355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Гамильтон » Ликвидаторы (Устранители) » Текст книги (страница 12)
Ликвидаторы (Устранители)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:57

Текст книги "Ликвидаторы (Устранители)"


Автор книги: Дональд Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Глава 22

Это было долгое, хмурое утро, но мне приходилось бывать в переделках и похуже. Мартель действовал как-то вяло, без огонька. Ему было решительно наплевать, где я прячу Мойру Фредерикс, и он не спешил поскорее выяснить это – по крайней мере, пока. Он просто развлекался, а заодно – и это в какой-то степени обнадеживало мне – стараясь произвести впечатление на Бет, давая ей тем самым понять, каким большим, сильным, злобным и беспощадным он был мужиком. Я же помнил о его служебной характеристике и трех запятнавших её эпизодах, когда из-за своих похождений на любовном фронте, он завалил порученную ему работу.

Я попытался каким-то образом намекнуть ей на это. Вообще-то, окажись на месте Бет кто-либо другой, вряд ли мне понадобилось бы делать это. Опытная женщина агент занялась бы Мартелем по собственной инициативе, для неё это было бы естественно. Даже юная Мойра Фредерикс наверняка сама, бзе подсказки с моей стороны, догадалась, что от неё требуется. Но Бет продолжала упорно и демонстративно игнорировать Мартеля. Мне даже далеко не сразу удалось завладеть её вниманием. Она старательно отводила взгляд, чтобы не видеть, как меня избевают, что было довольно глупо с её стороны. Интересно, каким образом она рассчитывала выпутаться из этой переделки без моей помощи, и как, скажите на милость, я должен был ей помогать или хотя бы подать какой-нибудь условный знак, если она даже не глядела в мою сторону?

В конце концов мне все же удалось поймать её взгляд и сделать недвусмысленный намек. Я видел, как округлились при этом её глаза. Взглянув на Мартеля, она снова уставилась на меня, словно желая убедиться в том, что я посмел просить её именно об этом. А затем, после долгой паузы гордо расправила плечи и принялась осторожно поправлять прическу, успевшую основательно растрепаться за время бурных событий минувшей ночи и наступившего утра.

В следующий раз, когда Мартель взглянул в её сторону, она ответила на это мимолетным взглядом и тут же отвела глаза. Кажется, в арсенале женских маленьких хитростей нет ничего более действенного по части кокетства, чем этот призывный взгляд, которым они как бы невзначай одаривают мужчину, поправляя в это время волосы. Я вздохнул с облегчением. Похоже, ещё не все потеряно, и мне все-таки удастся сделать из неё настоящего бойца невидимого фронта. Я даже воспринял, как должное и тот факт, что Мартель взялся за экзекуцию с удвоенной силой. Очевидно, как и многие другие мужчины он был непоколебимо уверен в том, что ничто не придаст ему большего авторитета в глазах женщины, как избиение другого мужчины у неё на виду.

* * *

Примерно около восьми часов утра Мартель отправил Джои на разведку, и я, таким образом, получил короткую передышку.

– Логан, скорее всего, появится со стороны низины, – предположил Мартель. – На эту дорогу есть съезд с главного шоссе, которое идет через пустыню. Этот путь самый короткий. Но только ты не особо на это рассчитывай. От него всго чего угодно можно ожидать. Он запросто может сделать крюк и заехать в горы, чтобы прикатить сюда по той же дороге, что и мы. Или же и вовсе оставить где-нибудь машину, а сюда прокрасться пешком. Так что, не зевай и гляди в оба. – Проводив Джои взглядом до двери, он вынул пистолет, снова подошел ко мне и ударил ногой по голени. – Итак, на чем мы остановились? Ах да, ты вроде бы собирался рассказать мне, где мисс Фредерикс…

Но самое худшее на данный момент было уже позади. Теперь, когда Джои в комнате не было, ему приходилось соблюдать определенную осторожность и не подходить ко мне слишком близко; тем более, что теперь этот вопрос его занимал ещё в меньшей степени, чем прежде. Мысли его были далеко. Он напряженно прислушивался.

Когда же, в конце концов, мы услышали далекое пение мотора приближающегося «ягуара» – этот звук напоминал нечто среднее между ревом гусеничного вездехода, взбирающегося по крутому склону и жужжанием циркулярной пилы, вгрызающейся в мягкую древесину сосны. По мере того, как этот звук становился все более отчетливым, я определил на слух, что мощный шестицилиндровый двигатель работал на пределе. После такой дальней и напряженной поездки Логану придется заново перебирать весь агрегат и менять по крайней мере пару клапанов. На пороге хижины возник Джои.

