355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Доктор Вэнхольм » Всего лишь человек (СИ) » Текст книги (страница 17)
Всего лишь человек (СИ)
  • Текст добавлен: 3 января 2022, 08:31

Текст книги "Всего лишь человек (СИ)"


Автор книги: Доктор Вэнхольм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Эпилог

– Короче… По поводу того, что тебе нужно, – сказал Маурицио и взглянул на один из листов, лежащих на его рабочем столе.

Мы с торговцем находились в его кабинете. Маурицио закрыл магазин на полчаса раньше дабы мы могли разобраться с тем делом, с каким я обратился к нему несколько дней назад.

– Почти всё из того, что ты мне тогда сказал, я раздобуду. Проблем с этим не возникнет. То есть и элексир, и травы, и эктоплазму, и эти… Как их там… Глаза псиолиса. Всё это я раздобуду и сразу отправлю туда вместе с караваном. Предвкушая вопрос, я так уже делал. Парням я этим доверяю, и в случае, если что-то действительно произойдёт, деньги я тебе верну в удвоенном объёме. Эта часть тебе обойдётся ровно в тысячу. Вообще, общая цена закупки этого всего выйдет на тысячу восемьдесят шесть лон, но, думаю, на эти несколько серебрянников тебе можно и скидку сделать.

– А вот, что касается «Ангела бездны», – Маурицио разочарованно цыкнул и взялся за подбородок, – С ним всё сложнее. Я, конечно, не знаю на кой ляд тебе этот кристалл сдался, но я в чужие дела не лезу. Раз нужен – значит, нужен. Так вот, о чём это я. Я это о том, что кристаллы эти не просто редки, а чертовски редки. Просто так их никто не продаёт. То есть официально через торговую гильдию их не приобрести. На данный момент разрабатывают лишь одно месторождение, и оно, к сожалению, не в Альтагаре. Осколки добывают только в Сугарии, дварфийском королевстве. И проблема в том, что они поставляют кристаллы в империю исключительно по государственным заказам, да ещё и с огромными пошлинами. Поэтому их возможно приобрести только на… не слишком официальном рынке. Всё как бы легально, но с этим есть некоторые трудности.

– И какие же? – я с опаской покосился на торговца.

– Я знаю только одного человека… А вернее, дварфа, который продаёт их в империю, и… Он не сможет доставить их напрямую.

– Поясни.

– Ему запрещено появляться на территории Империи. Лет двадцать назад он нарушил какой-то закон, так с тех пор и… вне закона. Так что в Вариенвуд или куда там тебе надо будет это доставить, тебе придётся тащить кристаллы самому. А с тем, как их достать, он предложил мне одну идею. Между Альтагарой и Сугарией на юго-востоке есть проход через нестабильные земли, где рядом с границей находится парочка заброшенных поселений, не особо посещаемых мародёрами. В принципе, он может оставить кристаллы где-нибудь там в тайнике, наложить охранное заклятие, а тебе останется только всё это забрать. Единственное, даже по самому короткому маршруту, это достаточно далеко отсюда.

– Сколько займёт мой путь отсюда до этого места? Неделю?

– Даже две, – задумчиво буркнул Маурицио, – Прибавь ещё дней пять до Вариенвуда и обратный путь. В итоге я теряю тебя почти на месяц… Н-да… Сейчас, конечно, не сезон продаж, но… Искать временного помощника… Нет, это не целесообразно… Давай так, – он резко посмотрел на меня, – Я понимаю, для это важно и ещё больше понимаю, что столь редкий груз тебе лучше будет доставить самому. Эти два кристалла обойдутся тебе в десять тысяч лон, и прежде чем ты выскажешь возражения касаемо их чересчур завышенной цены, я поясню, откуда она взялась. Во-первых, это товар, покупаемый на чёрном рынке. Во-вторых, в другом государстве. В-третьих, через третье лицо, которое тоже потребует свой процент. В-четвёртых, одному туда тебе идти опасно. И даже не столько от того, что там с тобой может что-то случиться. Просто одиночка, который направится в ту часть страны, где нет городов, да ещё и где находится проход в нестабильные земли, может вызвать некоторые подозрения. Поэтому с тобой я отправлю отряд наёмников, которых знаю. Для них ты будешь являться проводником и гарантом того, что их задание будет выполнено.

– То есть для них я буду являться таким же выполняющим задание от тебя, а на деле их заказчиком, – чуток поморщился я, – А к чему такие сложности?

– Перестраховываюсь, – выдохнул он, – На всякий случай, ибо я не знаю, что может произойти за этот месяц. Так вот, я не договорил. Всё это путешествие – исключительно твоя инициатива, поэтому никакой «платы» тебе за это не будет, хоть это и принесёт мне неплохой доход. Надеюсь, в этом мы друг друга понимаем, – я кивнул, – Хорошо. Тогда я свяжусь с ним, и мы обговорим окончательный план действий.

***

– Когда, ты говорил, эти твои наёмники должны подойти? – спросил я, попутно перетаскивая достаточно тяжёлые коробки в кузов телеги. Пока ещё находился в Катрасе, о своих обязанностях забывать было нельзя.

– В течение часа, – сказал Маурицио, стоящий неподалёку и наблюдающий за моим трудом.

Час затянулся на несколько больший промежуток времени. Караван с основной частью компонентов был отправлен в Вариенвуд, о чём почти сразу узнала Джесси и вместе с этим отправила в сопровождение Сайроса, чтобы с грузом уж точно ничего не случилось. Разумеется, об этом сами караванщики не знали.

***

Когда Маурицио говорил о том, что обратится к наёмникам, которым он доверяет, мне как-то не пришло в голову то, что это может быть тот самый отряд, в котором ведёт свою деятельность и Лекса. Поэтому увидев её в компании Томаса, её брата (а это, судя по внешности, мог быть только он), я, мягко сказать, удивился. Девушка улыбчиво кивнула мне, а затем её брат обратился к торговцу.

– Здравствуй, Маурицио, – он протянул руку, торговец пожал её в ответ. Мне просто кивнул, – Так на предмет какой работы ты хотел поговорить?

Так уж получилось, что между мной и Томасом царила атмосфера лёгкого напряжения. Причиной этому служили наши с Лексой отношения. И хоть между нами не было взаимной неприязни, ему, как однажды проговорилась девушка, откровенно говоря, не нравилось то, что она «греет постель какому-то явно ушлому торгашу». После той фразы между ними произошла довольно сильная ссора, однако после тот извинился, и все их семейные распри были приведены в спокойное состояние.

Лично же я встречался с Томасом лишь один раз, да и то это произошло случайно, когда мы шли с Лексой по центральной городской улице. И в тот раз он показался мне достаточно приятным человеком. Что ж, может быть это и так, но пока что я считал, что моё мнение являлось ошибочным.

– На предмет такой, за которую вам положено, а я имею в виду каждого из вашей драгоценной четвёрки, – с явным переигрыванием уточнил Маурицио, – по целых шестьсот двадцать пять лон.

– Плюс, – продолжил он, прежде чем Томас решил вставить хоть слово, – вы сможете забрать всё, что сможете найти в том месте, куда необходимо будет направиться.

– В чём заключается работа? – спросил Томас и с подозрением, сложив руки перед грудью, посмотрел на торговца.

– Вам будет необходимо добраться в одно место, но, полагаю, это лучше будет обсудить в моём кабинете. Пройдёмте, – он жестом пригласил Томаса в дверь позади прилавка. Когда тот прошёл в проход, за ним двинулся торговец. После туда же последовала Лекса. Я зашёл последним, предварительно замкнув дверь магазина и повесив табличку «Закрыто».

– Вам будет необходимо добраться до деревни «Вороний овраг», – начал торговец, склонившись над картой Империи, разложенной на его столе, и подняв палец, намереваясь указать точку, обозначающую пункт назначения, – Это…

– Полуобитаемая деревня на юго-востоке, – перебил его Томас, сразу же направив свой взор в нужном направлении, – Я знаю, где это. Мак из тамошних краёв.

– Да… – с досадой проронил Маурицио, а затем поправил того, – Необитаемая. И стороной обходимая мародёрами. Её с недавних пор причислили к Нестабильным землям, так что там, что называется, согласно традициям пока что всё тихо.

– Отправляешь нас в Нестабильные земли? – то ли с сарказмом, то ли со всей серьёзностью спросил наёмник.

– На самую их окраину, – ответил торговец абсолютно серьёзно, – Отправил бы в местечко побезопаснее, да не могу. Вот тут что касается задания. Один мой деловой партнёр по некоторым причинам не может доставить мне один товар, дабы я передал его в руки покупателю, поэтому приходится, что называется, извращаться, чтобы всё прошло гладко. Предвкушая вопрос, нет, он не может оставить товар где-то ближе. К сожалению, ему запрещено появляться на территории Империи, да и сам груз на границе могут задержать.

– Что же это за груз-то такой? – с ещё большим подозрением спросил Томас, – Что-то нелегальное?

– Ящик с двумя ангелочками бездны, – спокойно ответил тот.

– Тогда понятно, – задумавшись, ответил Томас, – И кто же получатель этого ценного груза?

– Этого я тебе не скажу.

– Хорошо, – с лёгкостью согласился тот, – Когда необходимо будет отправиться?

– Не спеши, Томми, – улыбнулся Маурицио.

– Не называй меня так, – прокряхтел тот, вызвав улыбку у Лексы.

– Так вот, дабы вы меня не кинули, а то я вроде-то вам и доверяю, а потом окажется, что я у себя на груди четыре змеи пригрел, ваша великолепная четвёрка подпишет контракт, скреплённый магической печатью.

– А чтобы уж точно всё было нормально, а то вдруг ваш эльфёныш умеет метки развеивать, – продолжил Маурицио, – с вами пойдёт проводник. Если что, я имею в виду моего помощника, – рукой он указал на меня. Томас обернулся и слегка поморщился от этого факта. Лекса же, до этого сидящая на стуле и не проронившая ни слова, как мне показалось, даже улыбнулась.

– И для чего это? – не скрывая того факта, что ему это не нравится, спросил Томас.

– Повторюсь, чтобы вы меня не кинули. Этот заказ чертовски важен для меня, и как бы я не хотел, но ему, – кивком он вновь намекнул на меня, – я доверяю больше чем вам. К тому же, вашей четвёрке ещё одна боевая единица, которая может прикрыть вас, никогда не помешает.

– Я уверен, в этом нет необходимости, – ответил Томас, пристально глядя на торговца, – При всём твоём недоверии ты нанимаешь нас уже как пятый год. Мы знакомы с тобой примерно с того времени, как ты объявился в Катрасе, и ты прекрасно сам знаешь, как действует наш отряд и что пятое колесо в нашей телеге нам не нужно.

– Том, – подала голос Лекса.

– Томас, – хором с ней сказал я, но дальше замолчал и жестом предоставил ей слово.

– Том, – встала она со стула и подошла к столу, – Ты сам знаешь, что во время длительных путешествий нам иногда требуется помощь. И уж точно лишняя боевая единица нам не помешает.

– Напомню вам, что никаких стычек по пути не планируется, – вставил своё слово торговец.

– Поверь, я прекрасно это понимаю, – обратился Томас к торговцу, – Однако я всё равно настаиваю на том, что мы можем справиться и без ещё одного человека в нашем отряде.

– Томас, – обратился я к нему, – Я прекрасно понимаю, что ты не слишком будешь рад видеть меня неподалёку от себя в течение некоторого времени, однако я и сам не в восторге от этой идеи. Я бы сам предпочёл не переться за хрен пойми сколько километров ради кристалла, однако с его слов это чертовски важно, поэтому хочешь или не хочешь, а придётся потерпеть меня в качестве проводника.

Не знаю, насколько успешно я врал, но Маурицио успешно подхватил мои реплики.

– Или же отказываться от двух с половиной тысяч, и я пойду искать других работников, с которыми у меня не столь доверительные отношения, – на последних словах торговец сделал особый акцент.

– Э-э-эй, ладно, – проскрипел Томас, – Пусть так, хоть я и не в восторге от этого.

– Вы отправитесь не раньше, чем через неделю, – произнёс торговец, – Это так, для уточнения.

Томас смерил его молчаливым взглядом.

– Через три дня встретимся на квартире, – развернувшись, обратился Томас ко мне, – она даст тебе адрес, – он кивнул на Лексу, – Посмотрим, что ты из себя представляешь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю