355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дылда Доминга » Вампирская сага. Часть 1 (СИ) » Текст книги (страница 5)
Вампирская сага. Часть 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:29

Текст книги "Вампирская сага. Часть 1 (СИ)"


Автор книги: Дылда Доминга



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Глава 9

Какой же странный распорядок жизни был в этом милом военном заведении. Чем-то напоминал институт, но только институт физкультуры, наверное. Самыми любимыми занятиями Саманты стали тренировки по каратэ и айкидо. Тренер по айкидо был интересным сильным мужчиной и в достаточной мере философом. С ним приятно было не только заниматься на татами, но и поговорить после тренировки. Еще были какие-то занятия по психологии, расслаблению и медитации. Наверное, они тоже были полезны, но Сэм не очень-то нравилась барышня-всезнайка, которая их проводила. Она всегда говорила голосом выскочки и отличницы военной школы. То, что у нее было звание, фактически было пропечатано на ее узком лбу. Майлз стал практически близким другом Сэм, и временами она уже подумывала, не перейти ли с ним эту последнюю грань, и не стать ли любовниками, поскольку она провела в центре уже чуть более двух месяцев. Но то, что она думала об этом спокойно, как о какой-то заурядной вещи, заставляло ее не торопиться с окончательным решением по поводу Майлза, ведь если можно повременить, то почему бы и нет. С профессором она больше не встречалась, потому что ей нечем было его порадовать. Никакая мистическая связь не проявилась, она не стала сильнее, не метала людей из угла в угол на тренировках, она по-своему росла в плане физической подготовки, но это был обыкновенный рост старательного человека.

– Если бы Вы были нашим курсантом, Сэм, – произнес полковник, постукивая пальцами по столу, – я бы сказал, что вы делаете успехи.

– А так я вас только раздражаю, – закончила за него мысль Сэм.

– Для курсанта вам явно не хватает дисциплины, – тон полковника стал значительно холоднее.

– Извините, полковник. Вы что-то хотели?

– Да, я хотел бы провести небольшой эксперимент.

Сэм молчала, позволяя полковнику продолжить свою мысль.

– Вы знаете, что у нас по-прежнему находится Паркер, он по-прежнему в коме.

– Ага, в коме. – Подтвердила Сэм.

– Ваш сарказм неуместен, – заметил полковник. – Если Вы только сами не можете дать другого объяснения его состоянию.

– Полковник, я уже говорила вам…

– Да, я знаю, что вы ничего не знаете. – Бесцеремонно прервал ее полковник. – Также я отлично знаю, что с вами никто не пытался связаться, ухажер ваш не появлялся, и мы неизвестно зачем продолжаем вас держать у себя. – Он остановил жестом готовый вырваться из Сэм поток возражений. – Наверное, потому, что у нас больше ничего нет. Вы меня понимаете, Сэм? Мы вынуждены хвататься за вас, и за этот труп, потому что больше ничего не имеем.

Она вполне понимала возмущение полковника, но что ей было ему предложить.

– Что от меня требуется? – сухо поинтересовалась она.

– Вот это другой разговор. – Одобрил полковник. Ему нравились четкие ответы и подчинение приказам. – Мы хотим, чтобы вы навестили Паркера. Возможно, это как-то повлияет на его состояние.

– Вы хотите чтобы я что? – спросила Сэм. – Пробудила его? Но как?! Поцелуем, как принц спящую красавицу?

Он смотрел на нее смущенно и негодующе одновременно. Да, именно этого он и хотел.

Сэм развела руками:

– А что, если он, и правда, проснется? Он же захочет убить меня. Как вы ему помешаете?

– На этот счет можете не переживать. – Заверил полковник. – Мы обладаем достаточным арсеналом.

– Но никакой арсенал не успеет мне помочь, если я так близко буду находиться к нему. – Возразила Сэм. – А что, если он проснется и захочет есть? Я стану невестой еще и этого ублюдка?

– В каком смысле невестой? – захлопал глазами полковник.

– Ваш чокнутый профессор мне тут объяснял некоторую вампирскую терминологию. – Вздохнула Сэм.

– Послушайте, Коллинз, можно строить догадки, сколько угодно. Но мы ничего не узнаем, пока не попробуем.

– Да, – снова вздохнула Сэм, – только пробовать-то мне.

Полковник неожиданно взорвался.

– Вам, кажется, не нужна была никакая гарантия, когда вы трахались с тем другим. И находился он к вам достаточно близко? Внутри?

Сэм покраснела, и одновременно какого-то черта все сжалось внизу ее живота приятным теплом, и в сердце скользнула тоска и желание. Сэм разозлилась сама на себя.

– Я была дурой, полковник. Но это не значит, что я ею остаюсь.

Полковник молчал. Не ожидал настолько откровенного признания.

– Мы обеспечим вам максимальную защиту. – Сказал он. – Но нам надо как-то привести его в чувство и допросить, иначе нет никакого смысла держать это тело.

– Я понимаю. – Тихо ответила Сэм. – Я постараюсь, Рустер.

Чертовски страшно оказалось снова видеть Паркера, пусть даже и спящим. Было какое-то двоякое ощущение опасности и чувства вины, как будто смотришь на убитого тобой. Убитого, который вполне может неожиданно вскочить и отомстить за себя. Руки Сэм дрожали, когда она приблизилась к телу. Она понятия не имела, что с ним делать. Ощущение холода внутри себя она не вызывала с тех пор, как погрузила Паркера в это состояние, в последнее время ее больше интересовали боевые искусства и погружения в состояния контроля и медитации, все те вещи, которым учат в военных школах.

– Паркер, – тихо позвала она. Он не шевелился.

– Или может лучше так, – вслух рассуждала она сама с собой, – сукин ты сы-ын.

– Коллинз, прекратите, – это в наушнике заговорил голос полковника. Она и забыла, что они ее слышат.

– А что мне прикажете делать? – возмутилась Саманта.

– Делайте, что угодно, только разбудите его. – Велел полковник.

– Тогда не мешайте. – Огрызнулась она. Но ничего толкового в голову все равно не приходило.

– Дайте ему своей крови, – прошептал в ухе голос профессора. Она так и знала, что он больной, этот проклятый сумасшедший в халате.

– Идите и дайте своей, – буркнула она.

– Мы давали ему кровь, – произнес полковник. – Это ничего не дало.

– Но ее кровь – это не донорская. Она уложила его. – Говорил профессор.

– И чем моя кровь отличается? – возмутилась Сэм. Но потом подумала, что это безумие никогда не прекратится, если она не попробует. Она взяла металлический наконечник со стола с медицинскими принадлежностями и проколола палец. Несколько капель крови упали на губы Паркера, он не шевельнулся. Она еще простояла там какое-то время, замерев, в ожидании, но ничего не случилось. Она услышала, как расслабились и зашевелились люди из комнаты наблюдения.

– Возвращайтесь, – устало проговорил в наушнике полковник. На этот раз Сэм с удовольствием его послушалась.

Она прошла мимо комнаты наблюдения, откуда доносились громкие голоса.

– Я не могу так дальше работать, – говорил громкий мужской голос, – это не научный подход, а тыканье пальцем в небо.

В дверях показался Майлз.

– Сэм, – он пошел рядом с ней по коридору, – тебе не обязательно было это делать.

– Но вы же в тупике, верно? – устало произнесла она.

– Не совсем так, – замявшись, сказал Майлз.

– Что значит не совсем? – Сэм остановилась и уставилась на него.

Он подхватил ее рукой за талию и мягко увлек за собой.

– Я тебе кое-что покажу. Только веди себя спокойно.

Они прошли несколько поворотов коридора, пока не уперлись в лифт. Майлз провел карточкой и нажал кнопку соседнего этажа. Двери открылись, и она увидела такой же коридор, только по сторонам его были стеклянные двери, за которыми находились комнаты, чем-то очень напоминающие больничные палаты. Они подошли к дверям одной из таких палат и через стекло она увидела на кровати вампа, всего опутанного трубочками, только этот вамп не спал, он повернул голову в сторону двери и уставился на Сэм. Она невольно охнула.

– Что это, Майлз?

– Это исследовательское отделение, – тихо произнес Майлз.

Но Сэм не ждала от него ответа, в этот момент она начала понимать.

– Полковник казался мне таким прямым человеком, жестким, но прямым, Майлз, – прошептала она.

– Сэм, в таких конторах, как эта, все не лыком шиты, и искренность – не то качество, которое позволяет продвинуться по службе.

Она только молча покачала головой.

– Использовали, как хотели.

– Только не я, – он коснулся ее подбородка и заставил посмотреть ему в глаза, – я бы никогда не смог.

Сэм отодвинула его руку и снова посмотрела в палату. У человека там на кровати был очень измученный умоляющий взгляд.

– Что с ними тут делают? – спросила она, не поворачиваясь.

– Экспериментируют, ставят опыты. Выясняют, как на них воздействует то или иное вещество. Исследуют.

– Исследуют, – она продолжала смотреть на несчастное существо за стеклом, и не могла отвести глаза, казалось он беззвучно говорил с ней, просил о помощи, кричал. – Теперь это так называют? Как я могла вообще купиться на то, что тут все чисто.

Майлз промолчал. Потом потянул ее за руку:

– Сэм, нам пора. Наше отсутствие могут заметить, и тогда у нас будут серьезные неприятности.

Ее начало трусить от боли, от чужой боли, которой был наполнен воздух этого этажа. Сэм вырвалась из его хватки и пошла по коридору, заглядывая в палаты. И тут, и там находились такие же замученные вампиры. Некоторые больше были похожи на умирающих людей, с серым оттенком кожи, с синяками на тех или иных частях тел. Кто-то из них вовсе не шевелился, и не подавал признаков жизни.

– Дориан! – заорала она.

– Его здесь нет, клянусь тебе, – нагнал ее Майлз.

– Я не верю, я больше никому из вас не верю! – по ее щекам текли слезы. – Вы долбаные лжецы и уроды. Нет, это не они монстры, а вы, вы – монстры!

– Перестань, Сэм, я понимаю, как это хреново выглядит. Но на войне нет плохих средств, а это война, как ты не понимаешь – или они, или мы.

– Значит, ты это все одобряешь, – прошипела она.

– Нет, но иногда нет другого выхода.

– Выход всегда есть, – зловеще проговорила Сэм, и рванула на себя дверь первой палаты, где видела вампа в сознании. Она подбежала к его кровати, и протягивая ему запястье, приказала: – Пей!

Долго упрашивать его не пришлось – он моментально присосался и уже через несколько мгновений способен был подняться и разорвать сплетение чертовых трубочек вокруг себя.

– Спасибо, мисс, – вежливо поклонился он ей. – Теперь, вы не будете против, если я здесь убью кое-кого.

– Не буду, – ответила Сэм. Майлз в ужасе смотрел на нее, а ее уже заливал изнутри ледяной холод, и она не знала причин, почему это случилось именно сейчас, почему ощущение вернулось, и чем это все закончится. – Не буду, – вновь повторила она и потеряла сознание.

Глава 10

Сэм открыла глаза и попыталась определить, где находится. Вокруг было достаточно темно, холодно и сыро. Сэм закашлялась, отчего в голове у нее все затрещало. Паршиво, как от похмелья, только она ничего не пила.

– Не делайте резких движений, – проговорил мелодичный голос, и из темноты показалось лицо спасенного ею вампира.

– Где я? – хрипло спросила Сэм.

– Мы в убежище, – уклончиво ответил он. – Чарльз. – Он протянул ей руку, помогая подняться.

– Сэм, – ответила она и стала осматриваться по сторонам. Отлично, они находились в каком-то склепе, что и объясняло всю сырость с холодом. – Сейчас ночь? – Спросила она.

– Да. Вы пробыли без сознания сутки. – Он смотрел на нее пристально. – Вы что-нибудь помните?

– Нет, только то, как уехала прямо там, в коридоре. А что случилось потом?

– Я отлучился, чтобы закончить свои дела. – Мягко сформулировал он. – А потом вернулся за вами.

– А Майлз? – Сэм аккуратно ощупывала руками голову, как-будто это была хрустальная ваза и она пыталась найти на ней трещинку.

– Он вместе с другими пытался мне помешать. – Спокойно ответил вамп.

– И?

– Ваш друг жив, если вас это беспокоит.

Сэм облегченно выдохнула. А потом снова наморщила лоб:

– А полковник? И профессор?

– Нет.

Одно короткое «нет», и вы знаете, что этих людей больше не существует.

– Почему я вырубилась и почему мне сейчас так плохо, – прошептала она, обращаясь больше сама к себе.

– Я вообще очень удивлен вашим поступком. – Сказал Чарльз и сменил положение так, чтобы было удобнее поддерживать ее под спину. – Пока не начал догадываться, что вы уже давали кровь кому-то из наших.

– С чего вы взяли? – смутилась Сэм и невольно подняла руку к шее, хотя там уже не оставалось никаких следов.

– Нет-нет, у вас ничего не видно. – Улыбнулся он. – Просто, как бы вам объяснить, вы уже заняты. Вы принадлежите другому, поэтому когда к вам прикоснулся еще и я, вам стало так плохо. Вы ведь не знали? Вы могли погибнуть. – Последнее он сказал совсем тихо.

– Нет, не знала. – Эхом отозвалась она. – Теперь я принадлежу вам? – Она посмотрела прямо в глаза Чарльза, и этот взгляд нельзя было назвать лишенным надежды.

– Нет, – ответил он. – Неужели ваш предыдущий хозяин был настолько ужасен? – Он смотрел на нее с нескрываемым удивлением.

– Я понятия не имела, что он был мне хозяином.

– Есть, – мягко поправил Чарльз.

– Есть, – повторила она за ним, пытаясь осознать в полной мере смысл этого слова.

– Что он сделал вам? – вновь задал свой вопрос Чарльз.

– Он бросил меня погибать, – ответила она и сжала его руку в своей.

– Я – не ваш хозяин, но я не оставлю вас, не бойтесь. – Заверил он ее, успокаивая и поглаживая по спине. – Как его зовут? – спросил он.

Сэм подняла руки и закрыла ими лицо.

– Дориан. – проговорила она сквозь пальцы, как будто один лишь звук этого имени уже причинял боль.

– Не имел чести быть знакомым.

– Сколько вам лет, Чарльз?

– Немного, Сэм, совсем немного.

– Сколько?

– Пятьдесят. – Ответил он. Его каштановые волосы слегка вились, лицо было смуглым и приятным. На вид ему было не больше тридцати. – А сколько Дориану?

– Несколько сотен, он никогда не давал мне прямых ответов. Я даже не знаю, жив ли он еще. – С сомнением покачала головой Сэм.

– Поверьте мне, он жив. – Мягко сказал Чарльз, и почему-то она верила.

– Что мне делать? – спросила она, поднимая голову. – Домой мне нельзя. Это первое место, где меня вычислят ПБВ.

– ПБВ? – спросил Чарльз.

– Подразделение по борьбе с вампирами, – она выплюнула эти слова из себя, как грязь.

– Да, подходящее название, – согласился он. – Если вы не возражаете, вы можете поехать со мной.

Сэм молчала. Она смотрела на свою жизнь, и в очередной раз не могла понять, как у нее так быстро все пошло под откос. Теперь она была безработной (карьера креативщика казалась ей чем-то ужасно далеким, словно это было в прошлой жизни), не в ладах с властями (еще неизвестно, что они ей припишут, и кем она станет – военным преступником?) и с единственным компаньоном в виде вампа. Чарльз терпеливо ждал ее ответа. Внезапно она вспомнила о других вампирах.

– А что с оставшимися вашими собратьями?

– Они мне едва ли родственники, – улыбнулся он. – Но спасибо, что поинтересовались. С ними все не очень хорошо, они словно в коме – я ничем не мог им помочь. Но и навредить им, боюсь, уже тоже никто не сможет. Они ночью были в том состоянии, в котором мы обычно находимся днем.

– В коме, – повторила Сэм и ужасная догадка мелькнула в ее голове. Ой, не спроста был весь этот холод внутри нее перед тем, как она отключалась. Холод и страх, все верно. Потянулась она к ним ко всем одновременно? Выпустила их силу на свободу из оболочек, как сделала это с Паркером? Ведь этого она хотела – освободить их всех. В итоге военные получили целый госпиталь дохлых вампов. Ой-ой-ой, как же все плохо – теперь за ней точно будут охотиться, с танками, собаками и вертушками. И плевать, что у нее не получилось вернуть Паркера, и процесс оказался необратимым, теперь за ней будут охотиться, как за совершенным оружием.

– Вы так огорчены, – отметил Чарльз.

– Нет, ничего, – встрепенулась Сэм. Ложь уже становилась ее привычным занятием. – Я подумала, что жаль, что весь этот мини-переворот не смог спасти больше никого.

– Мне доводилось наблюдать охотников за вампирами, – усмехнулся он, – но никогда еще их защитников.

– Все бывает впервые, – сверкнула на него глазами Сэм.

Чарльз только очень по-человечески пожал плечами.

– Так вы поедете со мной?

– Куда? И что я буду делать?

– А чем вы обычно занимались?

– Кроме того, что давала кровь вампиру? – сострила Сэм.

– Кроме, – утвердительно кивнул он, хотя уголки его губ выдавали скрытую усмешку.

– Разработкой идей для рекламных компаний. Креативом.

– Отлично, – ответил он. – У меня есть несколько фаст-фудов в городе. Им давно не хватало хорошей рекламы.

– Фаст-фуды, у вас? – у нее отвисла челюсть от удивления.

– Не для себя, – он подмигнул и дружески похлопал ее по плечу.

– Но меня будут искать, – мрачно заметила она.

– Я умею прятаться, поверьте, – улыбнулся он. – И прятать.

– Мне все равно ничего другого не остается, – мрачно заметила она.

– Чуть больше жизни, – подбодрил он, помогая ей подняться на ноги.

– Кто бы говорил, – пробурчала она себе под нос.

Чарльз только радостно рассмеялся.

Глава 11

Заведения ожили, и посетители хлынули толпой, вместе с семьями в выходные, на супер-пупер бизнес-ланчи – в будние дни. Всего-то и надо было, что раскрасить заведения в красно-синие полоски и придумать новое кричащее название. Менеджеры встречали ее с благоговением, очевидно, принимая за подружку хозяина – что ж, это их дело. Она сменила имидж и себе, и по возможности радикально. Перекрасилась в светлый, отпустила волосы и завила их. Теперь ее почти было не узнать. Сменила стиль одежды. Впрочем, последнее было не так уж трудно, учитывая то, что теперь ей не надо было угождать клиентам, как в конторе Томаса. Сейчас у нее был один единственный клиент – Чарльз, клиент достаточно постоянный и преданный, для того чтоб нужно было еще беспокоиться о своем внешнем виде для него. Поэтому все эти юбки, блузы и деловые костюмы сменили джинсы, футболки, кенгурушки и удобная спортивная обувь. Также она резко полюбила солнцезащитные очки – лишняя деталь маскировки никогда не помешает. Ребята из ПБВ ей ни разу не попадались, Сэм очень надеялась, что и она им тоже. Меньше всего ей хотелось бы попасться кому-то из них на глаза и еще когда-либо в жизни увидеть старый добрый центр. Даже по Майлзу она не скучала – настолько перевешивало желание не вспоминать никогда о времени, проведенном там. Но некоторые привычки, приобретенные за пару месяцев пребывания в центре все-таки сохранились: она не бросила тренировки и ходила в местную секцию каратэ. Чарльз только улыбался, недоумевая, кого она собралась бить. Иногда подшучивал, что она повышает свое мастерство, как защитница вампиров. В такие моменты Сэм обычно спрашивала его, не видел ли он других, и он, как всегда, отрицательно качал головой. Предполагал ли он, что она тем самым спрашивает о Дориане, – она не знала. Спрашивала ли она тем самым о Дориане – она не знала сама. Иногда она вспоминала о нем, и всегда эти воспоминания вызывали у нее грусть, но какую-то особенно тихую и светлую, как она ни старалась, но не могла думать о нем с ненавистью или злобой. Это было похоже на шепот в тишине: «где ты, Дориан?» И имя его звучало нежно, и тоской прокатывалось по самым глубинным струнам души.

– Хозяину понравился Ваш эскиз в духе 50-х, – заметил управляющий забегаловкой на Ози-роад, улыбаясь и сверкая зубами. Он уже не первый раз пытался бить к Сэм клинья, только она никак не реагировала. Нет, она, конечно, замечала все уловки этого парня, но ей было безразлично. Если уж кого и стоило любить в ее окружении, то это всегда спокойного терпеливого Чарльза, по-своему спасшего ее жизнь. Но к счастью они были друзьями, и большего от нее никто не требовал. Когда она собралась было уже на выход, управляющий поспешно добавил, поняв, что из-за него она не задержится: – Мистер Чарльз просил подождать его, он вскоре должен появиться.

Сэм только ухмыльнулась – она отлично представляла, когда может появиться Чарльз, когда он пробуждается.

– Конечно, – кивнула она парню, и он удалился, оставив ее в покое.

Сэм рассматривала разноцветные стекла окон, улицу за ними, пару влюбленных, обнимающихся прямо у фонарного столба так, словно они больше никогда не увидят друг друга или не видели друг друга целую вечность, их страстные поцелуи, сплёвшиеся руки.

И вспомнила свой сон, пришедший к ней уже на рассвете. Сэм невольно опустила голову на руки, и волосы упали завесой по сторонам ее лица, скрывая нахлынувшие эмоции.

– Приветствую, – тихо произнес Чарльз, садясь за столик напротив нее.

Сэм чуть вздрогнула, пробуждаясь от своих мыслей. Улыбнулась:

– Привет, Чарльз.

– Что-то случилось? – глаза его спокойно и внимательно смотрели на Сэм.

– Никто бы, кроме тебя, не заметил, – вздохнула она. – Чарльз, ты знаешь, что ты – идеальный мужчина.

Он улыбнулся:

– И почему меня это никак не беспокоит?

– Наверное, потому, что тебе это ничем не грозит, по крайней мере, от меня. – Вздохнула Сэм. – Но ты ведь и сам это знаешь, верно? Иногда я уже не знаю, где мои мысли, а где твои.

– Пользуйся на здоровье. – Кивнул Чарльз. – Но печалят тебя вряд ли мои мысли. – Его невозможно было увести от темы.

Сэм неопределенно взмахнула рукой:

– Просто вспомнила сегодняшний сон.

Чарльз молча ждал, глядя на нее. Тогда Сэм еще раз грустно вздохнула и продолжила:

– Мне снилось, что у дверей одного из заведений, на улице, я встречаю Дориана, – она с опаской подняла глаза на Чарльза, но он продолжал хранить беспристрастное молчание. – Мы говорили о какой-то ерунде, как старые знакомые. Я упрекнула его, что он не звонит, и не интересуется, как у меня дела. А он как-то легко ответил, что это чепуха, и ему всегда интересно, что с его знакомыми, и он периодически их обзванивает узнать, все ли в порядке. И я не удержалась, там, во сне… не знаю, зачем, просто его губы были так близко… Я прикоснулась к ним своими, и поцеловала его. Он ответил. Это было так хорошо, как раньше. – Сэм заплакала, ничего не могла с собой поделать. – А потом я прикинула, что чтобы обзвонить всех знакомых, он каждый день должен звонить очередной или нескольким. О чем ему и сказала, а он в ответ только пожал плечами.

Чарльз внимательно смотрел на нее, и отблеск сожаления угадывался в его взгляде.

– Пожал плечами, Чарльз, – прошептала она, а слезы вновь покатились по щекам.

Чарльз пересел к ней и обнял. Она уткнулась носом к нему в рубашку, высушивая слезы о ткань, только жилетки не хватало для классической картины утешения. Как только она немного успокоилась, он отпустил ее. Сэм смотрела на Чарльза и не могла понять, почему он так ведет себя – ведь ясно же, что любой другой, будь он настолько ей близок, давно сделал бы следующий шаг. Но только не он – Чарли всегда сохранял этот удивительный, свойственный только ему, сочувственный дружеский нейтралитет.

– Я не понимаю тебя, Чарльз, – тихо произнесла она.

– Это нормально, – ответил он. – Просто есть две вещи, которые ты не понимаешь насчет себя. Одна, касающаяся наших тонкостей, – это то, что связь между вампиром и человеком – это не человеческая влюбленность или преходящие отношения, это нечто более устойчивое.

На этих словах Сэм состроила гримасу, имея в виду смехотворность таких заявлений в ее случае, история которого говорила сама за себя, и Чарльз остановился.

– А другая? – подтолкнула его Сэм.

– А другая – чисто человеческая. – Чарльз снова умолк на секунду. – Ты любишь его.

Сэм собралась уже было состроить очередную еще более выразительную гримасу, но потом поняла, что он прав. Если бы это было не так, к чему были бы все эти сожаления и слезы. Другое дело, что даже сон давал ей отчетливо понять, что самому Дориану на нее плевать с высокой башни, и таких, как она, у него сотни. Возможно, он уже и имени ее не помнил. Не помнил имени. И на этой финальной мысли слезы вновь застыли в ее глазах, но она решила, что на этот раз не позволит им сорваться, сдержится. В конце концов, если о нее вытерли ноги и забыли, то плакать – самое последнее дело в такой ситуации. А она не из тех, кто сдается, она что-нибудь придумает, это ее работа.

– Хорошее настроение, – одобряюще улыбнулся Чарльз. – Мне понравился твой эскиз. – Перешел он на рабочие темы.

– Да, мне сказал управляющий, – ухмыльнулась она.

И, как ни странно, теперь в Чарльзе взыграло нечто, очень напоминающее ревность.

– Я его уволю.

– Нет, не надо! – удивленно воскликнула Сэм. – Это не важно.

– Не важно, – пробормотал он, и вдруг снова сменил тему: – Рассказывай мне свои сны, пожалуйста. Особенно те, что отчетливо помнишь. Хорошо?

– Я не совсем понимаю, – проговорила Сэм.

Но Чарльз лишь неопределенно провел в воздухе рукой и поднялся из-за стола, тем самым предлагая ей покинуть заведение. Она послушно встала, взяла его под руку и еще раз бросила взгляд сквозь разноцветное стекло. Кого она хотела там увидеть – целующуюся пару, застывшую в вечности? Даже у вечных чувства далеко не таковы.

– Он – не старейший, – твердо произнес Чарльз в трубку. Он сидел за столом в своем кабинете. Было около часа ночи.

– Я никого не выгораживаю. Да, я сделаю, как вы скажете. Я просто хочу сказать, что вы заблуждаетесь. И то, чем вы сейчас занимаетесь, – это охота на ведьм. Не мое дело? Отлично, – обычно спокойный, Чарльз начинал кипятиться. – Конечно, не мое. Если вам нужно пушечное мясо, то оно у вас есть. Да, я говорю и о Паркере в том числе. Что? В этом виде он намного вменяемее. Нет, пока никаких новостей. Хорошо, черт побери, хорошо! – В бешенстве он швырнул телефон в противоположную стену. Тот рассыпался на кучу кусочков, жалобно звякнув на прощанье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю