355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дылда Доминга » Вампирская сага. Часть 1 (СИ) » Текст книги (страница 8)
Вампирская сага. Часть 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:29

Текст книги "Вампирская сага. Часть 1 (СИ)"


Автор книги: Дылда Доминга



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава 20

– Билли, открывай! Я знаю, что ты еще дома. – Сэм колотила в дверь квартиры в многоэтажке, в которой жил Билли.

За дверью послышалась какая-то возня, потом звон бутылок, грохот и чертыхание, затем дверь наконец открылась и за ней показалось опухшее лицо со щетиной и спутанными волосами.

– Вот блин, – произнес он, пытаясь сфокусироваться.

– И тебе привет, – произнесла Сэм, бесцеремонно отодвигая его и входя. – Мне нужно у тебя перекантоваться.

– Э-э… ну ладно. – Отозвался Билл, пытаясь убрать волосы с глаз. – Только я спать.

– Да не вопрос. Но уже одиннадцать, если ты не в курсе.

– Сколько? – Глаза Билли наконец начали раскрываться.

– Сегодня ведь рабочий день, если я не ошибаюсь? – невинно поинтересовалась Сэм. – И тебе неплохо бы показаться у Тома?

– Вот блин, – снова повторил Билл. – И пошатываясь побрел в сторону ванной, задев по дороге туфли, разбросанные по коридору. – А чтоб тебя…

– Я сварю кофе, – скорее себе, чем ему, сообщила Сэм и отправилась на кухню.

– Поссорилась с мужем? – Билл уже был выбрит, одет с свежую футболку и практически ничего, кроме мешков под глазами и собственно глаз не выдавало в нем того, как он провел ночь.

– Можно и так сказать, – ухмыльнулась Сэм.

– Ладно, не хочешь – не говори. Это ваши дела. Только это, он не прийдет сюда бить мне морду? – Билли заметно напрягся.

– Не придет. – Сэм зло усмехнулась.

– Да, вижу у вас что-то не очень. – Отозвался Билли. – Если все так худо, уходи от него совсем, детка. Я могу поговорить с Томом – думаю, он не будет против твоего возвращения.

– Ну, конечно, – улыбнулась Сэм, – ведь надо же, чтобы среди вас, бездельников, хоть кто-то работал.

– Идеи рождаются от вдохновения, а не высиживаются на месте, – высокопарно заметил Билл, но тоже улыбнулся. – Нет, я вполне серьезно.

– Я тоже. Мне надо какое-то время… отойти от всего. Спасибо, Билл, но не сейчас. Сейчас я пока не могу вернуться.

– Я понимаю. – Билл поднялся, дружески похлопал Сэм по плечу, и отправился в прихожую. – Будь как дома. – Сказал он на прощанье и хлопнул дверью.

– С чего начать? – размышляла Сэм. Ясно, что с Чарльза. Если она нападет на Центр, после этого за ней будут гоняться все собаки, и ей уже будет не до него. Но как до него добраться? Жена, что он там говорил о своей жене. В этом деле мог помочь только один человек, спасший ее и, как водится, чувствующий себя от этого еще более обязанным.

– Привет, Майлз, – Сэм улыбалась в трубку, – как дела? Можем с тобой встретиться? Сегодня вечером? Да, конечно. Да, я отлично себя чувствую. Хорошо.

И только когда засобиралась на встречу, Сэм поняла, что одеть нечего. То, что было на ней, выглядело весьма плачевно, а то, что было у Билли – было большим и мужским. Но что поделать, унисекс выручает в таких ситуациях, и шорты с футболкой превратили ее в вариант хипующего подростка.

– Отличная маскировка, – сказала Сэм, глядя на себя в зеркало, – и дополнила образ кепкой с надписью Bulls.

Глава 21

– Гм, – только и произнес Майлз, – тебя не узнать.

– Мог просто похвалить за отличную маскировку, – улыбнулась Сэм.

– От кого-то нужно прятаться? – удивился Майлз.

– От того же ПБВ.

– Они больше не ищут тебя, – произнес Майлз и уставился в землю, словно сморозил какую-то глупость.

– Ах да, конечно же, – спокойно сказала Сэм, – я ведь теперь не представляю для вас никакого интереса. Бывшая подружка дохлого вампа.

– Перестань, они думают, что ты мертва. – Майлз потемнел от смущения. – Для меня ты всегда представляла и представляешь интерес.

– Давай не будем об этом, – остановила его Сэм. И решила говорить прямо: – Расскажи мне о подружке Чарльза. Кто она и где ее держали?

– Зачем тебе это? – удивился Майлз.

– Я хотела бы найти ее и поговорить с ней по душам.

– Ты же не собираешься… – Майлз колебался, – причинить ей вред?

– Нет, конечно, я собираюсь причинить вред Чарльзу, но вас ведь это не должно беспокоить, скорее радовать – еще одним вампом на свете будет меньше.

– Сэм, это очень опасно и не стоит того.

– Опасно? Для меня? Ты забыл, что я сделала с Паркером?

– Не забыл. – Мрачно ответил Майлз. – Но ты не контролируешь это. А он знает, что ты держишь на него зуб, и не позволит тебе подобраться так близко, как Паркер. Да и вообще, он отлично знает тебя. Вы же находились вместе столько времени.

– Да, к сожалению не могу сказать того же. Похоже, я вовсе не знаю Чарльза. – Сосредоточенно произнесла Сэм. – Поэтому мне нужна его подружка.

– Найдешь ее, найдешь и его, ты же понимаешь.

– Только не днем. – Ухмыльнулась она.

– Тебя ведь не переубедить? – устало спросил Майлз.

– Нет, поэтому помоги мне.

– Хорошо, я достану ее адрес и позвоню тебе вечером. Это все, для чего я тебе был нужен? – в его голосе звучала обида и вызов.

– Спасибо, Майлз. – Сэм потянулась к нему, поцеловала в щеку и пошла прочь.

Когда Сэм вошла, Билли дома переодевался в неформальную одежду, собираясь на очередную тусовку.

– Ого, – присвистнул он при виде Сэм в его шортах и футболке. – Я и не думал, что все так плохо. Может, дать тебе денег?

– Спасибо, Билл, не надо.

– Он точно не придет бить мне морду? – снова уточнил Билл.

– Я надеюсь набить ему морду первой, Билли.

– Да уж, – Билл больше не нашелся что сказать при виде решимости, с которой Сэм произнесла это. – Ну, чувствуй себя как дома, детка. – Сказал он ей на прощание и исчез в дверях.

– Отличный сосед, – пробормотала Сэм вслед.

Она снова увидела свое отражение в зеркале. Да, вид был слегка идиотский, но она поняла, что ей все равно. Теперь это не имело никакого значения. Имел значение только ее план. О чем она будет говорить с этой женщиной? Да и имеет ли смысл вообще говорить с ней о чем-либо? Что бы она сказала какой-то обиженной на Дориана девушке, желающей его смерти? Его местонахождение с картой и проложенным маршрутом? Угостила бы вином, пожала руку и пожелала удачи на прощание? Если у них настолько серьезная связь, она не скажет ей ничего, попытается уничтожить сразу же, как только поймет, кто она. Жестокий мир хищников, в котором все живут по правилам: или ты, или тебя. А союзы бывают только между вампиром и человеком. Может, прикинуться связанной? И что тогда? Как она должна была бы вести себя, если бы приняла кровь Чарльза? Так же, как и с Дорианом? Прийти и сказать, что она новая нелюбимая жена в гареме? Пришла, дескать, чистить полы и мыть тарелки, в распоряжение хозяина. Ее размышления прервал телефонный звонок.

– Сэмюэл роад, 27, корпус би. – Произнесли в трубке и тут же отключились.

– Спасибо, Майлз, – произнесла Сэм гудкам в трубке.

Глава 22

Женщина приняла ее достаточно спокойно и доброжелательно.

– Меня зовут Элли, – представилась она. – Чарльз говорил о Вас. Мы Вас ждали.

– А где он сам?

– Ушел по делам. Но будет не позже рассвета, – улыбнулась Элли.

– Что с вами случилось, Элли? – спросила Сэм в лоб.

– Меня схватили дома и отправили в одну из больниц Центра, – ответила женщина.

– Больниц?

– Да, они держали меня на каких-то препаратах, чтобы я не доставляла им беспокойства.

– А какое беспокойство вы могли им доставить?

– Связаться с Чарльзом. – Удивленно ответила Элли.

– Извините, Элли, я просто совсем новичок.

– Но Чарльз мне говорил, что вы уже давно во всем этом.

– И да, и нет. – Произнесла Сэм. – Я могу по пальцам пересчитать дни, которые мы провели вместе с… Дорианом. – Его имя, произнесенное вслух, снова обожгло Сэм сердце.

