Текст книги "Невообразимое (ЛП)"
Автор книги: Дина Сильвер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
первый шаг.
– Спасибо за твое письмо, – сказал он.
Я опустила взгляд, уголки губ невольно приподнялись.
– Пожалуй, оно было слишком резким.
– Нет, ты была права. Я был трусом долгое время. Думаю, время на «Представь»
помогло мне понять, то я поврежден, как и корабль. Но ее нельзя починить, а меня можно,
– он прищурился. – Я увидел себя в нем, разбитого, сломленного, и хотя его нельзя было
исправить, меня можно. Я в этом убежден, – он придвинулся и уперся локтями в колени,
глядя мне в глаза. – Я люблю тебя.
Мое сердце подпрыгнуло.
– И я не хочу терять время, – сказал он. – Мне почти сорок, мы любим друг друга,
так почему не быть вместе? Я знал, что с Джейн было нечто особенное, и это слишком
быстро закончилось, – он замолчал и покачал головой. – И я чуть не потерял тебя. Но я
знаю, что то, что между нами, тоже необычное. Ты полюбила меня, хоть мы столько всего
прошли… и ты все еще хочешь меня, это дар. Ты – дар, и я не хочу больше бояться. Я не
хочу снова тебя потерять. Не хочу отталкивать, – он приблизился. – Я хочу провести с
тобой жизнь, если позволишь.
Я отвела взгляд от него на миг, в окно было видно воду. Он выбрал правильный
путь. Я посмотрела на него. Он не переживал, не нервничал. Он был сильным, спокойным
и уверенным. Как всегда.
– Думаю, ты знаешь, как я хотела бы провести с тобой жизнь, – сказала я, он
склонился и поцеловал меня. – Я надеялась, что ты вернешься, но больше хотела, чтобы
ты понял, что заслужил добро и хороших людей в своей жизни.
Он кивнул и прижался к спинке дивана.
– Спасибо. Я знаю, и догадываешься, что?
– Что? – спросила я.
– Мои родители и сестра приедут в Пхукет. И мои племянники.
– Да?
– Да. Я позвонил им неделю назад и пригласил. Так что ты поймешь, что
осчастливила не только меня.
Я улыбнулась.
– Это чудесно.
– Да, и я не могу дождаться встречи с ними. Мы давно не виделись, – он взял меня за
руку. – И они хотят встретить тебя.
– Ты рассказал им обо мне?
– Конечно. Кем ты меня считаешь? Я хотел показать семье, на ком женюсь, это уж
точно не секрет.
Мои глаза расширились.
– А если я отказала бы?
– Не отказала бы.
Я склонила голову и вскинула бровь.
– Так что, Джессика, выйдешь за меня? – он опустился передо мной на колено. –
Вскоре?
– Да.
Глава 36
Четыре месяца спустя
6 августа 2011 суд во Флориде обвинил трех пиратов в убийстве, пиратстве и прочем
из нападения на нас. Их приговорили к смерти. Семьи Бриджит и Квинна участвовали в
заседании. Десять пиратов, что сдались, попали в тюрьму надолго.
Вернувшись в Пхукет, Грант снял дом на пляже, и я переехала к нему, но сначала
мистер Найт расспросил его о его намерениях. И я покинула коралловую комнату,
ограниченное место и устроилась в доме с туалетом внутри, кроватью королевского
размера, встроенной стиральной машинкой и сушилкой. Алак теперь будет ходить стирать
ко мне, и для его первого визита у меня был сюрприз.
Я встретила его на крыльце, он опустил велосипед на землю.
– Я хочу тебе кое–что показать. Идем со мной, – сказала я, взяв его за руку.
Мы зашли за дом, где была большая картонная коробка, открытая сверху.
– Загляни.
Он опустился рядом.
– Котята!
– Мы с Грантом нашли их на пляже. Мы подумали, что им пару месяцев, потому что
ни не такие маленькие, и мы хотим их оставить. Хочешь помочь мне назвать их?
Он кивнул.
– Есть идеи? – спросила я. – Двое мальчики, как ты.
Он задумался на миг.
– Может, мне нужно сначала узнать их.
Я прижала ладони к бедрам.
– Хорошая идея. Понять их характер, а потом принять решение.
Он сел, котята выпрыгнули и полезли на него. Все три любили объятия. Я смотрела,
как он устраивал их на коленях, а потом убежала внутрь, услышав телефон.
– Алло?
– Где ты? – сказал Ниран. – Ты должна быть здесь. Украшения ждут. И много
работы.
Я посмотрела на часы на микроволновке.
– Прости, я уже в пути!
Тем летом Софи встретила мужчину. Он был из Австралии, пришел в бар в поисках
нее. Его звали Джек Тейлор, он был другом друга, который, узнав, что Джек будет в
Пхукете, дал ему имя Софи и сказал поискать ее. Он так и сделал. Джек был бывшим
игроком в регби. Он был выше двух метров, двести пудов мышц, и когда он вошел в «The
Islander» в поисках Софи, он был как Рассел Кроу, вошедший в Колизей в «Гладиаторе».
Он завоевал ее сердце и убедил переехать в Австралию к нему.
Ниран печалился, теряя ее, но был всегда рад устроить праздник. Тем вечером мы
готовили вечеринку для Софи, позвали всех, кого знали на острове, даже некоторых
учеников и родителей. Грант пошел на цветочный рынок и купил букеты на каждый стол,
а потом помог мне и остальным работникам развесить сотни огоньков на деревьях и в
баре. Как только ресторан был украшен, Алак и его друзья пришли помочь с бумажными
фонариками, как были на Новый год в Патонге. Софи их очень любила, и я хотела удивить
ее.
Как оказалось, сильнее всех была удивлена я, когда за полчаса до начала по моему
плечу постучали. Я обернулась, моя сестра Кэролайн стояла передо мной. Мы с ней
громко закричали, перепугав всех неподалеку и себя. Я едва могла дышать.
– Что ты здесь делаешь? У меня галлюцинации!
Она плакала от радости, крепко обнимая меня.
– Я сама едва в это верю!
Я качала головой, а потом посмотрела поверх ее плеча на Гранта.
– Как ты скрыл это от меня?
Он пожал плечами.
– Есть способы.
Я посмотрела на сестру, сжала ее плечи.
– О. Боже. Ты здесь! Ты в Таиланде. Я… я… Не знаю, что сказать. Полет прошел
хорошо? Когда ты прилетела? Что–нибудь нужно?
– Мы с Алленом прибыли день назад. Мы были в отеле, привыкали к разнице во
времени, хотели тебя увидеть.
– Поверить не могу, что он это скрыл. Поверить не могу, что ты здесь!
– Я не хотела пропустить твою свадьбу.
Я подняла голову и посмотрела в глаза Гранту.
– Мою свадьбу? – я рассмеялась и бросилась к нему. – Хочешь сказать, что я
украшала это место весь день для своей свадьбы?
Он пожал плечами, притянул меня к себе и поцеловал. Грант был всем, о чем я
мечтала. Как только он украл мое сердце, я поняла, что не буду прежней. Я встала и
обвила его руками, уткнулась головой в его грудь, и он нежно гладил мои волосы.
– Я люблю тебя, Джессика.
– Я тоже тебя люблю.
– Я могу забрать невесту? – спросила Кэролайн, отвела меня в кабинет Нирана, где
меня ждала Софи с тремя белыми летними платьями.
– Хорошо, любимая, какое выберешь? Сексуальное, красивое или милое? – она
поднимала их по очереди.
Я не успела ответить, Ниран в золотом халате и короне из горного хрусталя поднял
меня над полом.
– Сегодня ты моя невеста!
Софи закатила глаза.
– Я позабочусь о своей девочке, – сказал он.
– Спасибо, Ниран.
– Увидимся, когда будешь готова, – он похлопал меня по голове и ушел.
Я выбрала милое платье, у него был воротник–стойка и длина чуть выше колен.
Кэролайн собрала мои волосы в низкий пучок и приколола к нему белые орхидеи.
– Он чудесный, – сказала она мне.
Я кивнула.
– Точно.
– Я так за тебя рада, милая. Ты выросла чудесной женщиной. Мама так гордилась
бы.
Я улыбнулась и обняла ее.
– Думаю, так и было бы.
Я оделась, Софи и Кэролайн вывели меня на небольшой пирс, принадлежащий
ресторану, где ждали после заката Грант, Ниран и несколько других гостей. Голова
кружилась, и Грант был собран, как всегда. Он переоделся в белую рубашку и шорты
цвета хаки.
– Идем, идем, – сказал Ниран, и Грант взял меня за руки, мы встали лицом друг к
другу. – Мы собрались сегодня для свадьбы… и вечеринки, – он сделал паузу. – Но в
основном для свадьбы. Отпразднуем ее напитками и едой, – сказал он группе, что пришла
к нам.
Он сказал нам сесть перед ним на колени, он опустил гирлянды цветов на наши шеи.
Я видела, как он проводит свадьбы, раньше, и если это была американская пара, он читал
стандартные американские клятвы, но добавлял тайские традиции. Он вытащил из халата
маленькую карточку.
– Берете ли вы, мистер Грант Флинн, мисс Джессику Грегори в жены? Обещаете
быть с ней отныне в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезнях и здоровье, любить
и беречь ее до смерти?
Я вскинула брови и ухмыльнулась.
– Да, – сказал он.
– Маленькая мисс Джессика, берешь ли ты мистера Гранта в мужья? Будешь ли с
ним отныне в горе и радости, в богатстве, – он склонился ко мне и прошептал. – Про
бедность не говорю, – он подмигнул. – В болезнях и здоровье, любить и беречь его до
смерти?
– Да.
– Очень хорошо, – сказал он, махнул Алаку, и тот принес большую ракушку, полную
святой воды, исполняя известную тайскую свадебную традицию, обливание водой. Ниран
попросил нас взяться за руки и вытянуть их, и все наши друзья и семья налили воду на
наши ладони.
– Властью Нирана я объявляю вас мужем и женой, – он поднял руки. – Теперь целуй
невесту!
Мы целовались, и все вопили. Слезы лились из моих глаз, Грант обнимал меня.
Может, он все–таки убережет мое сердце.
Он отпустил меня и кивнул на небо, где десятки фонариков медленно поднимались
от воды.
– Это самое красивое в мире после тебя, – прошептал он мне на ухо.
Близилась полночь, когда почти все ушли. Софи и Джек ушли домой раньше, чтобы
провести время наедине, потому что Джек возвращался в Австралию на две недели
раньше без нее.
Кэролайн и Аллен не спали, были навеселе, какими я их еще не видела, но была рада.
– Это было самое милое событие, Джесс. Поверить не могу, что моя сестренка
замужем.
– Поверить не могу, что ты стоишь здесь и говоришь мне это.
Грант сжал мою руку.
– Итак, – сказала она, – где будет медовый месяц?
Грант повернулся ко мне.
– Это мы не обсудили? Что думаешь, Джесс? Фиджи? Мальдивы? Может, Новая
Зеландия?
Кэролайн лопалась от восторга и ждала моего ответа.
Я посмотрела в глаза Гранта и покачала головой.
– Может, Нью–Йорк?
Глава 37
Мы с Грантом остались одни и пошли по озаренной тропе к террасе с видом на воду.
– У меня подарок для тебя, – сказал он.
– Да?
– Да. Он на пристани, – он опустил голову. – Встретишь меня там через пятнадцать
минут?
Я скрестила руки.
– Что ты сделал?
– Приди, и увидишь сама.
– Где встретимся?
– На пристани Г.
Я прижала ладонь к сердцу.
Он шагнул вперед и обвил руками мою талию.
– Я говорил, что обменял «Представь» на кое–кого. Ты же не думала, что я о тебе? –
он ухмыльнулся.
Я улыбнулась и медленно покачала головой.
– Не могу дождаться, когда увижу его.
– Я надеялся это услышать, – он опустил руки, поцеловал меня и пошел прочь.
– Погоди! Как я пойму, какой корабль? – крикнула я вслед.
– Ты поймешь, – сказал он, не замерев.
Я быстро переоделась в шорты и футболку, запрыгнула на велосипед и поехала к
пристани, на это ушло десять минут. Я прошла к причалам, обогнув главное здание, и
заметила пристань Г. Мое сердце колотилось. Я прошла во врата и двинулась по
озаренной пристани мимо первых кораблей – все были круизными лайнерами, не яхтами,
и я читала их названия, пока шла.
Джаз.
Мисс Ким.
Нетерпение.
Линди Р.
Второй ветер.
Колода.
А потом я увидела. Грудь сдавило, глаза заполнили слезы, но я улыбалась от уха до
уха.
Могучий Квинн.
Грант появился на палубе и повернулся ко мне.
– Что думаешь?
Я глубоко вдохнула и ответила:
– Он чудесен.
Грант шагнул вперед и протянул руку.
Эпилог
Грант
Год спустя
Джессика попросила захватить вещи из корабля, и я забрался в арендованную
машину и поехал на пристань на реке Фьюмичино. Сколько бы раз я тут ни был, я все еще
не привык ездить по улицам Рима.
На борту я взял сумку и заполнил ее пижамами, футболками, нижним бельем и
туалетными принадлежностями. Последние два дня были тяжелыми. Я бросил сумку на
палубу и сел с пивом и бумагой. Нам говорили, что придется остаться в Италии, как
минимум, на восемь недель, мы просто не думали, что у Джессики так скоро начнутся
роды.
Мы с ней ели тройное мороженое у основания Испанской лестницы, когда это
произошло. Она уронила мороженое и схватилась за живот.
– Думаю, отошли воды, – мы переглянулись.
– И ложка упала, – отметил я.
Я усадил ее в машину и водителем–итальянцем, который был счастлив доставить нас
в ближайшую больницу. Он хлопал и размахивал руками, перечисляя двенадцать его
внуков. Джессика беззвучно молила меня заткнуть его, но я не смог его заставить. Я
обнимал ее, успокаивал жену, пока мы не доехали.
Через сорок восемь часов родилась София Кэролайн Флинн.
Я сделал глоток пива и начал писать. Слова, что я записывал, пришли ко мне, когда я
увидел лицо дочери, их нужно было рассказать. Я еще не видел такой красоты. Они с
Джессикой будут навеки в моем сердце.
Я закончил, спрятал письмо в конверт и положил его в сумку, помолился за жизнь и
вернулся на римские дороги.
Мои девочки не спали, когда я вернулся.
– Эй, – сказала Джессика, – мы скучали.
Я опустил пакет на край стола и вытащил письмо.
– Это твоя записка? – спросила она.
Я кивнул.
– Я могу прочесть?
– Конечно.
Джессика отдала нам кроху, и я вручил ей письмо.
Дорогая София,
Добро пожаловать в наш безумный мир. Надеюсь, ты любишь путешествовать,
потому что мы с твоей мамой так и не пустили корни за почти два года. Зачеркни это…
Я надеюсь, ты любишь корабли.
К счастью, я давно не был в больнице, и я рад, что в этот раз повод счастливый.
Пока я сидел у кровати и два дня ждал твоего появления, я думал кое о ком. О том, кого
любил раньше, и кто привел меня к твоей маме.
Джессика посмотрела на меня, и я склонился и поцеловал ее.
Я хочу, чтобы ты знала, как мы с твоей мамой любим друг друга и тебя. Как много
мы говорили о твоем появлении, как хотим узнать тебя лучше. Мы уже хотим услышать
твой голос. Хотим узнать, любишь ты платья или джинсы, голубой или розовый. Хотим
показать тебе воду и наш мир, увидеть, какой чудесной женщиной ты станешь. Мы все
это представили.
Мы с мамой хотим, чтобы ты знала, что можешь делать в жизни все, что хочешь.
Мы будем заботиться о тебе, учить тебя всему, что знаем, давать тебе шанс
следовать мечтам. Представь, как мы улыбаемся и болеем за тебя на каждом шагу
пути.
А что у тебя будет потом… мы можем только представить.








