Текст книги "Вампирская сага. Часть 1 (СИ)"
Автор книги: Дылда Доминга
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Глава 29
Сэм совершенно проснулась, и сказка рушащимися декорациями осыпалась прямо на ее голову. Она была в незнакомой комнате с дорогой обстановкой, вероятно, в доме Малкольма. Как можно было так долго и беспробудно спать, было совершенно непонятно – не иначе, как эти путешествия во сне съедали слишком много ее сил. И с каждым таким путешествием вопросов становилось все больше, а уж из реальности она выпадала так, что и говорить не о чем. Еще немного в этом же духе, и вся ее жизнь плавно сместится на темную сторону. Сэм передернулась, садясь в кровати и сбрасывая с себя дурные мысли.
Она накинула халат, который лежал рядом на кресле и вышла из комнаты на разведку.
Особняк был на самом деле роскошным, две огромные лестницы спускались со второго этажа на первый, стены и перила были из белого мрамора, вокруг виднелись какие-то нереальные вазы, ковровые дорожки местами устилали полы из мозаичного паркета.
– Да, со вкусом, – заметила Сэм, замерев на середине лестницы и рассматривая все это великолепие. И была застигнута практически врасплох появившимся внизу дворецким:
– Доброе утро, мисс. Где вам накрыть завтрак: в столовой или же вы предпочитаете на веранде? Погода сегодня теплая и солнечная. – Услужливо добавил он.
Сэм чуть не потеряла дар речи. Она сделала несколько неуклюжих кругов рукой:
– Ну, на веранде. – И только увидев его изумленное лицо, быстро исправилась. – Спасибо. На веранде было бы замечательно.
Дворецкий поклонился и проводил ее во внутренний дворик. На небольшом возвышении стояли изящные белые столики и стулья. Сэм расположилась за одним из таких. Тут же появился отутюженный официант и поставил перед ней необходимые приборы и фарфоровый кофейник, приятный аромат наполнил ее легкие, как только она склонилась над ним и потянула ноздрями воздух.
– Да это просто рай какой-то, – выпалила Сэм и снова заметила, что своей фразой несколько шокировала официанта. – Не обращайте внимания, я неотесанная дубина из деревни, – пробормотала она ему вслед. Но вскоре забыла о возникшей неловкости, налив себе чашечку ароматного кофе и потягивая с огромным наслаждением. Не прерывая этого процесса, Сэм стала рассматривать внутренний двор. Там было нечто вроде очень ухоженного садика с подстриженными кустами и деревьями, и прекрасными клумбами, даже небольшие мраморные изваяния в общем гармоничном ансамбле не казались пошлыми. И среди всего этого великолепия на лужайке с бассейном прогуливались, сидели, отдыхали несколько человек, довольно-таки разношерстная компания, совсем не вписывающаяся в окружающую обстановку. Сэм заметила дворецкого, также наблюдавшего с веранды за ними и подозвала его.
– Скажите, а кто эти люди? – Что-то мучило Сэм, но она никак не могла вспомнить, какое-то смутное ощущение, что она что-то упускает.
– Это гости господина Малкольма, – ответил тот, – как и Вы.
– Это какие-то важные шишки? – не удержалась Сэм.
На какую-то секунду ей показалось, что дворецкий чуть не подавился ее словами
– Я бы едва назвал их важными, – высокомерно заметил он и добавил после небольшой паузы, – как и Вас.
– Если Вы думали меня этим оскорбить, то Вам не повезло, – совершенно спокойно ответила Сэм. – Ну что ж, раз это моего поля ягоды, пойду, что ли, пообщаюсь. – Она выдала широкую улыбку дворецкому и пошла со своей чашечкой кофе на лужайку.
– Привет, народ, как поживаете? – Сэм никогда не принимала церемоний.
– Вы тоже гость Малкольма? – спросила девушка примерно одного с ней возраста. При этом акцент она ставила на слове «тоже».
– Ну да, – ответила Сэм, еще не совсем понимая, к чему та клонит.
– Вы сбежали от ПБВ? – продолжила девушка.
– Да… – Сэм была в легком замешательстве, – но как вы узнали?
– Расслабься, крошка, – вмешался здоровяк, – мы здесь все такие. И нечего тут стыдиться. Наслаждайся солнцем. – На этой фразе они почти все радостно заулыбались.