– Он едет со стороны каньона!

– Отлично, – сказал Мартель. – А теперь оставь дверь открытой, возьми пистолет и возьми на прицел этого шута. Плевать, удастся расколоть его или нет. Не церемонься с ним. Малейшее движение с его стороны, и кончай его не задумываясь.

Джои достал из кобуры пистолет – это был большой револьвер.44 или даже.45 калибра с насадкой на стволе, так что вся конструкция выглядела довольно внушительно. Он продемонстрировал его мне, вероятно, для того, чтобы я отчетливо представил себе, что меня ожидает, если ему все-таки придется пустить его в ход, после чего обошел стул, на котором я сидел, и расположился у меня за спиной, так, чтобы я не мог увидеть его, не повернув головы. К тому же я и сам не собирался напрягать мышцы без особой нужды, ибо к тому времени на мне уже не осталось ни одного живого места.

Мартель подошел к Бет и рывком поднял её со стула. Теперь, в предвкушении скорой развязки, вид у него был по-деловому сосредоточенный.

– Мтак, герцогиня, нам пора.

Было слышно, как «ягуар» свернул с дороги, идущей по дну каньона, выезжая на усеянную булыжниками целину, по которой была проложена разбитая колея, ведущая в сторону хижины, и, подобно нашему «крайслеру», то и дело чиркая днищем по земле. Мартель выкрутил руку Бет, заламывая её за спину и удерживая там, между лопатками.

– Джои, – сказал он.

– Да.

– Присматривай за ним. Я не хочу даже вспоминать об этом придурке.

– Не беспокойся, я позабочусь об этом лохе, – ответил Джои. – А ты возьми на себя Герцога. И будь осторожен, он, похоже, знает, что делает.

Бет застонала от боли.

– Что вы собираетесь…

– Герцогиня, сменте пластинку, – устало проговорил Мартель. – Или просто заткнитесь. – Он прислушался. Гул мотора смолк, «ягуар» остановился на улице перед домом. Тогда он грубо подтолкнул Бет к открытой двери и позвал: – Эй, Герцог! Герцог Логан.

Наступила напряженная пауза. Я слышал, как у меня за спиной Джои взвел курок своего револьвера. А затем отку-да-то издалека раздался голос Логана.

– Я слышу тебя, – ответил Герцог. – ясно и отчетливо.

– Ты видишь, кто у меня здесь?

– Вижу.

– А теперь достань пистолет и брось его на землю. Одно неосторожное движение с твоей стороны – и я прострелю в ней большую дырку.

Снова наступила тишина. Логан ничего не сказал в ответ. Да и говорить, собственно говоря, было нечего, хотя его сын, окажись он сейчас здесь, наверняка разразился бы монологом страниц на шесть. Но Герцог был воспитан в традициях более суровой школы. Карты были сданы, и ставки сделаны. И теперь он мог сделать ход на свой страх и риск, выиграть или проиграть, или же бросить карты в надежде, что в следующий раз ему повезет больше – если, конечно, он был оптимистом по натуре.

Молчание затягивалось. А затем мы услышали приглушенный, бряцающий звук – какой-то металлический предмет упал на землю. Будь я на его месте, я не стал бы поступать так опрометчиво, ибо не имел обыкновения откладывать важные дела на потом и никогда не руководствовался в своих действиях соображениями благородства. Однако, в отличие от меня, Герцог все же был джентльменом.

Мартель немедленно перешел к активным действиям. Отшвырнув Бет в сторону, он вскинул пистолет и выстрелил. Сквозь эхо выстрела было слышно, как пуля, просвистев по воздуху, угодила в плоть, и как приглушенно охнул от боли раненный Герцог, и как затем он тяжело повалился на землю. Что ж, скорее всего, он этого ожидал, догадывался, что так оно и будет. Но ради любимой женщины – своей прекрасной дамы – он, наверное, был готов пойти даже на это.

Мартель испустил вздох облегчения, любуясь на результат своей работы.

– Всего одного движение, герцогиня, – сказал он, не поворачивая головы в её сторону, – и я выбью тебе зубы. Все до одного, а это может быть очень больно… Джои.

– Что?

– Как твой пациент?

– Чувствует себя хорошо, Фенн.

– Продолжай держать его на прицеле, а сам подойди сюда.

Послышались шаркающие шаги. Джои осторожно обошел мой стул и принялся пятиться в сторону двери.

– Герцогиня. – Бледная и насмерть перепуганная Бет, сидевшая на полу, привалившийсь спиной к стене, не отозвалась. Мартелю это не понравилось. Ну, герцогиня, ты сама на это напрашиваешься! Щас как врежу по зубам! Когда я к тебе обращаюсь, ты должна отвечать!

– Что… что вам надо?

– Иди сюда и сядь рядом со своим дружком. Не слишком близко, но и не слишком далеко. Когда я повернусь, то между вами должно быть расстояние ровно два фута, не больше и не меньше. А если, несравненная, что будет не так, то я сам скорректирую. Выстрелом. Вы получите постине незабываемые ощущения, пытаясь угадать, кого из вас я пристрелю.

Он продолжал стоять, не оборачиваясь, глядя на улицу через открытую дверь и держа пистолет на готове. Он ждал, когда Бет пройдет через всю комнату и сядет рядом со мной.

– Джои.

– Да, Фенн.

– Они уже там? Вместе?

– Да.

– Хорошо. А теперь слушай меня внимательно. Сейчас он притворяется без сознания, но у него всего-то прострелена нога. Пистолет валяется с этой стороны в ярде от него. На мой взгляд, дотянуться он до него не может, но все-таки ты не особо на это полагайся. К тому же, у него запросто может оказаться при себе ещё один ствол. А теперь иди туда и скажи, когда возьмешь его на мушку, после чего я повернусь, чтобы приглядеть за этими двумя… Ладно?

– Ладно, Фенн, но…

– Но что?

– Но почему ты стрелял ему в ногу? Какого черта возиться с таким козлом, ведь он может быть…

– Это тебя не касается. Дай знать, когда у тебя все будет готово.

– Я поворачиваюсь… Все, он мой.

Мартель резко обернулся, направляя на нас пистолет. Одновременно с этим он сделал шаг в сторону, чтобы не маячить больше перед раскрытой дверью.

– Джои, ну и как он там? По-прежнему прикидывается мертвым?

– Он ни разу не пошевелился.

– Хорошо. А теперь отправляйся туда и передай ему, что его дамочка снова находится у меня на прицеле, и если я только услышу хотя бы один подозрительный шорох у себя за спиной, то тут же вышибу ей мозги… Отшвырни пистолет подальше, а потом возьми его за шиворот и тащи сюда. Свалим его на койку. Вот так. Действуй.

Джои исчез. С улицы доносился лишь его голос. Некоторое время спустя он снова появился в поле зрения, пятясь задом наперед и волоча по земле Логана, которого он удерживал под мышки. Протащив раненого через всю комнату, он в конце концов взвалил его на койку. Одна из ног Герцога осталась безжизненно свисать под неестественным углом, а на штанине его брюк защитного цвета, чуть повыше коленя расплывалось большое кровавое пятно. Джои подхватил свисающую ногу и уложил её рядом с другой, действуя с той же суетливой заботливостью, с какой хозяин похоронного бюро хлопочет у гроба с покойником.

– Хорошо, Джои, – одобрил Мартель. – А теперь пойди и проверь багажник его машины. И все, что там найдешь – например, запасное колесо, накачанное ещё кое-чем кроме воздуха – все тащи сюда.

Мы ждали. Воцарившуюся в комнате тишину нарушал лишь звук тяжелого дыхания Логана. Глаза его по-прежнему были закрыты, но мне, как, впрочем, и Мартелю, слабо верилось в то, что он был без сознания, хотя, конечно, оказаться протащенным по земле со сломанным бедром, это тоже, скажу я вам, удовольствие ниже среднего. Очевидно, ни один из крупных сосудов поврежден не был, иначе крови было бы гораздо больше, и к этому времени он бы уже почти не дышал. При повреждении бедренной артерии кровь бьет фонтаном, и всего через несколько минут человек погибает.

Внезапно на улице раздались торопливые шаги, и в хижину влетел запыхавшийся Джои.

– Фенн! Фенн, там его нет?

– Чего там нет!

– Ничего! В багажнике нет ничего, кроме галлона дешевого мексиканского рома. А запаски нигде нет!

Глава 23

Ритм тяжелого дыхания Логана не изменился. С виду он и в самом деле напоминал человека, потерявшего сознание от перенесенного шока: он ничего не слышал. Мартель ещё какое-то время задумчего глядел на Джои, а затем перевел взгляд на койку. Он подошел поближе и остановился, глядя сверху вниз на лежащего на ней раненого человека. Его пухлые губы медленно растянулись в понимающей ухмылке.

– Меня предупреждали, что мы можешь выкинуть какой-нибудь номер, пробормотал он. – Что ж, очень остроумно. – Он снова взглянул на Джои. – Ну что, теперь тебе ясно, зачем нужно было оставлять его в живых? Уж слишком смело он прикатил сюда, что совсем нетипично для человека его знаний и упыта. Я предполагал, что он должен будет оставить себе кое-что, чтобы можно было вести торг… Сиди, где сидишь, герцогиня!

– Но я должна…, – сбивчиво пробормотала Бет. – Ведь он истечет кровью, если вы не позволите мне ему помочь!

Мартель испытующе уставился на нее, и в конце концов задумчиво кивнул.

– Да, – согласился он. – Кажется, ты права.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда мой маленький складной ножик. Затем бросил взгляд на Джои, чтобы убедиться, что тот держит ситуацию под контролем. Джои кивнул. Мартель убрал пистолет, откинул лезвие ножа и разрезал окровавленную штанину, обнажая пулевую рану, из которой все ещё обильно текла кровь. Затем он сделал шаг назад и попытался сложить ножик, но, как я уже упоминал, конструкция ножа была такова, что лезвие надежно фиксировалось в открытом положении. Мартель раздраженно взглянул на рукоятку, не понимая в чем дело. Я уже открыл было рот, чтобы подсказать ему, как справиться с этой проблемой – нужно всего лишь нажать на тыльную сторону маленького лезвия, и тогда большое лезвие благополучно закроется но, прежде, чем мне удалось что-нибудь сказать, он сломал ножик надвое и отшвырнул от себя обломки.

Что ж, точно таким же образом я поступил с Тони, так что, полагаю, было бы вполне резонно предположить, что со мной в подобной ситуации обойдутся так же, и все же получилось довольно забавно: именно этот его демарш окончательно вывел меня из себя, чего ему так и не удалось добиться всеми прежними побоями и зуботычинами. В том смысле, что умение сносить боль было частью моей работы, но этот маленький ножичек был мне бесконечно дорог. Он был моим старым другом и верным боевым товарищем. Так что теперь у меня с Мартелем были личные счеты. И он тоже понял это и даже вызывающе взглянул на меня, словно спрашивая, что я теперь намерен делать. Я хотел было что-то гневно возразить, по передумал и быстро потупился, давая тем самым ему понять, что боюсь прогневать его и не хочу, чтобы меня больше били.

Мартель торжествующе рассмеялся.

– Путь свободен, герцогиня, – сказал он, указывая на Логана. Перевяжи его, чтобы он протянул ещё какое-то время.

До этого мы с Бет молча глядели друг на друга; в её взгляде, обращенном на меня, угадывались недоумение и презрение; ещё бы, ведь я побоялся выступить с обличительной речью, ичполненными праведного гнева. Услышав же обращение Мартеля, она с готовностью обернулся.

– Да, – поспешно проговорила она, – конечно. – Бет торопливо направилась к койке, и я слышал, как у неё перехватило дыхание, когда она увидела ужасную рану вблизи.

Мартель отступил на шаг, пропуская её вперед. Теперь он стоял у неё за спиной, положив ей руки на плечи.

– Немощный мужик, прикованный к постели… Не слишком впечатляющее зрелище, не так ли? – Она безуспешно попыталась сбросить с себя его руки и беспомощно огляделась по сторонам, ища что-нибудь подходящее, что можно было бы использовать для остановки кровотечения. Заметив это, Мартель усмехнулся. – Герцогиня, вы случайно не это ищете?

С этими словами он взял её за ворот блузки и с силой рванул его в стороны и в низ. Послышался пронзительный звук рвущейся ткани и приглушенный вскрик Бет. По полу покатились пуговицы. Мартель разжал ладони и позволил разорванной на две половинки до самого пояса блузке беспрепятственно сползти вниз.

– Пожалуйста, герцогиня. Вот вам и перевязочный материал, но если этого окажется недостаточно, то мы запросто придумаем что-нибудь еще.

Он с вожделением разглядывал её, хотя лично я не видел ничего особенного, заслуживающего столь пристального внимания. Бет без блузки не вызывала у меня никаких эмоций: обыкновенная женщина в крисивой юбке из твила и незамысловатом бюстгальтере, отделанном узенькой полоской изысканных белых и, очевидно, достаточно дорогих кружев – красиво, конечно, но далеко не сногсшибательно.

Однако Мартель взволнованно облизнулся. Даже Джои в присущей ему флегматичной манере проявил некоторый интерес к происходящему.

– Что ж, герцогиня, приступайте, – сказал Мартель.

Бет даже не поглядела в его сторону, задумчиво разглядывая зажатые в кулаке обрывки белого шелка, очевидно, изо всех стараясь не вспоминать о том, что ещё совсем недавно это было её одеждой, и заставляя себя думать о них лишь как о подручном перевязочном материале… Она разорвала большие лоскуты на узкие полоски, довольно ловко перебинтовала ногу мужа и вытерла руки.

– Нужно найти какую-нибудь палку, чтобы наложить шину, – сказала она, выпрямляясь.

– Не будем тратить время на пустяки, – отмахнулся Мартель. – Он свое уже отбегал. – Он схватил её за руку, испытывая явное удовольствие от того, что теперь ничто, даже самая тончайшая ткань, не будет мешать ему получать удовольствие. Вообще-то в этом смысле он был личностью довольно примитивной, этот Мартель. – А сейчас, – продолжал он развивать свою мысль мы с вами, герцогиня, перейдем в другую комнату и будем развлекаться там до тех пор, пока ваш муж не надумает прийти в себя, чтобы рассказать нам, что он сделал с запаской…

Бет испуганно глядела на него, словно никак не могла поверить в реальность происходящего. Вот уж не знаю, с чего бы это; ведь, по-моему, с самого начала было ясно, что все к этому и идет. Возможно, она просто и об этом тоже старалась не думать. Она резко отпрянула в сторону, вырываясь от Мартеля и бросаясь к двери. Конечно, имей она дело с гангстером-любителем, подобный маневр, возможно и имел бы успех, и я внутренне напрягся, готовясь в любой момент вскочить со своего стула, но Мартель был профессионалом. Да, он имел слабость, считающуюся довольно серьезным изъяном для человека его рода занятия, но все же дело свое он знал хорошо. Он даже не взглянул ей вслед. Мгновенно выхватив пистолет, он сделал шаг назад, занимая позицию, из которой он мог бы держать на прицеле меня и Логана.

– Ну как, Джои, поймал? – только и спросил он.

– Ага, я её держу, – отозвался Джои.

– А теперь врежь ей по морде, – распорядился Мартел, не поворачивая головы.

– Ага.

Это была наглядная демонстрация слаженности действий при работе с напарником: Мартель взялся приглядеть за мной и Логаном, в то время, как Джои, находившийся ближе к двери, мгновенно блокировал выход. Бет наткнулась прямо на него. Теперь же, удерживая её левой рукой, правой он дважды сильно ударил её по лицо.

– Ну все, достаточно, – остановил его Мартель. – Ведь мы же не хотим испортить её красоту, правда, Джои? Не беспокойся. До тебя тоже очередь дойдет. А теперь присмотри за этими двумя умниками, пока мы с ней…

Бет беспомощно всхлипывала – надо полагать, не столько от боли, сколько от страха. Это нытье раздражало меня. Я вовсе не хочу показаться жестоким и бесчувственным, но меня перед этим, между прочим, избивали непрерывно в течение нескольких часов. Логан лежал на койке, и его ранение в ногу тоже было далеко нешуточным. У каждого из нас был реальный шанс отправиться на тот свет, и это наверняка произошло бы, если бы мы только в нужный момент не собрали в кулак всю свою волю, а она тут устраивает истерику из-за такой ерунды.

То есть, я хочу сказать, что избежать изнасилования ей в любом случае не удалось бы, и это было ясно с самого начала, с того самого момента, как она позволила им отобрать у неё ружье. Я полагал, что она и сама знала об этом – черт возьми, ведь ей было достаточно лишь взглянуть на этого мужика – и строила планы, как наилучшим образом и во имя общего блага использовать тот факт, что она была женщиной. В том смысле, что с её стороны было бы глупо строить из себя неопытную девственницу. Да, она была женщиной, которая уже дважды выходила замуж и родила троих детей. И вообще, для чего тогда, на её взгляд, я так призывно семафорил ей, намекая на то, чтобы она была с ним чуть поласковее?

Думаю, все дело в том, что я изначально рассчитывал на то, что она станет действовать так, как поступила бы в подобной ситуации опытная женщина-агент – или, вообще, любая женщина, не лишенная известной доли смелости и благоразумия, если уж на то пошло. Я-то надеялся, что она при первой же удобной возможности, как эта, выведет Мартеля из игры на какое-то время и будет по-настоящему мила и обходительна с ним, давая мне тем самым шанс провести небольшую агитационную работу с Джои, у которого с навыками и умениями все было в порядке, а вот с мозгами дело обстояло туговато.

Однако теперь стало яснее ясного, что ей самой такая мысль никогда не приходила в голову, а если и приходила, то была немедленно изгнана оттуда, как слишкмо ужасная и не подлежащая дальнейшему обдумыванию. Ну, там, призывно взглянуть на него пару раз, может быть, даже улыбнуться – это ещё куда ни шло; но если кто-то всерьез рассчитывал на то, что она войдет в ту комнату с этим человекоподобным животным и станет его там ублажать… Ну, хватит! И вообще, сколько можно упражняться в злословии? Никакой помощи от неё мне не дождаться, и это уже было совершенно ясно.

В тот момент я бы с превеликой радостью променял её, и дал бы в придачу ещё троих ей подобных, лишь на одну девушку, с которой меня когда-то свела судьба, и память о которой жива в моей душе до сих пор. Ее звали Тина. Конечно, она тоже стала бы упрямиться, вырываться, плакать и, может даже, умолять не трогать её, но, в конце концов, дождалась бы нужного момента и сдалась, действуя поначалу неохотно, а потом все с большим желанием, делая вид, что уже не в силах сдерживать себя, давая Мартелю возможность почувствовать себя большим, сильным, мужественным и неотразимым, и поддерживая в нем эту уверенность до тех пор, пока ей не придоставилась бы возможность завладеть его пистолетом и вышибить ему мозги. Будь Тина со мной, мне не пришлось бы беспокоиться ни о чем, кроме Джои. Потому что Мартель уже никогда не вышел бы из этой комнаты живым…

Но Тины уже не было в живых. И, пожалуй, самое печальное во всей этой истории то, что мне пришлось собственноручно убить её, как убивают взбесившуюся сторожевую собаку, которая начинает кусать не тех, кого надо. Таков был приказ. Тина умерла в прошлом году, а Бет стала свидетельницей этой неприглядной сцены, хотя ей было велено держаться подальше, и это привело к тому, что наш брак распался. Тогда же, сидя в старой хижине, затерявшейся в горах, я был глубоко разочарован и уже не питал никаких иллюзий на её счет, сознавая, что теперь все зависит только от меня. Не скрою, мне было немного не по себе от этой мысли, и все же я никак не мог взять в толк, как это меня, вообще, угораздило жениться на такой дуре…

Джои остался приглядывать за мной и Логаном. Мартель же снова схватил Бет за руку и потащил её через всю комнату к двери в спальню.

– Не надо! – кричала она, отчаянно упираясь, – Пожалуйста, не надо…!

В общем, сцена получилась совершенно дурацкая и недостойная взрослой женщины. В оккупированной фашистами Франции я собственными глазами видел девочек-подростков, совсем юных, выросших в заботе и любви, которые вели себя гораздо достойнее, хотя у них за плечами не было и сотой доли того опыта и знаний, которыми обладала Бет. В общем, похоже, её душераздирающие вопли все же окончательно доконали Герцога. Трудно сказать, чего он рассчитывал добиться, притворяясь мертвым – это был гамбит с хорошими возможностями – но только в конце концов он не выдержал и сдался.

– В этом нет необходимости, – проговорил он, открывая глаза и опираясь на локоть, приподнимаясь на койке. – Нужное вам колесо валяется близ дороги в пяти милях отсюда – пять и три по моему одометру. В овраге с южной стороны. Возможно, даже на дне придется поискать. Ведь колесо-то круглое, вот и укатилось под горку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю