Текст книги "Школа любви"
Автор книги: Дороти Шелдон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Теперь же она одна занимала все его мысли, днем и ночью. Даже когда красавица Вельда делала сегодня весьма прозрачные намеки, он не почувствовал ни малейшего интереса. Единственная женщина на свете будоражила кровь, являлась в сладких снах…
Но, по всей вероятности, у Фэй не было особого желания продолжать их… Как можно назвать их вчерашнюю романтическую встречу? Любовная связь? Наверное, ей не хотелось развивать эту любовную связь при свете дня. Впрочем, кажется, и при свете луны тоже. Неужели Фэй решила остановиться, пока не зашла слишком далеко?
Конечно, такое решение кажется совершенно правильным и с точки зрения здравого смысла, и в плане их профессиональных отношений. Но на эмоциональном уровне все видится совершенно по-другому. Влечение к этой женщине было настолько сильным, что Саймон не хотел даже думать о прекращении игры…
По крайней мере, следует расставить все точки над «i» в этой истории. Необходимо что-то придумать.
Глава 7
Фэй еще раз попыталась дозвониться до Кортни. Услышав в ответ приветственную запись автоответчика, она пришла в ярость. Неужели ее опять нет дома?! От обиды хотелось разбить телефон.
– Ну, погоди же, вот приеду домой и разберусь с тобой! Больше не получишь своих любимых пирожных, сладкоежка несчастная!
Фэй неплохо готовила, а лучше всего ей удавались пирожные с заварным кремом. Кортни, обожающая сладкое, была просто без ума от них.
Вдруг монотонные гудки прекратились, кто-то взял трубку на другом конце провода. Наконец-то! Через пару секунд зазвучал сонный голос Кортни:
– Я вздремнула немного. Только не надо злиться, Фэй Бенедикт.
– Кортни, прошу тебя, не называй меня так.
Так обращалась к ней мать – произнося первое и второе имена. Это напоминало Фэй о не лучших эпизодах детства, она не выносила, когда кто-то называл ее полным именем. В сердце Фэй жила надежда: настанет когда-нибудь счастливый момент, все изменится к лучшему, неприятности и болезненные воспоминания исчезнут без следа. Подсознательно Фэй связывала это с достижением карьерных вершин.
Но когда она начинала трезво рассуждать по поводу своих комплексов, то понимала, что от них избавиться практически невозможно. Тем не менее, Фэй-мечтательница, вернее романтическая сторона ее натуры, надеялась, что когда-нибудь такое чудо все-таки случится. Саймон… А может, он знал и понимал ее уже гораздо лучше, чем она предполагала?
– Фэй, прости, что я так назвала тебя. Но ты была так рассержена, стала угрожать, что не испечешь больше пирожных…
– Ладно, не извиняйся. Я действительно хватила через край. Где ты была вчера?
– Гуляла. – По звукам, доносившимся из трубки, было понятно, что Кортни придвинула кресло-качалку и уселась в него. – Ну, что там у тебя произошло с этим твоим Саймоном?
– Я расскажу тебе, если пообещаешь, что поделишься со мной своими секретами. Я имею в виду личную жизнь.
В последние несколько месяцев сестры виделись накоротке, им как-то не удавалось поболтать, и Фэй практически не знала, чем занимается ее кузина в свободное от учебы время.
– Ладно.
Фэй вздохнула.
– Звучит не очень убедительно. Или мне кажется?
– Может, кажется, а может, связь некачественная. Не знаю. Ну, рассказывай же!
– Хорошо. Но не забывай о том, что пообещала мне, Кортни Кэрол! – В отличие от Фэй, ее кузина не имела ничего против подобного обращения.
Фэй, не вдаваясь в подробности, поделилась своими новостями.
– Как ты считаешь, почему он кажется мне невероятно привлекательным? Может, потому, что правилами нашей фирмы строжайше запрещены романы с коллегами? Запретный плод всегда сладок.
Конечно, Фэй нравилась в Саймоне далеко не только внешность, но она привыкла держать свои эмоции под контролем и всегда неплохо с этим справлялась. Поэтому Фэй не стала делиться с кузиной переживаниями, не видя в этом никакого смысла. Кортни хмыкнула.