– Так его звали?

Сэм только кивнула.

– Мне очень жаль, – Элли легко коснулась ее плеча. – Правда. Я не могу представить, что бы я делала без Чарльза.

Сэм молчала.

– Но теперь у Вас тоже есть Чарльз, – утешающе улыбнулась Элли.

– Вы не ревнуете? – удивилась Сэм.

– Зачем? – не меньше удивилась Элли. – Теперь мы одна семья и сможем еще лучше заботиться о Чарльзе. Я знаю, Вы ему очень помогли, когда меня не было. Вы по сути уже давно часть нашей семьи. И я рада, что теперь это в полной мере.

– А я нет, сучка, – так и вертелось на языке у Сэм, но она сдержалась. Элли ведь знала, что жизнь другого человека разрушили ради нее, и ее это устраивало. Сэм ненавидела ее за ее спокойствие и дружелюбность. И предвкушала, как слетит с лица подружки Чарльза эта радушная масочка, когда она поймет, что Сэм трезво мыслит и не принадлежит им. Но нельзя было ничего делать, пока Чарльз не уснет – с ними двумя сразу ей не справиться.

Дверь открылась, и на пороге появился Чарльз. Рядом с ним стоял представительный мужчина с коротко стрижеными седыми волосами.

– Входите, Малкольм, – Чарльз пропустил его вперед, жестом предлагая войти. – Здравствуй, Сэм. – Ничуть не удивившись, добавил он.

Гость пристально посмотрел на Сэм, и задержал на ней свой взгляд. Было такое ощущение, словно сотни иголочек одновременно пронизывают ее, изучая. На душе у Сэм от этого взгляда стало как-то жутко, будто всю ее суть просветили сейчас на рентгене, вместе с ее мыслями, планами и задумками. Имей Чарльз такой взгляд, ей следовало бы сейчас бежать со всех ног, и понятное дело, это бы ей не помогло. Поэтому она стояла, как вкопанная, выдержав взгляд незнакомца, не шелохнувшись.

– Малкольм, это мои люди: Элли и Сэм, – представил их Чарльз. – Элли, Сэм, это мой давний знакомый Малкольм.

Малкольм кивнул, не удостоив Элли и секундным взглядом, словно на ее месте ничего и не было, хотя она подошла к нему и услужливо приняла плащ. Даже когда он прямо не смотрел на нее, Сэм продолжала ощущать, что он тщательно рассматривает ее.

– Что еще за шутки, – подумала она и решила вести себя в точности, как Элли.

Чарльз и Малкольм сели в кресла в гостиной, а Элли потянула ее за руку на кухню.

– Отнесешь им, – произнесла она, собирая поднос с бокалами с виски и сигарами.

– Но они же не пьют это, и не курят, – удивилась Сэм.

– Чарльзу доставляет удовольствие их вид и запах. – Объяснила она.

– Она больная, – подумала Сэм, но послушно взяла поднос и пошла в комнату.

– Спасибо, Сэм, – формально произнес Чарльз, когда она поставила бокалы и сигары на столик.

– Человеческие игрушки? – ухмыльнулся незнакомец.

– Да, моя слабость, с Вашего позволения. – Произнес Чарльз, отрезая кончик сигары и поджигая ее.

– Я вижу у Вас не только к этому слабость, – кивнул головой гость в сторону кухни.

Чарльз промолчал.

– Расскажите мне, что случилось в Вашем городе. – Произнес незнакомец, и тон его не терпел возражений.

И Чарльз начал длинный рассказ о ПБВ без упоминания своей причастности к нему, об охоте военных на вампиров, экспериментах над ними в Центре, и проведенной подразделением операции, в результате которой была уничтожена «кошка» вместе с ее владельцем.

– А она? – спросил Малкольм, пальцем указывая на Сэм.

Чарльз сверкнул глазами, но ответил:

– Мне удалось спасти только ее.

– И Вы сделали ее своей.

– Вынужден был, – нарочито печально ответил Чарльз. – Она умирала.

– Очень жаль, – заметил гость. – Мне было бы интересно побеседовать с человеком Дориана. – И пристально посмотрел на Чарльза, на что тот только удрученно развел руками.

– Ну и актер, – подумала Сэм. – Сукин сын, как я могла ему раньше вообще верить. Ведь он фальшив насквозь. – И испытала внезапное уважение к гостю за то, что он, кажется, понимал, что Чарльз лжет. – Только знал бы он, насколько. А то еще подумает, что он взял Сэм из-за любви. Тьфу, какая гадость. – Сэм невольно скривилась и тут же заметила скользнувшую по лицу гостя улыбку.

– Вы окажете мне услугу на время моего пребывания в городе? – спросил незнакомец.

– Да, ваша честь. – Тут же отозвался Чарльз. – Что Вам угодно? – Он ощущал себя на грани провала и готов был любой ценой уйти от опасных тем.

– Мне хотелось бы, чтобы мое пребывание здесь было немного более комфортным. Я хочу, чтобы Вы предоставили мне спутницу. Ее. – Он указал на Сэм длинным пальцем ухоженной руки.

– Она Ваша, – поклонился ему Чарльз. И прошептал что-то неразборчивое в сторону Сэм.

– Должна ли я теперь, закрыв глаза и вытянув руки следовать за своим новым хозяином? – Подумала Сэм. – Черт, как-то слишком быстро все идет не туда, куда я рассчитывала.

– Идем, – произнес гость, оказавшийся, пока она размышляла, рядом с ней. И Сэм послушно потащилась за ним следом, не зная, что еще тут можно придумать. Она еще не разобралась с одним вампиром, как уже появился другой.

– Лучше бы ты не задерживался здесь, – подумала Сэм, улыбаясь Малкольму.

– Я не задержусь надолго. – Произнес Малкольм, стоя уже в дверях. Сэм едва не подскочила.

– Не беспокойтесь. Сколько Вам будет угодно. – Радушно улыбнулся Чарльз и поклонился им на прощание.

– Чтоб у тебя шторы отвалились в полдень, – мысленно пожелала ему Сэм перед тем, как двери за ними закрылись.

Глава 23

– Ну и, дорогая, так что же случилось на самом деле? – спросил Малкольм, когда они вышли на улицу.

– Вы сразу поняли, что я не принадлежу ему? – ответила вопросом на вопрос Сэм.

– Конечно, – улыбнулся Малкольм.

– Сколько Вам лет? – неожиданно для самой себя спросила Сэм.

– Здесь я задаю вопросы. – От незнакомца повеяло холодом и знакомой уже Сэм силой. Она втянула этот запах в легкие и наслаждалась им, как давно забытым ощущением детства.

– Вы очень стары, – прошептала она удовлетворенно.

– А вы не очень пугливы. – Ответил Малкольм, успокаиваясь и еще пристальнее вглядываясь в нее.

– Я не знаю, могу ли я Вам доверять. – Произнесла Сэм. И в ее устах это означало, что «можете меня убить, но я ничего не скажу, если я вам не верю».

– Я знаю Дориана. – Ответил Малкольм. И Сэм поняла, что он не врет.

– Вы сказали знаю? Но не знал? – голос ее едва не дрогнул.

– Да, Вы все еще принадлежите ему, – ухмыльнулся незнакомец.

– Нет, не принадлежу. Я люблю его. – Ответила Сэм, глядя незнакомцу прямо в глаза. – Это больше, чем принадлежность.

– Оставьте свои человеческие страсти. – Ответил Малкольм. – Я говорил ему в нашу последнюю встречу, что его увлечение человеческими страстями не доведет до добра, так и получилось.

– Да, я погубила его. – Сэм опустила голову.

– Вы?

И тогда Сэм рассказала ему всю правду, и о Чарльзе с Элли тоже, и о том, что хочет уничтожить их.

Они сидели в парке на скамейке, когда она закончила.

– Вам есть, где жить? – спросил Малкольм.

– Спасибо, но я устала переходить из рук в руки вампиров. – Ответила Сэм. Она испытывала симпатию к Малкольму, сама еще толком не понимая почему.

– Вам не нужно больше беспокоиться о Чарльзе с Элли. – Произнес он.

– Почему? – спросила она, уже зная ответ.

– Я побеспокоюсь об этом.

– В вашем обществе все вот так вот просто? – спросила Сэм.

– Разве это просто, Сэм? Но, боюсь, что мне придется побеспокоиться и о Вас.

– Вот те и раз, – подумала Сэм и вся внутренне сжалась.

– Обо мне? – переспросила она.

– Да. У Вас нет хозяина и Вы слишком много знаете. Хотя, – Малкольм замолчал на какое-то время, – Вы мне глубоко симпатичны, Сэм, даже не знаю почему. Если так можно выразиться, я бы сказал, что Вы мне понравились с первого взгляда, и я стал немного понимать Дориана.

Это было высочайшим признанием из его уст, только оно все равно не обещало ей никакого спасения. Одним лишь утешением оставалось то, что Чарльз и его подруга будут наказаны.

– А что вы сделаете с ПБВ? – спросила Сэм, словно они не говорили только что о ее жизни.

– Для этого понадобятся более организованные силы и решение на другом уровне.

– Но вы же не оставите их в покое?

– После всей их деятельности? Это уже давно вышло за рамки допустимого. Конечно нет. Эта организация исчезнет, полагаю, бесследно, как и прочие во все времена.

– Малкольм, – Сэм посмотрела ему в глаза.

– Только не просите меня оставить Вам жизнь, Сэм, – устало произнес он. – Это невозможно.

– Я не об этом.

– Тогда о чем же? – удивился он.

– Вы не могли бы оставить жизнь одному сержанту из ПБВ, его зовут Майлз, он хороший парень, и ни в чем не виноват.

– Вы неровно к нему дышите? – поинтересовался Малкольм.

– Нет, дело не в этом. Но пусть выживет хоть кто-то, кто любил меня, – хотела сказать Сэм, но вслух сказала: – кто был рядом со мной.

– Я не могу этого обещать, Сэм, но если это будет в моих силах… – Малкольм развел руками, давая понять, что если сможет, то оставит его в живых.

– Спасибо, – произнесла Сэм и в знак благодарности коснулась губами щеки Малкольма, отчего он вздрогнул, и сила волной всколыхнулась в нем.

В этот момент Сэм почувствовала неимоверное притяжение к нему. Эмоции отразились в ее глазах, и их прочел Малкольм, как открытую книгу. Он коснулся ее рук, плечей, опустил свою голову рядом с ее, и сила бушевала между ними, плескалась, как в двух сосудах, перепрыгивая из одного в другой и обратно.

– О боже, – прошептал он.

– Малкольм, – прошептала она, и не знала, ее ли это слова, или слова силы, так сильно жаждущей их обоих.

– Нет! – Малкольм разорвал их связь неимоверным усилием воли, оттолкнул Сэм и растворился в ночи.

Сэм осталась сидеть на скамейке, продолжая дрожать. Она не понимала, что происходит. Опустошенная поднялась и побрела в сторону дома Билли, ночь уже была почти на исходе, не самая легкая и однозначная ночь в ее жизни.

– Полковник Рустер? – произнес Чарльз в трубку.

– Вы знаете который час? – прохрипел с того конца раздраженный голос.

– Да, я знаю, который час. Это Чарльз.

– Сукин сын. Вам не пройдет даром это нападение на наше отделение! Вы понимаете, что вы сделали?

– Я знаю, что я сделал, оставьте свое негодование, потому что я собираюсь сделать вам подарок.

На том конце трубки насторожились и замолчали.

– Какой еще подарок?

– Я говорил Вам, что Вы зря гоняетесь за Дорианом. Он не был старейшим. А прямо сейчас в нашем городе находится настоящий старейший.

– И с какой стати вы мне это говорите? – поинтересовался полковник уже вполне пробудившимся голосом.

– Скажем так: мы с ним не друзья.

– Вы знаете, где он остановился? – деловым тоном осведомился полковник.

– Я знаю, с кем он.

Глава 24

На следующий день Сэм не знала, чем себя занять. В голове крутились разного рода мысли по поводу вчерашней ночи, но ни одна из них не могла объяснить произошедшего. С Элли и Чарльзом, должно быть, будет покончено, как только наступит ночь. И судя по мощи, которую она успела ощутить в Малкольме, это не займет много времени. Но что будет дальше? Этой же ночью он придет за ней? Задует ее хрупкую человеческую жизнь, как свечу? И как поведет себя сила, ведь она еще никогда так стремительно не пробуждалась, как при близости к Малкольму. Это и пугало, и притягивало. Короткий сон на рассвете не принес ей ни ответов, ни встречи с Дорианом, как она надеялась. Она осталась слепой и беспомощной, одинокой, как и несколько часов назад. Поглощала ли ее темная сторона вампиров, не переиграла ли она в их игры, когда пила их кровь? Возможно, все, что с ней сейчас происходило, было признаками изменения? Но тогда по-прежнему оставалось непонятным, почему это так напугало Малкольма. Трансформирующийся человек вряд ли обратил бы на себя хоть сколько-нибудь внимания такого существа, как он. Быть может загадка крылась в личности Малкольма, в его возрасте.

– Поискать что ли в интернете по портретам исторических личностей, имени. – Подумала Сэм. – Может, удастся найти какое-то совпадение.

Заварив себе чашечку кофе в экзотической турке с мамонтами, Сэм удобно устроилась за кухонным столом с ноутбуком Билли.

– Так, поищем что-нибудь по Малкольм и описанию внешности… Малкольм Пратчет, диктор, нет, это не то. Малкольм Доннаван – солист группы Ремзис. Не, это тоже не то. Плащ, черный, седые… Вампир – ого, сколько ссылок, это совсем ложный путь.

Сэм перебирала комбинации ключевых слов, пока кофе совсем почти не остыл, и тут наткнулась на ссылку на сайт, который принадлежал ПБВ. Там говорилось о том, что разыскивается пропавший военный и предлагалось вознаграждение за любую информацию о нем. Также упоминалось, что последний раз его видели с девушкой, фото которой было там же. Это было ее фото, фото Сэм.

– Ничего себе, – пробормотала Сэм. На сайте также было размещено довольно точное описание Малкольма. Сэм бросила свой кофе, оделась на скорую руку и вышла из квартиры. Первое, что она заметила, – это расклеенные по городу фотографии.

– Да они начали настоящую охоту… – потрясенно прошептала она. Сорвала несколько фотографий и вернулась обратно в квартиру.

– Вот черт, черт. – Все еще сильнее осложнялось. Только ПБВ на хвосте ей снова не хватало. Тут и гадать было нечего, кто это все устроил. – Чарльз, – с ненавистью выплюнула она.

Этот гад намеревался убить их одним ударом. Избавиться одним махом от обоих, пока он нежится в своей постельке. И, главное, как предусмотрительно он предоставил ее фото – чтобы она уже никак не добралась до него днем. Чтобы сидела в своей норе, пока не вычислят Малкольма. Значит, он тоже догадался, понял с первого взгляда, что она не принадлежит ему, а только притворяется. Да, паршивая из нее актриса, совсем никуда – все большие злые вампиры раскусывают ее сходу, и только глупая Элли приняла все за чистую монету.

– Что же делать? – мучительно простонала Сэм. – Нельзя, нельзя им позволить добраться до Малкольма, потому что следующая буду я, и тогда никто не закопает гнусную чету Чарльзов.

– Билли? Ты когда шел на работу, смотрел вообще по сторонам?

– А что? Ты чего на таком взводе, не с той ноги встала? Поспи еще, детка, я знаю, что тебя сегодня принесло на рассвете. – И Билли многозначительно цокнул языком.

– Перестань. Раскрой глаза – мои фото расклеены по всему городу.

– Ты – новое лицо Лакруа? – сострил Билли.

– Нет. Я – мишень, которую сейчас в городе не ищет только ленивый.

– Детка, подожди. – Билли с кем-то говорил, слышны были голоса. – Тут пришла Кэт. Она говорит, что твои фотографии расклеены по всему городу.

– А я тебе о чем говорю?!

– Во что ты вляпалась?

– Это слишком долго объяснять.

– Но сейчас ты, конечно же, попросишь меня о помощи. – Обреченно заметил Билл.

– Билли, мне больше не к кому обратиться.

– Я знаю. Ты живешь в моем доме.

– Да, ты и так много для меня сделал, я понимаю, но Билли, пожалуйста.

– Реально волшебное слово, – мрачно заметил Билли. – Чего ты хочешь?

– Я хочу, чтобы ты по своим каналам нашел парня, которого они ищут, первым. И сказал мне.

– Это ведь явно не все? – поинтересовался Билл.

– Билли, пожалуйста.

– Хватит добивать меня своим волшебным словом. Я должен хотя бы понимать, что и почему я делаю.

– Я обещаю объяснить тебе все потом.

– И ты мне объяснишь, Сэм, черт тебя дери. – На этих словах Билл положил трубку.

А Сэм стала лихорадочно соображать, что делать, когда Билли обнаружит Малкольма. Необходимо будет как-то переместить его, при этом не навредив ему. «Ирония жизни», – подумала Сэм, – «так заботиться о собственном убийце». Но она заботилась о правосудии для Чарльза, полковника, психа-профессора, если он еще жив, и подобных им.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю