток автомобилей. Печь обдала горячим потоком, и я почувствовала, как задымились брови.
– Так что ты думаешь? – спросила я Лулу. – Хороша поездочка? И гораздо теплее.
Перед нами вспыхнули стоп-сигналы, красные пятна за качающимися дворниками. А Лула молча уставилась впереди себя.
– Лула?
Никакого отклика.
– Ух, впереди остановились машины, – напомнила я, не желая раздражать ее, но, предполагая, что Лула могла унестись мыслями в потусторонний мир.
Она тряхнула головой.
– Не то чтобы я боюсь беглеца…
– МАШИНЫ! – завопила я. – МАШИНЫ ЗАТОРМОЗИЛИ!
Глаза у Лулы выкатились, и она ударила по тормозам.
– Дерьмо святое!
«Нисссанчик» протащило футов на сорок и накренило на бок в полдюйме от какого-то вэна. Потом нас развернуло на сто восемьдесят градусов, и мы встали навстречу движению.
– Легкий как пушинка, – сказала Лула. – Ты могла бы положить что-нибудь тяжелое на эти колеса.
Мой первый выбор в качестве балласта падет на 230-фунтовую делопроизводительницу.
– Может быть, стоит повести мне.
– Да все со мной в порядке теперь, – заверила Лула, с легкостью возвращаясь в поток транспорта. – Я только не врублюсь, как это на самом деле происходит – задержать кого-нибудь.
– Да так же, как забрать белье. Ты идешь в химчистку. Показываешь квитанцию. И оттаскиваешь свой хлам домой. Только в этом случае, мы тащим хлам в полицейский участок.
– Ну, дорогу в полицейский участок-то я знаю, – обрадовалась Лула.
Глава 3
Мы с Лулой припарковались у ближайшего к стойке с сосисками входа в торговый пассаж и заспешили к нему под нависшими серыми небесами сквозь дождь, грязь и слякоть. Мы целеустремленно промаршировали через пассаж к «Мейси». Люди, встречавшиеся на нашем пути, шарахались к стенам и разевали рты при виде Лулы в ее пыльнике.
– Ух ты, взгляни-ка на это, – произнесла Лула. – У них сегодня распродажа сумочек. Я бы с удовольствием поживилась вон той, красненькой с золотой цепочкой.
Мы приостановились взглянуть на красную сумочку и примерили ее Луле на плечо.
– С этим огромным плащом трудно что-либо сказать, – решила Лула.
Тут нарисовалась продавщица.
– Если вам нужно снять плащ, я буду счастлива подержать его для вас.
– Мне бы так и хотелось, – согласилась Лула, – но, станется, это не очень хорошая идея. Мы охотницы за головами, пришли тут за башкой одного парня, и у меня под плащом оружие.
– Охотницы за головами, – произнесла, задохнувшись, женщина. Словно это было синонимом к «сумасшедшему сброду».
Я стянула сумочку с плеча Лулы и положила на прилавок. Потом подхватила подругу под локоть и потащила за собой.
– У тебя же на самом деле нет оружия под плащом, верно?
– Должна же девушка себя защитить.
Я даже боялась спросить, что у нее за оружие. Наверно, противотанковое ружье или ракетная пусковая установка армейского образца.
– Нам нужно купить Конни лак, – напомнила я ей. – Что-нибудь красное.
Лула остановилась у прилавка с парфюмерией и обрызгала себя пробными духами.
– Что ты думаешь?
– Если не выветрится к тому времени, как нам придется вернуться в пикапчик, поедешь домой на автобусе.
Она попробовала еще одни духи.
– Эти лучше?
– Больше никакого парфюма! У меня закладывает нос.
– Черт возьми, ни сумочек, ни духов. Ты совсем не имеешь представления о том, что значит ходить по магазинам, верно?
– Какой лак тебе нравится?
Я представила ее вниманию два оттенка.
– Тот, что слева, нешуточный красный. Словно кто-то вскрыл себе вены и набрал в пузырек. От этого красного Дракула слетел бы с катушек.
И я решила: что хорошо для Дракулы, подойдет и Конни.
Я купила лак, а потом мы поразвлекались с губной помадой, попробовав несколько оттенков на тыльной стороне руки, впрочем, так и не найдя достойную для покупки.
Мы прошли через весь пассаж и улучили момент, чтобы бросить оценивающий взгляд на сосисочную. Благодаря погоде и времени дня в пассаже было относительно пусто. Это было хорошо. Не очень-то хотелось устраивать представление из нашей встречи со Стюартом. Клиентов, покупающих сосиски, не наблюдалось. За прилавком работал один человек. И, согласно пластиковому именному жетону, это и был Стюарт Баггет.
Мне нужен был прыщавый «бритоголовый». Или, к примеру, огромный парень, похожий на людоеда. Короче, мне нужен был такой арест, с которым все было ясно определено. Я не хотела второго фиаско после Мо. Требовался плохой парень для хорошего охотника за головами.
И кого же я получила? Передо мной был Стюарт Баггет, пять футов шесть дюймов, с недавно постриженными рыжевато-белокурыми волосами и глазами кокер-спаниеля. Я мысленно скривилась. Я буду выглядеть как идиотка, арестовав этого парня.
– Помни, – обратилась я к Луле. – Разговор веду я. И, прежде всего, не вздумай стрелять в него.
– Если он сам не начнет чего-нибудь.
– Он ничего не начнет, а даже если что и сделает, никакой стрельбы!
– Че? – возмутилась Лула. – Ни сумочек, ни парфюма, и никакой стрельбы. У тебя чертова уйма правил, ты знаешь об этом?
Я положила руки на прилавок.
– Стюарт Баггет?
– Да, мэм, – ответил он. – Что могу для вас сделать? Сосиску с чили? С кетчупом и капустой? Чиз дог?
Я показала свое удостоверение личности и сообщила, что представляю его залогового поручителя.
Он моргнул.
– Залогового поручителя?
– Угу, – поддакнула Лула. – Того итальяшку-извращенца, который вытащил с помощью залога твою белую задницу из кутузки.
Стюарт все еще выглядел озадаченным.
– Ты пропустил дату суда, – пояснила я Стюарту.
Лицо его просветлело, словно в голове у него вдруг вспыхнула лампочка.
– Верно! День суда. Вы уж простите, но у меня была работа. Мой босс, Эдди Розенберг, не мог найти никого, чтобы подменить меня.
– Ты проинформировал суд об этом и попросил назначить новое расписание?
На лице его опять возникло бессмысленное выражение.
– А надо было?
– Черт возьми, – сказала в сердцах Лула. – Вот дубина.
– Тебе нужно отметиться в суде, – пояснила я Стюарту. – Я подброшу тебя в город.
– Я не могу сейчас отлучиться, – возразил он. – Сегодня у меня нет напарника. Я должен работать до девяти.
– Может, если ты скажешь боссу, он смог бы найти тебе замену.
– Завтра у меня выходной, – предложил Стюарт. – Я мог бы съездить завтра.
На поверку звучало здравой идеей. Но мой опыт охотника за головами, как бы ограничен он не был, говорил мне обратное. Когда наступит завтра, у Стюарта возникнут неотложные дела, которые вряд ли включат в себя путешествие за решетку.
– Будет лучше, если мы позаботимся об этом сегодня, – сказала я.
– Это было бы безответственно, – воскликнул Стюарт, демонстрируя панику. – Сейчас я не могу.
Лула проворчала.
– Не похоже, что у тебя здесь толкучка. Мы в разгаре слякотной бури, Стюарт. Спустись на землю.
– Она тоже работает на моего поручителя? – спросил Стюарт.
– Спорю на твою задницу, так и есть, – заявила Лула.
Я окинула взглядом помещение пассажа, а затем посмотрела на Стюарта и его сосисочное предприятие.
– Она права, Стюарт, – подтвердила я. – Этот магазин пуст.
– Угу, но взгляните только, у меня на гриле полно хот догов.
Я нырнула на дно сумки и вытянула двадцатку.
– Тут хватит денег, чтобы покрыть расходы. Выкинь сосиски в мусор и закрывайся.
– Ну, я не знаю, – тянул резину Стюарт. – Такие хорошие сосиски. Нельзя же взять и просто так выбросить.
Я мысленно завизжала.
– Ладно, заверни их. Возьмем их с собой.
– Я хочу две с соусом чили, – потребовала Лула. – А потом еще те две с капустой и горчицей. У тебя есть здорово прожаренные, чтобы аж свернулись?
Стюарт взглянул в мою сторону.
– А вы? Как вы хотите остальные сосиски?
– Без всего.
– Какое дерьмо, – вмешалась Лула. – Лучше возьми парочку с чили для Конни. Она умрет от зависти, когда увидит у меня с чили, а ей останутся эти доги с голой задницей.
– Ну, ладно, ладно! Еще две сосиски с чили, – сказала я Стюарту, – а оставшиеся положи в пакет.
– Как насчет газировки? – спросила Лула. – Я не смогу съесть все эти хот-доги без содовой.
Я заказала еще три среднепрожаренных сосиски и три большие банки газировки, и выудила еще одну двадцатку.
Стюарт позвонил своему боссу и от всего сердца наврал о том, как его тошнило и как он заблевал все место, и что он продал все сосиски, и никого нет в пассаже, учитывая погоду, и что он собирается домой.
Мы надвинули решетку, заперли предприятие и удалились, прихватив пакеты с едой и содовой.
На стоянке еще были остатки снежной слякоти, но снег с дождем перешел в проливной дождь. Мы втиснули Стюарта с пакетами между нами и в полном молчании поехали в Трентон. Время от времени я проверяла выражение лица Стюарта. Оно было бледным, и я предполагала, что он не очень-то старался, чтобы состоялся день суда. Он выглядел как тип, который сделал свой лучший выстрел в знак протеста и проиграл. Думаю, корчить из себя недоумка и милого мальчика не сильно-то поможет, когда пришло уже время повзрослеть.
Если бы он не расстрелял полицейские машины, наверно, ему даже не понадобился бы залог. И если бы он действовал по правилам, то, скорей всего, его бы отпустили с испытательным сроком, и дело с концом. Нью-Джерси погряз по уши в преступниках. На таких же спортсменов-любителей, как Стюарт, просто не напасешься тюремных камер.
Лула свернула в центр, остановилась на светофоре, и «ниссанчик» заглох. Она снова стартанула, несколько секунд он, грохоча, проехал и опять встал.
– Может, ты неправильно нажимаешь на сцепление, – предположила я.
– Думаю, я знаю, как обращаться со сцеплением, – возразила Лула. – Мне сдается, ты приобрела не машину, а барахло.
– Дай я попробую, – предложила я, открывая дверь и обегая машину к месту водителя.
Лула стояла на обочине и наблюдала.
– Машинка сломалась, – вынесла она вердикт. – Я же тебе говорю.
Я дала старт. Машина дернулась вперед на несколько футов и почила с Богом.
– Может быть, нам стоит заглянуть под капот, – предложила Лула. – Вдруг у тебя на моторе кошка. У моего соседа Миджи однажды на двигателе оказалась кошка. К тому времени, когда Миджи догадался заглянуть под капот, кошка уже выглядела так, словно ее пропустили через мясорубку.
Физиономия Стюарта будто говорила Фу!Бе!
– Все время такое случается, – поделилась Лула. – Они мерзнут и тащатся погреться к теплым моторам. Потом засыпают, а когда ты заводишь двигатель… получается кошачье рагу.
Я подняла капот, и мы с Лулой проверили двигатель на наличие кошек.
– Думаю, ничего нет, – заключила Лула. – Не вижу никаких кошачьих кишок.
Мы захлопнули капот, и Лула вернулась за руль.
– Я могу справиться, – заявила она. – Все, что мне нужно сделать, это дать полный газ двигателю, так он не заглохнет.
Мы проехали еще два квартала и сдулись, когда снова впереди загорелся красный свет. Лула подвинулась к последней в очереди машине.
– Без паники, – сказала она. – Сейчас справимся.
Она дала полный газ двигателю. Пикапчик вхолостую взревел и начал глохнуть. Лула дала полный газ еще раз, каким-то образом пикапчик, пошатываясь, дернулся вперед и врезался во впереди стоящую машину.
– Ой, – вырвалось у Лулы.
Мы вылезли посмотреть. На задней левой панели была отвратительная вмятина. У «ниссанчика» торчал рваный кусок из переда, и на бампере виднелся большой разрез.
Парень, который вел впереди стоящую машину, отнюдь не был счастлив.
– Смотреть надо, куда едешь, – орал он на Лулу. – Сначала научись водить!
– Нечего на меня вопить, – сказала ему Лула. – Я тоже умею орать. Прежде всего, я прекрасно вожу машину. Так уж случилось, что мой транспорт просто не работает.
– У вас есть страховка? – поинтересовался мужчина.
– Да, черт побери, у меня есть страховка, – возмутилась Лула. – И не только страховка, я еще подам заявление в полицию. А в заявлении напишу им о твоих разбитых фарах, которые все заляпаны грязью и снегом, что тоже внесло свою лепту.
Я обменялась с мужчиной информацией, и мы с Лулой вернулись в «ниссанчик».
– Ой-ей-ей, – произнесла Лула, открывая дверь со стороны водителя. – Что-то не вижу здесь Стюарта Баггета. Мальчик помахал нам на прощанье ручкой.
За нами выстроилась очередь машин, одна за одной скапливаясь вокруг инцидента. Я забралась повыше на кузов пикапчика и посмотрела по сторонам, вперед и назад на дорогу, но Стюарта нигде не было видно. Потом постучала ладонью по лбу. Дура, дура, дура. Я даже не надела на него наручники.
– Он не выглядел таким уж умником, чтобы сбегать, – посочувствовала Лула.
– Фальшивый миляга.
– Угу, точно. Фальшивый миляга.
– Думаю, нам нужно поехать в полицию и написать заявление об аварии, – предложила я.
– Угу, мы не собираемся игнорировать эти грязные габаритные задние фонари. Страховые компании обожают это дерьмо.
Я уселась рядом с Лулой, и всю дорогу, пока ехали, мы высматривали Стюарта, но он уже был далеко.
Лула выглядела возбужденной, когда, наконец, мы, пыхтя, въехали на стоянку муниципального здания, служившему приютом для суда и полицейского участка.
– Была бы тебе признательна, если бы ты сама пошла и заполнила форму, – произнесла Лула. – Не хочу, чтобы кто-нибудь сделал неправильные выводы, узрев меня в полицейском участке. Боюсь, когда они увидят меня на скамейке, то могут отобрать шнурки.
Я взялась за ручку двери.
– Ты же не собираешься бросить меня снова, верно?
– Кто, я?
****
Бумажная работа заняла у меня полчаса. Когда я вышла из здания, ни на стоянке, ни на улице синего «ниссана» не было. Ничуть не удивившись, я вернулась в участок и позвонила в контору.
– Я снова в затруднении, – сообщила я Конни.
Тут я услышала шелест разворачиваемой обертки, и потом донеслось, как Конни сглотнула.
– Что это? – потребовала я ответа. – Ты ешь сосиску? Ну-ка, дай мне поговорить с Лулой.
– 'Ло -, проглотила слово «алло» Лула. – Как дела?
– Я промокла и продрогла, я в трудном положении… вот как дела. И я голодная. Только попробуй съесть все эти сосиски.
– Мы подождали бы тебя, но нехорошо заставлять еду простаивать.
Последовала пауза, и я услышала, как она отхлебнула газировку.
– Ты хочешь проехаться? – наконец, произнесла она. – Я могла бы забрать тебя.
– Это было бы неплохо.
****
Полчаса спустя мы вернулись в контору. Там сидела Лулина подруга, уличная проститутка Джеки, и она ела сосиску.
– Эй, подружка, – воскликнула Лула при виде Джеки. – Пришла повидаться со мной?
– Не-а, – ответила Джеки. – Пришла повидать Стефани.
Конни вручила мне холодную сосиску.
– У Джеки мужские проблемы.
– Угу, – подтвердила Джеки. – Типа пропащие мужские проблемы.
Лула подалась вперед.
– Ты мне хочешь сказать, что твой старик свалил?
– Вот это самое и хочу сказать, – подтвердила Джекки. – Я торчу на этом долбанном углу, почитай, на морозе, занимаюсь своим делом, забочусь об этом бездельнике, и что я за это получила? Какую благодарность? Ни записки. Ни «до свидания». Вообще ничего. И это еще не самое худшее. Этот негодный придурок забрал мою машину.
Лула выглядела потрясенной.
– Он прихватил «крайслер»?
– Точно, подруга. Он забрал «крайслер». А у меня еще десять выплат за эту тачку.
Я прикончила сосиску и вручила Конни маленький пузырек лака для ногтей.
– Винни не появился?
– Нет. Еще не пришел.
– Готова поклясться, этот потаскун где-то трахается средь бела дня, – предположила Лула. – Мужик ищет гормональные проблемы на свою задницу. Он из тех, что делают это даже со скотиной.
– Так или иначе, я пришла к тебе за помощью, в расчете на то, что ты здорово находишь пропавшее дерьмо, – сказала мне Джекки. – У меня и деньги есть. Могу тебе заплатить.
– Она лучше всех, – заверила Лула. – Стефани может отыскать тебе любое дерьмо, какое захочешь. Хочешь найти своего старика, считай, дело в шляпе.
– Проклятье, я и гроша не дам за этот бесполезный кусок мусора. Я хочу, чтобы она отыскала мою машину, – заявила Джекки. – Как я буду болтаться без машины? Сюда и то мне пришлось взять такси. А как я смогу вести торговлю в такую погоду, как эта, без заднего сиденья тачки? Думаешь, все эти клиенты пользуют собственные задние сиденья? Ни фига. Мой бизнес страдает.
– Ты подала заявление о краже в полицию? – спросила я.
Джеки выпрямилась и уперла руки в бока.
– И что я им скажу?
– Может быть, твою машину конфисковали, – предположила я.
– Я уже проверила, – вмешалась Конни. – У них ее нет.
– Это был девяносто второй «Крайслер Ле Барон». Темно-синий. Взяла его подержанным полгода назад, – поделилась Джеки. Она вручила мне регистрационную карточку. – Вот номер лицензии. Последний раз я видела его два дня назад.
– Больше ничего не пропало? Деньги? Одежда? Он упаковал в дорогу чемодан? – спросила я.
– Пропали только две вещи: его презренное жалкое тело и моя машина.
– Может, он пьянствует где-то, – предположила Лула. – Наверно, просто шляется по бабам.
– Не-а. Я бы знала. Он слинял, говорю же тебе.
Мы с Лулой обменялись взглядами, и подумала, что Джеки была права по части презренного и жалкого тела.
– Почему бы тебе не подвезти Джеки до дому, – обратилась ко мне Лула. – А потом мы можем прошвырнуться вокруг и осмотреться, вдруг что увидим.
Ее тон меня удивил. Ласковый и серьезный. Это была совсем не та Лула, которая играла в охотника за головами в торговом пассаже.
– Можем так и сделать, – согласилась я. – Возможно, найдем что-нибудь.
Мы все посмотрели на Джеки. Но Джеки ничего, кроме ярости из-за потерянной машины, не выказывала. Ну, такова уж была Джеки.
Лула надела свою шляпу и застегнула пыльник.
– Я вернусь позже и разберусь с бумагами, – пообещала она Конни.
– Только не вляпайтесь во что-нибудь во время этой вылазки, – дала наставление Конни.
****
Джеки снимала двухкомнатную квартиру за три квартала от дома Дядюшки Мо. Раз уж мы очутились по соседству, то сделали небольшой крюк на Феррис Стрит и посмотрели, как там обстоят дела.
– Ничего новенького, – заключила Лула, позволяя праздно прокатиться своему «фейерберду» посреди улицы. – Света нет, вообще ничего.
Мы проехались по Кинг и завернули в переулок за магазинчиком Мо. Я выпрыгнула из машины и заглянула в гараж. Машины по-прежнему не было. И света на лестнице в квартиру тоже не наблюдалось.
– Что-то здесь все-таки происходит, – высказалась я. – Это просто лишено смысла.
Лула медленно ехала к дому Джеки, охватив четыре квартала и потом, дважды проехав по каждой улице, мы втроем высматривали машину Джекки. К тому времени, как подъехали к квартире Джекки, мы обшарили немалые окрестности, но ничего не вышло
– Ты не беспокойся, – уверяла Лула Джеки. – Мы найдем твою машину. Иди домой и посмотри телевизор. В такой денек самое лучшее – это посмотреть телевизор. Иди, выплесни неприятности, поворчи на эти их дневные шоу.
Джеки исчезла за пеленой дождя в двухэтажном, крытом коричневой дранкой доме. Улица была уставлена машинами. И ни одна из них не была машиной Джеки.
– Чем он любит заниматься? – спросила я Лулу.
– Старик Джеки? Да ничем особенным. Приходит и уходит. Торгует помаленьку.
– Как его зовут?
– Камерон Браун. Уличная кличка Опарыш. Думаю, тебе это о чем-нибудь говорит.
– А он слинял бы с машиной Джеки?
– В одну секунду. – Лула отъехала от бордюра. – Ты же у нас сыщик-эксперт. Что дальше будем делать?
– Давай проделаем то же самое еще раз, – предложила я. – Давай проедемся. Проверим места, где обычно зависает старина Браун.
Спустя два часа Лула из-за дождя пропустила поворот, и не успели мы исправить эту ошибку, как очутились у реки, прокладывая путь через комплекс многоэтажек.
– Совсем старухой стала, – пожаловалась Лула. – И так ничего не вижу, напрягая тут зенки из-за этой долбанной машины, а сейчас вообще потерялась.
– Мы не потерялись, – успокоила я ее. – Мы же в Трентоне.
– Ага, но я никогда не бывала в этой части Трентона. Мне не по себе, когда кружу вокруг зданий, на которых не распылили бандитские лозунги. Посмотри на это место. Ни одного заколоченного досками окна. Мусор в канавах не валяется. Никаких тебе братков, толкающих товар на улице. Даже не представляю, как люди могут так жить. – Она бросила взгляд сквозь серую пелену дождя и свернула на стоянку.
– Меняем курс, – сказала она. – Возвращаемся обратно в контору, я собираюсь сожрать те недоеденные сосиски, а потом займусь своими документами.
Меня это тоже устраивало, поскольку слоняться под проливным дождем по трущобам отнюдь не являлось моим любимым занятием.
Лула проехала мимо ряда машин, и там перед нами возник «крайслер».
Мы обе онемели, не в силах поверить своим глазам. Мы старательно объездили каждую возможную улицу и переулок, а машина оказалась здесь, в самом невероятном месте.
– Ах, он сукин сын, – выругалась Лула.
Я изучала здание, прилегающее к стоянке. Восьмиэтажка. Большая коробка из весьма прозаичного кирпича, окна из энергосберегающего стекла.
– Похоже, здесь квартиры сдаются.
Лула кивнула, и мы снова обратили внимание на «крайслер». Особенного желания исследовать его не было.
– Полагаю, нам стоит взглянуть, – наконец, произнесла Лула.
Мы одновременно глубоко вздохнули и вышли из «фейерберда». Дождь перешел в морось, и температура упала. Холод проникал под кожу, пробирал до костей, и перспектива обнаружить труп Камерона Брауна в багажнике машины Джекки нисколько не грела меня изнутри.
Мы предусмотрительно заглянули в окна и подергали двери. Дверцы машины были закрыты. Внутри пусто. Никакого Камерона Брауна. Никаких явных улик… вроде записок, описывающих в деталях недавний жизненный путь Брауна или карт с яркой оранжевой пометкой в виде креста, обозначающей какое-нибудь место. Мы стояли бок о бок, глядя на багажник.
– Не видно, чтобы капала кровь, – произнесла Лула. – Хороший знак.
Она подошла к собственному багажнику и вернулась с ломиком. Потом подцепила крышку у багажника «крайслера», и крышка с треском отскочила.
Запасная шина, грязное желтое одеяло, пара испачканных полотенец. Никакого Камерона Брауна.
Мы с Лулой одновременно со свистом выдохнули.
– Сколько Джеки встречалась с этим парнем? – спросила я.
– Около шести месяцев. Джеки не везет с мужиками. Не хочет смотреть правде в глаза.
Лула бросила ломик на заднее сиденье, и мы вернулись в «фейерберд».
– Так что на самом деле на этот раз? – спросила я.
– Этот Опарыш – мастер заставить на него пахать. Был у Джеки сутенером, а еще пользовался ее машиной, чтобы заключать сделки. Мог бы брать и свою машину, так нет, он использовал машину Джеки, потому что все знали, что она «про», а если копы остановят его, а в багажнике окажется товар, он тут же скажет, что не знает, как это там очутилось. Он скажет, что только позаимствовал машину у своей подружки «про». А все в курсе, что Джекки балуется с наркотиками. Единственная причина для некоторых быть «про», «потому что они имеют дело с наркотой».
– Думаешь, Браун продавал здесь наркотики?
Лула потрясла головой, говоря «нет».
– Он не продает наркотики семейкам такого рода. Толкает воришкам.
– Тогда, может, у него здесь наверху живет подружка.
Лула завела мотор и выехала со стоянки.
– Может и так, только для Камерона Брауна это выглядит слишком уж шикарно.
****
К тому времени, когда я притащилась домой, а было это в пять часов, я уже совершенно впала в депрессию. Я вернулась опять к «бьюику». Мой пикапчик был в сервисном центре фирмы «Ниссан», ожидая ремонта после того, как в «Голубой Ленте» отказались нести за него ответственность, ссылаясь на пункт в моем договоре, который гласил, что я купила машину «как есть». Без возврата. Без гарантий.
В ботинках хлюпало, из носа бежало, а я не могла перестать думать о Джеки. Найти ее машину казалось совсем недостаточным. Мне хотелось улучшить ее жизнь. Хотелось вытащить ее из наркотиков, изменить род занятий. Проклятье, она ведь не была такой уж тупой. Она, наверно, могла бы быть нейрохирургом, если бы только прилично подстриглась.
Я оставила башмаки в прихожей и скинула остальную одежду на пол в ванной. Потом стояла под душем до тех пор, пока не оттаяла. Высушив полотенцем волосы, я продрала их пальцами, моделируя прическу. Затем надела толстые белые носки, теплые спортивные брюки и свитер.
Я достала из холодильника газировку, прихватила с кухонной стойки блокнот и ручку и уселась за обеденный стол. Мне хотелось еще раз просмотреть свои соображения насчет Мозеса Бидмайера и понять, что я упускаю.
Проснулась я в девять часов со спиралькой от блокнота, впившейся в мою левую щеку, и со страницами столь же пустыми, как и моя голова. Я откинула с глаз волосы, нажала четверку на быстром наборе и заказала пиццу – с кучей сыра, черными маслинами, перцем и луком.