– Странный вопрос! Некоторым вещам просто невозможно найти объяснение. И почему ты вообще над этим задумываешься?
– Потому, что наши отношения просто бессмысленны и не приведут ни к чему хорошему.
– Наши?! – В голосе Кортни появились восторженные нотки.
Одна мысль о том, что сейчас, говоря о себе и Саймоне, можно употребить местоимение «мы», заставляла сердце Фэй трепетать. Она уселась поудобнее, согнув ноги в коленях и обняв их руками. Трубку она прижала к уху плечом.
– Нет-нет, Кортни. Ничего серьезного между нами не произошло. Мы провели вместе всего один вечер.
Но какой незабываемый и волшебный вечер! – подумала Фэй с восторгом и в то же время с грустью.
– Ничего себе! На тебя это не похоже. Расскажи поподробнее!
– Ты права, на меня это действительно не похоже. Теперь не знаю, как быть. Может, потому что у меня редко… ну, ты сама знаешь… я ведь почти не…
В дверь громко и уверенно постучали.
– Ой, Кортни, ко мне кто-то пришел. Спасибо, что выслушала. Я перезвоню, – сказала она сестре и, повернувшись в сторону двери, крикнула: – Иду!
– Ты же не сможешь оставить меня в неведении! – завопила Кортни, которой не терпелось узнать, что произошло с кузиной.
– Смогу. – Фэй усмехнулась и положила трубку.
Она подошла к двери и приоткрыла ее, не снимая цепочки. В коридоре никого не было. На полу стоял большой красивый пакет с фирменной надписью. Фэй вспомнила, что бутик с таким названием она видела на первом этаже отеля.
От Саймона, догадалась она. Конечно, подарок мог быть и от миссис Уэстмор, но интуиция подсказывала Фэй, что сюрприз дело рук Саймона. Дрожащими от волнения руками она подняла пакет, заглянула в него и обнаружила в нем великолепный закрытый купальник.
Фэй восторженно рассматривала необычайно красивую вещицу. Ей очень понравилась расцветка: яркие изящные цветы, рассыпанные по черному фону. Вырезы – на груди и на бедрах – были неглубокими, и, тем не менее, купальник смотрелся очень сексуально.
На дне пакета лежал конверт. Фэй распечатала его и достала записку. На белом листе бумаги всего пара строк, написанных явно мужским почерком. «Примерь это и приходи сегодня на пляж, когда стемнеет. Рискнешь?»
Саймон не указал, где конкретно назначает встречу, но Фэй почему-то не сомневалась, что он имел в виду то место, куда они ходили гулять сегодня утром. Кожа Фэй покрылась мурашками, к лицу прилила кровь. О, какой мужчина!..
Он не просто пригласил ее на свидание, он начал свою игру. Тщательно продуманную и интригующую. Фэй вполне могла бы не идти на пляж, если бы в записке не было гипнотически подействовавшего на нее вопроса: «Рискнешь?» Разумеется, Саймон употребил это слово не случайно. Он тщательно просчитал возможную реакцию Фэй.
Как опытный адвокат он скрупулезно продумал план на предстоящий вечер. Ему удалось найти точные слова, чтобы заинтриговать Фэй и заставить принять приглашение. Конечно, он преследовал эгоистическую цель: Саймон задумал доказать себе и Фэй, что и она не устоит перед его чарами. Прекрасно осознавая это, Фэй, однако, отдавала Саймону должное – он с невероятной проницательностью определил, что именно может заставить ее согласиться прийти на пляж.
Саймон был первым человеком, сумевшим столь тонко почувствовать характер Фэй. Ни ее родители, прекрасно понимавшие друг друга, но не собственного ребенка, ни мужчины, с которыми Фэй доводилось общаться, никогда не смогли бы искусно подобрать ключик к ее душе. Она была настолько поражена, что даже готова была простить Саймону его эгоистичные цели.
Подойдя к стенному шкафу с зеркальными дверями, Фэй сняла с себя халат. Под ним было кружевное белье. Приложив к телу соблазнительный купальник, подаренный Саймоном, Фэй взглянула на себя в зеркало. Черные волосы замечательно гармонировали с расцветкой ткани, а светлая кожа казалась просто фарфоровой.
Глаза Фэй возбужденно засияли, лицо, будто озарилось загадочным светом. Сегодня вечером ее ждало новое приключение, еще более таинственное и манящее, чем вчера.
Итак, он решил поквитаться с ней! Поэтому и прислал тщательно продуманное приглашение. Она сняла белье и надела новый соблазнительный купальник.
Что ж, вызов принят! Нужно постараться нанести Саймону поражение в им же затеянной игре.
Заходящее солнце осветило горизонт оранжевым волшебным светом. Саймон любовался закатом, с нетерпением и трепетом ожидая темноты. Когда сумерки сгустились, он сосредоточил свое внимание на лестнице, ведущей от отеля к пляжу. К счастью, лестница была освещена фонарями, и Саймон без труда увидел грациозно спускающуюся по ступеням женщину невероятной красоты.
Для сегодняшнего свидания Саймон выбрал ту часть пляжа, где они с Фэй гуляли утром, предположив, что она, прочитав записку, догадается прийти именно сюда. Вчера вечером Саймон шел этой дорогой и обратил внимание, что пляж после захода солнца пустынен. Конечно, он поступил довольно смело, отважившись купить для Фэй купальник, но отказать себе в этом удовольствии не мог. Саймон понятия не имел, как приобретенная им вещица будет смотреться на великолепной фигурке Фэй: выбирая купальник, он стремился найти что-нибудь изысканное и сексуальное, но в то же время достаточно закрытое, чтобы Фэй могла чувствовать себя раскрепощенной.
Покупка, на его взгляд, вполне отвечала этим требованиям.
Фэй выглядела потрясающе: длинные стройные ножки, распущенные волосы… Казалось, ее абсолютно не смущала предстоящая встреча. По походке и улыбке Фэй Саймон предположил, что она абсолютно уверена в своей неотразимости, а также в том, что произведет должное впечатление. Ему был понятен ход ее мыслей, наверняка она намерена взять ситуацию под собственный контроль, несмотря на то, что инициатива сегодняшнего свидания принадлежит ему.
Саймон поднялся с пляжного коврика, довольно удобного и большого, приобретенного им специально для сегодняшнего свидания.
– Очень рад видеть тебя.
– Ты сомневался, что я приду? – Фэй обворожительно улыбнулась.
– Ни минуты.
Саймон тщательно продумал каждое слово в записке, чтобы не оставить Фэй никакой лазейки уклониться от встречи. Но помимо азарта в его душе жило искреннее, непреодолимое желание увидеть ее сегодня вечером.
Ветер трепал волосы Фэй – густые, волнистые, просто потрясающие.
– Неужели я кажусь тебе настолько предсказуемой?
Саймон протянул руку и нежно провел ладонью по ее щеке.
– Конечно, нет. Никогда бы не назвал тебя предсказуемой.
Их глаза встретились, и Саймон довольно долго был не в силах отвести взгляд. Наконец он медленно отвернулся к океану и попытался разобраться в переполнявших его чувствах. Саймон ясно ощущал, что они вызваны не только сексуальным влечением.
Когда Саймон вновь взглянул на Фэй, она как раз наклонилась, чтобы снять обувь. Ему представилась прекрасная возможность полюбоваться ее грудью, видневшейся в вырезе купальника.
Фэй подняла голову и, увидев, куда направлен его взгляд, медленно выпрямилась.
– Эй, что это значит? Я пришла сюда только затем, чтобы поплавать. Думаю, никто не позволит себе ничего лишнего.
– Какая жалость! А я-то надеялся, что мы искупаемся нагишом.
Саймон сунул руки в задние карманы шорт, чтобы не поддаться соблазну наброситься на Фэй, сорвать с нее купальник и… Сейчас он как никогда был близок к тому, чтобы претворить в жизнь свою мечту: он и Фэй, безграничные просторы океана и никакой одежды, никаких запретов!
Фэй расхохоталась.
– Очень смешная шутка.
Саймону было не до смеха. Его переполняло желание.
Взглянув на ноги Фэй, он заметил аккуратно покрытые лаком ногти. Она, перехватив его взгляд, пошевелила пальцами, зарывая ступни в прохладный песок. Саймон понял, что Фэй намеренно дразнит его.
– А ты сам пробовал когда-нибудь?
– Пробовал что?
– Купаться нагишом?
Саймону трудно было поверить в это счастье. Фэй рядом с ним, достаточно только протянуть руку. Обворожительная, волнующая, желанная. А под тонкой тканью купальника скрывались еще не изведанные им, манящие красоты ее тела.
– Ладно. Скажу тебе по секрету… – Фэй понизила голос, как будто их кто-то мог услышать, – в моей жизни, такое случалось.
Саймону показалось, что он ослышался. На губах Фэй играла улыбка, она походила сейчас на озорного ребенка. Саймон ожидал от нее совсем другой реакции, рассчитывая на то, что чопорность и целомудрие возьмут в ней верх. Фэй не переставала удивлять его!
Он закрыл глаза и постарался представить купающуюся Фэй. Совершенно обнаженную.
– Попробую отгадать… Бассейн в детском саду?
Фэй снова рассмеялась.
– Неправильно. Окончание школы, выпускной вечер.
Да, много воды утекло с тех пор. Тогда, как и сегодня, Фэй пришлось сделать это из принципа, чтобы доказать, что она не струсит. Последнее ребяческое безрассудство! А затем – серьезная, четко распланированная, подчиненная одной-единственной цели жизнь.
– Тебе понравилось?
– Я ожидала большего. Тем не менее, опыт у меня есть.
Саймон покачал головой.
– Признаюсь честно, если бы я не видел вчера, на что ты способна, никогда в жизни не поверил бы, что ты говоришь правду.
– Ты многого обо мне не знаешь.
Испугавшись вдруг собственных слов, Фэй отвела взгляд. А стоит ли рассказывать о себе подобные вещи? Даже Кортни не знала о той ее проделке, когда, отбросив стеснение, Фэй удалось отважиться на столь отчаянный поступок. Но сейчас ее так и подмывало поделиться с Саймоном.
– Я всегда был очень любознательным учеником. – Саймон взглянул на нее внимательно и очень серьезно. – И с удовольствием узнал бы о тебе все, что только можно. – Он протянул Фэй руку. – Пойдем.
Его теплые пальцы трепетно сжали ее ладошку. Взявшись за руки, они пошли к воде. Океан встретил их приятной прохладой.
– Кстати, ты так и не ответил мне, – напомнила Фэй. – Ты пробовал купаться нагишом?
– А ты не перестанешь уважать меня, если я признаюсь, что не пробовал? – Саймон слегка наклонил голову, в его голосе слышались нотки смущения.
Саймон смутился? Невероятно! – умилилась Фэй. Итак, они поведали друг другу нечто сокровенное. Радость переполняла душу Фэй, она не ожидала, что невинный, казалось бы, несерьезный диалог так сблизит их.
– Я уважаю правду. И почему мое отношение к тебе должно измениться? Неужели тебе никогда не представлялось подходящей возможности?
Саймон пожал плечами.
– Никогда. Мое детство прошло в городе.
– Твои родители не возили тебя на отдых? Во время отпуска, например.
– В моей семье это было не принято.
Саймон не сказал ничего плохого о своем детстве, но Фэй почувствовала в его словах горечь.
– В моей тоже, – неожиданно для себя призналась она.
Саймон посмотрел на нее с благодарностью. Наконец-то он встретил человека, способного понять его и разделить душевную боль!
– Ну, у тебя все впереди. Возможность еще представится.
Фэй умышленно произнесла эти слова, рассчитывая на то, что Саймон тут же предложит проделать этот эксперимент.
Он долго молчал. Фэй, выжидая, тоже не произносила ни слова. Наконец Саймон обнял ее и привлек к себе.
– А может, попробуем сейчас? – прошептал он.
Пряча улыбку, Фэй отстранилась и отрицательно покачала головой.
– А может, не стоит? Образно выражаясь, я хочу походить по мелководью, так сказать, проверить воду перед тем, как зайти глубже.
Устремленный на нее взгляд Саймона был серьезным и испытующим.
– Почему меня не покидает ощущение, что ты постоянно проверяешь меня? – спросил Саймон.
– Наверное, потому, что в чем-то мы очень похожи. Ни один из нас не привык отступать перед брошенным вызовом.
Саймон крепко обхватил ее за бедра и прижал к себе. Фэй почувствовала, как напряжено его тело. Саймон дышал учащенно и порывисто. Огонь его желания перекинулся на Фэй, разбежался горячей волной, и она затрепетала всем телом в его сильных руках.
– Ты только поэтому пришла сюда сегодня?
Нежелание показать свою трусость, когда тебе бросают вызов, – такое объяснение Фэй придумала, лишь чтобы оправдать свой поступок в собственных глазах. Истинная причина, заставившая ее принять приглашение Саймона, была более серьезной.
– Я пришла, потому, что ты пригласил меня.
В его глазах заиграли озорные огоньки. Саймон задумал эту игру, потому что был очарован Фэй и желал ее. Он догадывался, что и Фэй влечет к нему. Но помимо этих чувств в обоих зародилось что-то более глубокое, то, чему ни один из них не мог найти объяснения.
Сейчас, в темноте ночи, Фэй ощущала себя свободнее, чем при свете дня, поэтому не стремилась подавить эмоции, а также не делала вид, будто не понимает, в каком состоянии пребывает Саймон. Он улыбнулся, и его улыбка была такой соблазнительной, такой манящей…
Охваченная внезапным порывом, Фэй, сама не ожидая от себя такой смелости, прижалась к Саймону и поочередно поцеловала смешные милые ямочки, появившиеся на его щеках. Наконец, не в силах больше себя сдерживать, прильнула к горячим влажным губам Саймона.
Его тихий протяжный стон привел Фэй в еще большее возбуждение.
– Что ты делаешь со мной? Мне кажется, я схожу с ума, – прошептал Саймон, крепче прижимая ее к себе.
У Фэй закружилась голова.
– О Боже… – пробормотала она.
Руки Саймона – обжигающие, нежные – медленно заскользили по спине Фэй к талии и ниже. Фэй напряглась, с легким испугом прислушиваясь к своему телу, требовавшему чего-то большего… Она почувствовала у виска тепло дыхания Саймона, порывистого, волнующего.
– Расслабься, – прошептал он. Фэй прижалась к нему всем телом.
– Так гораздо лучше.
Быть может, это сказочный, таинственный свет луны оказывает на нее такое воздействие? Сейчас Фэй была готова забыть обо всем на свете. Но ведь они адвокаты и работают в одной фирме. Конкуренция, амбиции – все это противоречило чувствам, зарождавшимся в них. Отношения, складывающиеся между Фэй и Саймоном, подпадали под негласный запрет, во всяком случае, не имели никакого будущего.
Они вместе придумали правила игры, а это снижало степень риска. По крайней мере, Фэй хотелось надеяться на это. Ведь то, что она приняла приглашение Саймона на свидание, вовсе не означает, что пути назад нет. Игру можно прекратить в любой момент. Единственное, о чем стоило задуматься всерьез, так это о своих шансах стать партнером господ Джойса, Мередита и Гарднера. Ведь Саймон обладает правом голоса, и теперь ее судьба в его руках. Фэй оставалось только надеяться на его честность и порядочность.
Она не могла отступить, отказаться от стремительного сближения с Саймоном, особенно сейчас, когда любовная игра захватила их в свои крепкие объятия, заставляя, раствориться друг в друге. С необыкновенной чуткостью Фэй отзывалась на каждое движение Саймона и, вслушиваясь в биение его сердца, прижималась к нему все теснее и теснее.
Потрясающе, подумал Саймон. По-настоящему мы так и не занялись любовью, но эти страстные объятия, ритмичные телодвижения, имитирующие сексуальную близость, сводят с ума.
Сегодня он планировал устроить для Фэй сладостную пытку, спровоцировать ее на большую близость, чем та, на которую она отважилась вчера. Ему хотелось помучить ее, подразнить. Но получилось все наоборот. Это Фэй устроила для него пытку. Почувствовав, что скоро дойдет до предела, Саймон отстранился. Воображение рисовало ему другое завершение сегодняшнего свидания. Главное, чего ему хотелось добиться, – сделать эту ночь незабываемой для Фэй.
Не произнося ни слова, он взял ее на руки и медленно пошел в воду.
– Что ты делаешь?! – вскрикнула Фэй и крепко обняла его за шею.
– Хочу немного остудиться.
Зайдя в воду по пояс, Саймон остановился и, дождавшись очередной волны, пригнулся – прохладная вода с головой накрыла их обоих.
В любом другом случае, оказавшись в подобной ситуации, он испытал бы настоящий шок. Но сейчас, когда у него на руках была Фэй, женщина, разжегшая в нем пламя страсти, он только рассмеялся.
Она звонко хохотала, когда Саймон возвращался к берегу. Поставив Фэй на коврик, он подал ей полотенце, которое предусмотрительно захватил с собой.
– Ну, как, тебе легче? – спросила Фэй, вытирая волосы и руки.
Возбуждение еще не покинуло Саймона, но теперь, когда мокрый купальник соблазнительно облипал фигурку Фэй, его напряжение стало нарастать с новой силой.
Саймон сел на коврик и вытянул ноги.
– Совсем не помогло.
– Неужели?
Фэй уселась на колени Саймона, обхватив ногами его бедра.
– Наверное, ты решила меня убить, – простонал Саймон.
– Да нет же. Просто хочу испробовать еще один метод, чтобы решить твою проблему. – Фэй придвинулась к нему вплотную. – Я слышала, что французы называют это «маленькой смертью».
В ее синих глазах играли озорные огоньки. Саймон запрокинул голову и уставился на усеянное звездами небо, из последних сил пытаясь держать себя в руках.
– Какую умную женщину я выбрал!
Она рассмеялась, еще крепче прижимаясь к его напряженному телу.
– Кстати говоря, я первая тебя выбрала, пригласив вчера на свидание…
– А что, первенство так уж важно? – пробормотал Саймон и начал нежно целовать гладкую кожу на шее Фэй.
Она усмехнулась.
– Конечно, важно! Если бы не вчерашний вечер, ты не пригласил бы меня сегодня сюда.
Саймон продолжал ласкать ее шею, влажными губами и горячим языком, опускаясь ниже. Кожа Фэй пахла соленой водой.
Его поцелуи дарили Фэй сладостные ощущения. Она забылась на мгновение, и в этот момент Саймон ловко уложил ее на коврик. Оказавшись сверху, Саймон обрадовался возможности, взять контроль над ситуацией в свои руки. Радость его была непродолжительной, так как буквально в следующую минуту Фэй крепко обхватила его ногами.
Саймон почувствовал, что сопротивление бессмысленно, но в тот момент, когда он уже был готов сдаться на милость победительницы, на пляже послышался чей-то смех.
– Кажется, мы здесь уже не одни, – с досадой пробормотал Саймон.
– Возможно, это к лучшему, – отозвалась Фэй.
Она подняла руку и провела ею по лицу Саймона. Дыхание Фэй было неровным, прерывистым.
Саймон лег на коврик рядом с Фэй. Они долго молчали, и, как ни странно, обоим не хотелось нарушать это волшебное безмолвие. Саймон взял Фэй за руку, и Фэй сжала его теплые пальцы. В этот момент он осознал вдруг, что добился своей цели. Здесь, на берегу океана, при свете луны, под шум прибоя ему удалось доказать себе и ей, что и она увлечена им, желает его и близка к тому, чтобы потерять голову.
Они долго лежали неподвижно, не в силах разжать горячих рук. Саймон прокручивал в памяти их сегодняшнее свидание. Они даже вспомнили о детстве и поделились друг с другом сокровенными воспоминаниями! Такого с ним еще не случалось. Какой замечательный вечер!
Однако было кое-что, что омрачало радужное настроение Саймона. Счет в их игре сравнялся. У Саймона не было больше повода для очередного приглашения. От этой мысли ему стало вдруг нестерпимо обидно, сердце сжалось, переполненное отчаянием.