И только мужчина в возрасте был напряжен и обеспокоен:
– Солнце зайдет. И что тогда? Мы совершенно беспомощны теперь перед нашими бывшими сородичами. Возможно, правильным решением для нас было бы и не приходить сюда вовсе.
– Малкольм – наш глава, мы обязаны ставить его в известность – заметил брюнет. – Тем более о таких чрезвычайных событиях.
– Да-да, вся эта патетическая чушь прекрасна, только мы теперь по разные стороны баррикад, – заметил мужчина.
И тут до Сэм дошло: и сон, и смутные образы вампов, виденных ею в центре, все наконец сложилось в цельную картинку. Перед ней стояли возвращенные ею к жизни вампиры из Центра.
– Боже, они стали людьми! – чуть не заорала она. – Я сделала их людьми?
Сэм была так шокирована, что села на траву ровно там, где стояла.
– Дорогая, не принимай близко к сердцу, – нежно сказала ей девушка, – он все видит в черном свете. Некоторые души не лечатся, даже когда тела исцеляются.
– Ну да, – тупо отозвалась Сэм. И мысленно добавила: – Приятно познакомиться. Это я, ваша мамочка.
– Бартон прав, – заметил блондин. – Вы сильно церемонились с людьми после обращения?
Все замолчали.
– Вот и они не будут церемониться. Тем более с людьми, которые слишком много знают.
– Лично я не просила делать меня человеком, – выступила вперед женщина с длинными черными волосами. – Так что я буду просить об обратной инициализации.
– И тебя не радует то, что теперь тебе не надо прятаться от солнца? – воскликнула пораженная девушка.
Темная леди одарила ее презрительным взглядом.
Спустя какое-то время группа разделилась на два лагеря, и приверженцы вампиров остались в явном меньшинстве. Большинство хотело остаться людьми и обезопасить себя. Меньшинство состояло из брюнета, явно не оценившего свою перемену и продолжающего жить по вампирским законам, и длинноволосой брюнетки, желавшей вернуть себе свое прежнее состояние, как можно скорее. Сэм, глядя на нее, невольно подумала, что на ее месте хотя бы пару недель позагорала, прежде чем вернуться к своему мертвенно-бледному миру.
– А ты? – этот возглас вырвал Сэм из раздумий. – Ты на чьей стороне?
– Что вы намерены делать? – спросила Сэм у большинства. Что намерены были делать оставшиеся двое и так было понятно.
И тут начались идеи, которые Сэм совершенно не понравились. Новоиспеченные люди не бросили своих кровавых замашек. Они стремились уничтожить Малкольма и всех свидетелей к чертовой матери. Поэтому первое, что они сделали, еще не закончив своих обсуждений – это схватили брюнета и брюнетку. А их окончательный план понравился Сэм и того меньше. Они решили, что самым надежным и не привлекающим внимание будет сжечь усадьбу вместе с обитателями или их трупами. Инакомыслящих коллег оставлять в живых тоже не планировалось. Сэм из здравого смысла уже стояла на их стороне, в это же время мучительно думая, как им помешать. Плюсом было то, что они еще не осознавали ограниченности своих возможностей, а минусом – то, что была середина дня и до времени бодрствования персон с неограниченными возможностями оставалась еще куча времени. Расслоить этих шестерых и втянуть в новые дебаты не было шанса, потому что хотели они одного и того же: солнца и свободы. Но должна же была быть у такого человека, как Малкольм, какая-то охрана и меры безопасности.
Если бы они выбрали осиновые колья или решили провести священный ритуал над поместьем, Сэм, возможно, не была бы против. Но только не пожар – Сэм не могла позволить снова этому случиться. Даже само это слово отдавалось у нее глубоко внутри мучительной болью и кошмарными воспоминаниями. Она не могла позволить сгореть Малкольму. И не могла позволить убивать на ее глазах людей, пусть даже и таких павлинов, как местный дворецкий.
Громила грубо подтолкнул замешкавшуюся Сэм и толпа побежала в дом, на ходу вооружаясь, кто чем мог. На лужайке остались два бездыханных тела. Они не стали ни людьми, ни кем-то другим. Сэм крепче сжала кулаки и побежала быстрее. Когда она неслась по первому этажу, толкая все двери и пытаясь вычислить дверь в подвал, из-за очередной двери на нее набросился дворецкий.
Сэм резко двинула его в живот, и он разжал руки.
– Я на вашей стороне, – прохрипела Сэм. – Надо вытащить Малкольма, пока они не подожгли дом.
– Откуда я знаю, что это не уловка? – отплевываясь, спросил дворецкий.
– У вас нет выбора.
Он пристально смотрел на нее одно долгое мгновение.
– Вы умеет водить?
– Да, конечно, – кивнула Сэм. И он повел ее по коридору в комнату, там за шкафом, в лучших традициях была лестница вниз в подвал. Но что еще приятнее, из подвала вел отдельный выход в гараж. В этом доме все было предусмотрено куда лучше, чем в ночном клубе. Сэм снова больно стянуло сердце, но она очень постаралась отделиться от воспоминаний. Дворецкий упаковал (иначе и не скажешь – завернул в несколько покрывал) своего хозяина и понес по коридору. Сэм едва поспевала за ним, настолько был сильным и быстрым этот с виду невзрачный малый.
– Как у вас так получается? – недоуменно пробормотала она.
– А вы не поняли? – не останавливаясь, сказал он.
– Что я должна была понять?
– Я – его человек. – Ответил дворецкий, бережно укладывая тело на заднее сидение БМВ, и вручил ей ключи с брелком для управления дверью.
– А что, – Сэм сделала связующий жест руками между ним и куколкой в покрывалах, – такое тоже бывает?
Дворецкий улыбнулся.
– Увезите его отсюда.
– А вы?
– А мне нужно побеспокоиться об остальных. Вы ведь не будете настолько любезны?
– Не буду. – Сэм по его лицу поняла, что он с удовольствием занял бы сейчас ее место, но какой-то неясный для нее долг, очевидно, удерживал его здесь. – Прощайте…
– Питер, – добавил он.
– Сэм. Прощайте, Питер.
– Девушка Дориана? – Питер посмотрел на нее с интересом.
– Откуда вы знаете?
– У нас нет времени, – сказал он, направляясь к двери. – Удачи… вам.
Сэм все еще в замешательстве села за руль, нажала кнопку открытия двери гаража и надавила на газ. Она ехала, не останавливаясь, в одном направлении, пока не наступила темнота, а затем услышала треск рвущейся ткани и затормозила на обочине.
– Что происходит? – Малкольм был не в лучшем расположении духа, и этому способствовало целых два фактора: место и положение, в котором он очнулся, и присутствие Сэм.
– Не смотрите на меня так. – Сэм сидела вполоборота к нему. – Я Вас спасла между прочим.
– И что на этот раз? Снова ПБВ? – Малкольм был полон скептицизма.
– Нет, ваши новообращенные вампиры.
Он никак не мог понять, к чему она клонит:
– И что с ними не так?
– К сожалению, я думаю, с ними все так, а вот с вашим домом, и вашими людьми – вряд ли. – Спокойно ответила Сэм, но успела заметить, как в его глазах сверкнул гнев. – Малкольм, они решили, что они теперь играют за другую команду, а методы игры у них остались все те же.
Малкольм начинал понимать.
– А Питер? – спросил он.
Сэм молча покачала головой.
– Я не знаю наверняка, но их было больше.
– Ты не понимаешь, – перебил ее Малкольм.
– Я знаю. Только им не обязательно было драться с ним. Достаточно запереть и сжечь. – И когда Сэм говорила это, отблески другого недавнего костра светились в ее глазах, и в воздухе снова едва уловимо запахло дымом.
– Мне надо поспать. Я больше не могу. – Тихо сказала Сэм.
– Я не могу этого так оставить.
– Тогда отвезите меня в какой-то мотель, а сами езжайте, куда хотите.
– Я отвезу тебя к моему другу, – произнес он.
– Вы не можете меня просто оставить в покое?
– Нет, – он даже и не думал извиняться. Спустя секунду он уже сидел за рулем, передвинув ее на соседнее сидение. – Это недалеко, не засыпай. – Сказал он.
– У Вас что, встроенный GPS в голове? – съязвила Сэм.
– Да, – без тени юмора ответил Малкольм. – Не засыпай, слышишь?
– Но почему? – в голосе Сэм смешалась обида и раздражение.
– Потому что ты можешь проснуться уже не здесь.
Сэм только пожала плечами и зло уставилась на дорогу. Вот она, черная благодарность.
Глава 30
– Чарльз мертв, Олди, и его подруга тоже. – Говорил полковник, расхаживая по кабинету и изредка поглядывая на лейтенанта группы А. – Меня мало беспокоит сам факт его убийства, но это означает, что в нашем регионе орудует более старая и мощная ночная тварь.
– Но сэр, мы уничтожили Дориана.
– Уничтожили? Вы говорили, что девушку уничтожили тоже. А она, оказывается, разгуливает по городу в компании с новым дружком.
Олди молчал.
– А сбежавшие вампиры? Куда они провалились? – Полковник плавно становился пунцовым. – Мы превращаемся в посмешище!
– Отряд Майлза прочесал все в радиусе 50 миль, а дальше они не могли уйти за остаток ночи.
– Но ушли!
Олди прожигал взглядом дырку в полу.
– Если он тот, кто нам нужен был с самого начала, мы сможем раздавить их организацию с головы. Вы понимаете, Олди? Сконцентрируйте все свои силы на этой задаче. Ищите девушку! И, возможно, найдем все их гнездо.
Они действительно проехали совсем недалеко по трассе, когда вампир свернул на проселочную дорогу, оканчивавшуюся небольшим ранчо.
– Сэмюэл, это Саманта, – представил Малкольм Сэм старику в холщовых штанах. Судя по всему, это был мексиканец. Морщины оставили на его лице глубокие следы, а почти черные глаза хитро выглядывали из-под бровей. Он был явно беден, жилище выглядело аккуратно, но примитивно и потрепано. Дом застыл где-то в прошлом веке, а, вероятно, и был выстроен в эти времена. Если и можно было представить больший контраст по отношению к Малкольму и его особняку, то он как раз находился перед ними.
– А-а, Мак, завел-таки себе подружку, старый лис, – отозвался Сэмюэл.
– Нет, Сэм, она не подружка.
Но старик не переставал улыбаться и только качал головой. Похоже, он был слегка на своей волне. Только вот Сэм так хотелось спать, что ей было не до тонкостей гостеприимства, и потому, когда она узрела за его спиной кровать, то пошла прямо к ней, минуя деда, и рухнула в чем была.
Старик закряхтел, как старое кресло, глядя на эту сцену:
– Да ты укатал малышку.
– Сэм, – похоже, Малкольм не знал, что еще сказать, да и стоит ли. – Я вернусь завтра. Пусть побудет у тебя, хорошо?
Старик кивнул, все также хитро улыбаясь.
– Только присматривай за ней, как следует. Она умеет исчезать.
– Присмотрю. – И без дальнейших церемоний Сэмюэл закрыл дверь.
Известие о пожаре привлекло ПБВ, как всякая падаль привлекает ворон. Но они были несколько разочарованы, прибыв на место и не обнаружив хоть сколько-нибудь сохранившихся трупов или выживших. Единственное, что они все-таки выяснили, – это то, что дом принадлежал человеку, чье описание совпадало с описанием разыскиваемого. Только в округе никто его давно уже не видел.
Малкольм приехал с ними почти одновременно, но ему «повезло» больше. Он сразу понял, что Питер и его подчиненные выжили. Потому и не было ни усадьбы, ни свидетелей, ни улик. Это была аккуратная и продуманная «уборка» после происшествия. Он настроился на Питера и нашел их несколькими милями западнее в охотничьем домике.
– Господин, – вампиры приветствовали его, и Питер также склонил голову в знак уважения.
– Вы хорошо сработали, – одобрил их Малкольм, – однако, эта организация теперь в любом случае не оставит нас в покое. Собственно, их необходимо устранить. – Все слушали молча, и хотя Малкольм на какое-то время замолчал, никто не нарушал тишину. – Но это должно быть сделано предельно аккуратно. – Продолжил он. – Поэтому вы, Генри, Лерой и Сарандо направитесь в округи и известите остальных о работе. – Трое, также молча, кивнули и растворились в пространстве.
– А мы с вами, – обратился он к двум оставшимся, – Лея, Дэниэл, займемся нашими гостями, – и он недобро улыбнулся. – Питер, отдохни, ты нам очень понадобишься днем. – Бросил он своему слуге, и вампиры исчезли.
Питер лежал в кровати, натянув по грудь одеяло и был счастлив, что хозяин не пострадал, его краткое одобрение, высказанное в начале разговора, было лучшей похвалой, о которой он только мог мечтать. Все эти люди, бывшие вампиры, наводнившие дом пару дней назад, наконец исчезли и больше не станут раздражать его своим присутствием. Но что-то, какой-то крохотный червячок засел внутри у Питера и грыз его, и тогда, уже на грани сна, он понял – еще оставалась эта странная девушка, Сэм, бывшая девушка Дориана. В прошлый раз он подслушал их беседу, и понял, что хозяин хотел, чтобы Дориан избавился от нее. Почему же она была до сих пор жива? Почему Малкольм не уничтожил ее? Именно эти вопросы и мучили Питера. Неужели его господин настолько увлекся обыкновенной девчонкой? И эти предположения Питеру совсем-совсем не нравились. Столько десятков лет он был рядом с Малкольмом – и подобного никогда не случалось. Он еще долго ворочался, но в конце концов ему удалось отключиться.
Глава 31
– Что-то у вас тут трава какая-то валяется, – заметила Сэм, вставая из кровати.
– Волшебная трава, дурочка, – мягко произнес старик. – Это защитный круг от тьмы. Хорошо спала?
– Неплохо, – ответила Сэм, еще не решив, как реагировать на «дурочку». Но отвлеклась на мысли о том, что ей действительно ничего не снилось, и на этот раз это было замечательно, потому что ей просто необходимо было хорошенько отдохнуть после всего происшедшего.
– Насыщенная жизнь, да? – прозорливо заметил дед, протягивая ей чашку с какими-то лопухами. От чашки подымался пар и по скромному жилищу распространялся странный резковатый запах.
– А кофе у Вас нет, дедуля?
– Кофе – яд. – Непреложно заявил дед.
– А эти травы от чего? – поинтересовалась Сэм, принимая чашку у деда и тыча в нее пальцем.
– Для хорошего настроения, – улыбнулся старый плут.
– О-хо-хо, – недоверчиво выдохнула Сэм, но все же сделала глоток. Пойло оказалось на редкость энергетическим и пробуждающим, и вскоре она выпила его до последней капли.
– Сэмюэл, Вы давно знаете Малкольма?
Сэмюэл затрясся от смеха.
– Я сморозила какую-нибудь глупость? – возмутилась Сэм.
– Да, – просто ответил старик.
– Отличный денек намечается, – подумала Сэм, и пошла по кругу, осматривая помещение. Под деревянными балками под крышей висели вязанки с травами, цветущими, не цветущими, длинными, короткими, какие-то узелки. На полках, расположенных вдоль стены возле очага, стояли не менее разнообразные баночки.
– Вы знахарь? – спросила Сэм, не оборачиваясь к старику.
– Потомственный, – ответил старик таким тоном, что Сэм не могла точно сказать, он продолжает над ней насмехаться или это правда.
– Зачем Малкольм сдал меня Вам? Он Вам доверяет.
– Девочка, он знает, что я хорошо о тебе позабочусь, и это правда. – Ответил старик доброжелательно.
– Разве ему не все равно, – пробормотала Сэм, рассматривая очередную баночку с оранжевыми крупинками внутри, – ему все равно меня убивать, – хотела добавить она, но не стала.
– Ты нравишься ему, – неожиданно заявил дед.
– Ага, конечно, – теперь Сэм чуть не расхохоталась в лицо полоумному старику.
– Еще как нравишься, – старика было не сбить с темы.
– Почему Вы так решили? – Сэм все-таки стало интересно.
– Он никогда раньше не был таким… живым.
– Да уж, ценное наблюдение, – подумала Сэм и решила сменить тему.
– Расскажите мне о тьме.
– Что ты хочешь знать? – на лице старика не осталось и капли веселости.
– Не знаю, – Сэм задумалась. – Хочу знать, что она такое, почему охотится за мной, или я за ней. Я запуталась, – Сэм вздохнула и села на край кровати.
– Я расскажу тебе старую легенду о сотворении мира. – Сказал старик, возясь с горшками и начиная готовить какую-то еду. – Ты знаешь, как был сотворен мир, девочка?
– Э-э, я немного моложе, – отозвалась Сэм.
Старик усмехнулся.
– Тогда слушай. Сначала было великое ничто. И из него вышла лунная корова.
– Кто? – у Сэм чуть челюсть не отвалилась, а так красиво все начиналось.
– Не перебивай, – сказал старик, грозно помахав перед ее носом казанком. И Сэм решила заткнуться.
– Так вот. Лунная корова слизывала соль с камня, и когда слизывала с темной стороны, зачала дитя тьмы, а со светлой – дитя света. Так появились на свет темный Нагара и светлая Мара.
– Бигли-мигли какие-то, – подумала Сэм, но на этот раз промолчала, пристально следя за поварешкой в руке дедули.
– Нагара родил детей тьмы, вампиров, а Мара – детей света. Их миры никогда не должны были встретиться, но однажды, на границе тьмы и света, где солнце еще не встало, но тьма уже начала рассеиваться, Нагара и Мара увидели друг друга и полюбили с первого взгляда. Так появились рассветы и закаты. Так их дети смогли увидеть друг друга. И дети тьмы убили детей света. Тогда Мара коснулась детей тьмы и наполнила их своей любовью, и они превратились в смертных, людей. Мара исчезла, а Нагара создал новых детей по своему образу и подобию, которые стали питаться кровью смертных. Ибо ему казалось, что с каждым глотком их крови, он получает частичку света Мары. Но в сердце Нагары навсегда осталась любовь к Маре, и она живет, пока есть рассветы и закаты.
Сэм сидела тихо-тихо, переваривая, как будто дедушка все-таки залепил ей черпаком по голове.
– Что, понравилась история? – прокряхтел дед.
– Да уж, – только и произнесла Сэм. – А где теперь Мара?
– Я же сказал: исчезла, – ворчливо заметил Сэмюэл.
– А Нагара?
– Этого никто не знает. Потому что никто из людей не живет достаточно долго, чтобы знать.
– А откуда взялась легенда?
– А откуда они берутся – от отцов и дедов к детям и внукам.
– Что-то мне такого не рассказывали, – заметила Сэм.
– Тебе и о травах не рассказывали. – Сказал Сэмюэл и стал резать тыкву кубиками. – Иди помоги мне, что сидишь.
И Сэм подошла к нему, взяла нож, стала что-то делать, но мысли ее витали далеко вокруг рассказанной Сэмюэлом легенды. Ее очень смущало то, что по сути она повторила подвиг Мары – превратила детей ночи в смертных.
– Ой, – вскрикнула Сэм. Она нечаянно полоснула себя дедовым тесаком, пребывая в своих раздумьях.
– Вот несчастье-то, – крякнул старик не то о происшествии, не то о ней самой и пошел к одной из полок за своим очередным снадобьем и бинтом. Когда он осторожно стер кровь с ее руки, под кровью ничего не оказалось – ни шрама, ни раны, ничего. Сэм удивилась, пожалуй, больше старика. А он только покачал головой:
– Ты пила его кровь?
– Нет, никогда, – запротестовала Сэм.
– А чью тогда?
– У меня был друг, Дориан, – Сэм замялась, ей по-прежнему было тяжело о нем говорить в прошедшем времени.
– Ну что ж, ваша связь еще существует, – махнул он в сторону ее руки.
– Но это невозможно, он погиб. – Воскликнула Сэм.
– Погиб?
– Я сама его видела во тьме, и он сказал мне.
– Значит, тьма его еще не окончательно поглотила. Ваша связь держит его на поверхности, но это не продлится долго. – Сэмюэл вздохнул, поднялся и пошел с баночкой обратно к полке.
– Что это означает? – встревожено спросила Сэм.
– Что рано или поздно он растворится во тьме, и этого не обратить.
Сэм сидела молча, не шевелясь. Это было так, как будто ей второй раз сообщили о смерти Дориана. Она и сама не осознавала, насколько надеялась, что это еще не конец, что есть еще какой-то невероятный способ спасти его.
– Мне очень жаль, – произнес старик, и похлопал ее по плечу.
– Но мне далеко по силе до Питера, – воскликнула Сэм, вспоминая вчерашние события.
– Верно. Сколько дней назад он умер? Ваша связь уже ослабла. – Ответил Сэмюэл.
Тогда Сэм совсем поникла.
– Не кладите вокруг меня траву этой ночью, хорошо? – попросила она старика, и в глазах ее стояли слезы.
– Хорошо, девочка. – Мягко произнес он.