Текст книги "Адресная книга вымышленных литературных персонажей"
Автор книги: Дидье Блонд
Жанр:
Новелла
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Малер, улица: см. Пайен, улица [Malher, rue: i см. Payenne]
Мальбранш, улица [Malebranche, rue] – Метенье, Берта (Шарль-Луи Филипп, «Бюбю с Монпарнаса»)
Мальзерб,бульвар [Malesherbes,boulevard] – Дядя Адольф (Марсель Пруст, «В поисках потерянного времени»); Стрезер, Льюис Ламберт (Генри Джеймс, «Послы»); Фантомас (Пьер Сувестр и Mapсель Аллен, «Женитьба Фантомаса»)
Марбеф, улица [Marbeuf, rue] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена ; Люпена»)
Маркаде, улица [Marcadet, rue] – Шпицвег, Арнольд (Филипп Делерм, «Все воскресенье шел дождь»; «Побег ; господина Шпицвега»; «Что-то в нем от Бартлби»)
Матиньон, улица [Matignon,rue] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)
Менильмонтан, бульвар [Ménilmontant,boulevard] – Годар, Жак (Жюль Ромен, «Чья-то смерть»)
Мессин, авеню [Messine, avenue de] – Ролан, Ги (Патрик Модиано, «Улица темных лавок»)
Месье-ле-Пренс, улица [Monsieur-le-Prince, rue] – Блеше, Анри (Анри Тома, «Жизнь в объезд»); Мешине (Эмиль Габорио, «Батиньольский старикашка»)
Миромениль, улица [Miromesnil,rue de] – де Кадиньян, княгиня (Оноре де Бальзак, «Тайны княгини де Кадиньян»)
Мишодьер, улица [Michodière, rue de la] – Бодю, Дениза (Эмиль Золя, «Дамское счастье»); Рокамболь (Пьер Алексис де Понсон дю Террай, «Парижские драмы», «Новые парижские драмы»)
Могадор, улица [Mogador, rue de] – Бурма, Нестор (Лео Мале, «Новые парижские тайны»)
Могильщиков, улица: см. Сервадони улица [Fossoyeurs, rue des: см. Servadonie, rue] – Д’Артаньян (Александр Дюма, «Три мушкетера»)
Монж, улица [Monge, rue] – Далам, Женевьева (Патрик Модиано, «Однажды ночью», «Спящие воспоминания»)
Монмартр, бульвар [Montmartre,boulevard] – Арну, Мари (Гюстав Флобер, «Воспитание j чувств»)
Монмартр, кладбище [Montmartre, cimettère] – Дама с камелиями (Александр Дюма-сын, «Дама с камелиями»)
Монмартр, улица [Montmartre, rue] – Лекок (Эмиль Габорио, «Дело № 113»); Фандор, Жером (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, цикл произведений о Фантомасе); Элизабет и Поль (Жан Кокто, «Ужасные дети»)
Монпарнас, бульвар [Montparnasse, boulevard du] – IБетта (Оноре де Бальзак, «Кузина Бетта»); Орлак, Стефен (Морис Ренap, «Руки Орлака»)
Монпарнас, улица [Montparnasse, rue du] – Данни (Патрик Модиано,i «Ночная трава»)
Монсо, улица [Monceau, rue de] – Саккар, Аристид (Эмиль Золя, «Добыча», «Деньги»); Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Кораль – узник Фантомаса»)
Мон-Табор, улица [Mont-Thabor, rue du] – Луиза Лам и Корсар Сангло (Робер Деснос, «Свобода или любовь!»); Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)
Монталиве, улица [Montalivet, rue] – супруги Вердюрен (Марсель Пруст,«В поисках потерянного времени»)
Монтань-Сент-Женевьев, улица [Montagne-Sainte-Geneviève, rue de la] – Бьяншон, Орас (Оноре де Бальзак, «Человеческая комедия»)
Монтебелло, набережная [Montebello, quai de] – Дешель, Жан (Янник Энель, «Круг»)
Монтень, авеню: см. Вдов, аллея [Montaigne, avenue: см. Veuves, allée des]
Мортелери, улица: см.Отель-де-Виль, улица [Mortellerie, rue de la: см.] – Гренуй, Жан-Батист (Патрик Зюскинд, «Парфюмер. История одного убийцы»)
Мост Менял [Pont au Change] – Гренуй, Жан-Батист (Патрик Зюскинд, «Парфюмер. История одного убийцы»)
Мулен, улица: см. Норвен, улица [Moulins, rue des: см. Norvina, rue] – Р.К. (Гастон Леру, «Таинственный король»)
Муфтар, улица [Mouffetard, rue] – Р.К. (Гастон Леру, «Таинственный король»)
Мучеников, улица [Martyrs, rue des] – Дежу, Opac (Жан-Луи Дюбю деЛафоре, «Ночные бабочки в Париже и у моря»)
– Н —
Наполеона, набережная: см. Флер, набережная [Napoleon, quai: см. Fleur, quai aux] – Моро, Фредерик (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»)
Нев-де-ля-Гут-д’Ор, улица: см. Илетт, улица [Neuve-de-la-Goutte-d’Or, rue: см. Islettes, rue des] – Жервеза (Эмиль 1 Золя, «Западня»)
Нев-Сент-Женевьев, улица: см. Турнефор, улица [Neuve-Sainte-Genevieve, rue: см. Tournefort, rue] – Бьяншон, Орас (Оноре де Бальзак, «Человеческая комедия»); мадам Воке (Оноре де Бальзак, «Отец Горио»); Горио, отец (Оноре де Бальзак, «Отец Горио»); де Растиньяк, Эжен (Оноре де Бальзак, «Человеческая комедия»)
Нев-Сент-Огюстен, улица: см. Сент-Огюстен, улица [Neuve-Saint-Augustin, rue: см. Saint-Augustin, rue] – Муре, Октав (Эмиль Золя, «Накипь», «Дамское счастье») j
Нолле, улица [Noilet, rue] – Сандоз, Пьер (Эмиль Золя, «Творчество»)
Норвен, улица, см. также Мулен, улица [Norvins, rue: см. также Moulins, rue des] – Дютийаль (Марсель Эме, «Проходящий сквозь стены»)
Норманди, улица [Normandie, rue de] – Понс, Сильван, (Оноре де Бальзак «Кузен Понс»)
Ньель, авеню [Niel, avenue] – Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, цикл произведений о Фантомасе)
– О —
Оберкампф,улица [Oberkampf, rue] – Аппельбаум, Бернар (Робер Бобер, «Жизнь с открытыми глазами»)
Обсерватории, квартал [Observatoire, quartier de l’] – Феррагус (Оноре де Бальзак, «Феррагус, предводитель деворантов»)
Опост-Виту,улица [Auguste Vitu, rue] – Климентьева, Виктория Александровна (Зоэ Ольденбург, «Радость-печаль»)
Опера,площадь [Орéга, place de l’] – Призрак Оперы (Гастон Леру, «Призрак Оперы»)
Опиталь, бульвар [Hopital, boulevard de l’] – Вальжан, Жан (Виктор Гюго, «Отверженные»); де Пон-мерси, Мариус (Виктор Гюго, «Отверженные»)
Орлеан, набережная [Orléans, quai d’] – Сван, Шарль (Марсель Пруст, «В поисках потерянного времени»)
Орлож, набережная [Horloge, quai de l’] – Вотрен (Оноре де Бальзак, «Отец Горио», «Блеск и нищета куртизанок»)
Орнано, бульвар [Ornano,boulevard] – Тейрсен, Ингрид (Патрик Модиано, «Свадебное путешествие»)
Орфевр, набережная [Orfevres, quai des] – Мегре, Жюль (Жорж Сименон, «Серия произведений о Мегрэ»)
Оршан,улица [Orchampt, rue d’] – Дютийоль (Марсель Эме, «Проходящий сквозь стены»)
Осман,бульвар [Haussmann,boulevard] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»); Нана (Эмиль Золя, «Нана»); Облигадо (Патрик Модиано, <Цирк уехал»)
Отель-де-Виль, улица: см. Мортелери, улица [Hotel-de-ville, rue: см. Mortellerie, rue]
– П —
Пайе, улица: см. Сен-Гиацинт, улица [Paillet, rue: см. Saint-Hyacinthe, rue]
Пайен, улица: см. Малер, улица [Payenne, rue: см. Malher, rue] – Саккар, Аристид (Эмиль Золя, «Добыча», «Деньги»); де Рюбампре, Люсьен (Оноре де Бальзак, «Утраченные иллюзии», «Блеск и нищета куртизанок»); Вотрен (Оноре де Бальзак, «Отец Горио», «Блеск и нищета куртизанок»)
Пале-Бурбон, площадь [Palais-Bouibon, place du] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)
Пантеона,площадь [Pantheon, place du] – Дельмон, Леон (Мишель Бютор, «Изменение»)
Паради, улица: см. также Паради-Пуассоньер, улица [Paradis, rue de: см. также Paradis-Poissonnière, rue de] – Рикс, Гарри (Дуглас Кеннеди, «Женщина из пятого округа»)
Паради-Пуассоньер, улица: см. Паради, улица [Paradis-Poisson-nière, rue: см. Paradis, rue] – Арну, Мари (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»)
Пасси,квартал [Passy, quartier de] – Эдуар (Андре Жид, «Фальшивомонетчики»)
Пепиньер, улица: см. Ла-Боэси, улица [Pépinière, rue de la: см. La Boétie, rue de] – Рокамболь (Пьер Алексис де Понсон дю Террай, «Парижские драмы», «Новые парижские драмы»)
Перейр, бульвар [Pereire, boulevard] – Манекин, Луи (Дидье Блонд, «Притвориться мертвым»)
Пер-Лашез, кладбище [Père-Lachaise, cimetière] – Горио, отец (Оноре де Бальзак, «Отец Горио»); де Рюбампре, Люсьен (Оноре де Бальзак, «Утраченные иллюзии», «Блеск и нищета куртизанок»); Эстер (Оноре де Бальзак, «Блеск и нищета куртизанок»)
Персеваль, улица [Perceval, rue de] – Данни (Патрик Модиано, «Ночная трава»)
Петит-Пикпюс, улица: см. Пикпюс, улица [Picpus, petite, rue: см. Picpus, rue de] – Вальжан, Жан (Виктор Гюго, «Отверженные»)
Пети-Шан, улица [Petits-Champs, rue des] – Бурма, Нестор (Лео Мале, «Новые парижские тайны»)
Пигаль, улица [Pigalle, rue] – Исус-Милашка (Франсис Карко, «Исус-Милашка»)
Пикпюс, улица: см. Петит-Пикпюс, улица [Picpus, rue de: см . Picpus, petite rue]
Планш, улица [Planche, rue de la] – Ноэль, Джонатан (Патрик Зюскинд, «Голубка»)
Плюме, улица: см. Удино, улица [Plumet, rue: см. Oudinot, rue] – Бетта (Оноре де Бальзак, «Кузина Бетта»); Вальжан, Жан (Виктор Гюго, «Отверженные»); Родольф (Эжен Сю, «Парижские тайны»)
Поливо, улица [Poliveau, rue] – Жамблье (Марсель Эме, «Марш-бросок через Париж»)
Пон-Неф, пассаж: см. Жака Калло, улица [Pont-Neuf, passage du: см. Jacques-Callot, rue] – Ракен, Тереза (Эмиль Золя,«Тереза Ракен»)
Понтье, улица [Ponthieu, rue de] – Бисиу, Жан-Жак (Оноре де Бальзак, «Человеческая комедия»)
Порт-де-Шампере, площадь [Porte-de-Champerret, place de la] – Макс-Обманщик (Альбер Симонен, «Не тронь добычу»), Мемлинг Одиль и Луи (Патрик Модиано, «Молодость»)
Прованс,улица [Provence,rue de] – Бастьен (Жорж Фейдо, «Отель “Круговорот”»); Ланглюме, Оскар (Эжен Лабиш, «Убийство на улице Лурсин»)
Пти-Банкье, улица: см. Ватто, улица [Petit-Banquier, rue: см. Watteau, rue] – Шабер, Гиацинт (Оноре де Бальзак, «Полковник Шабер»)
Пуассоньер, бульвар [Poissonniere, boulevard] – Капитанша (Гюстав, Флобер, «Воспитание чувств»)
Пьер-Фонтен, улица: см. Фонтен, улица [Pierre-Fontaine, rue: см. Fontaine, rue]
Пэ, улица [Paix, rue de la] – Стрезер, Льюис : Ламберт (Генри Джеймс, «Послы»)
Пюи-де-л’Эрмит, площадь: см. Сент-Пелажи, площадь [Puits-de-l’Ermite, place I du: см. Sainte-Pelagie, place]
Пяти Алмазов, улица [Cinq-Diamants, rue des] – Аустерлиц, Жак (Винфрад Георг Зебальд, «Аустерлиц»)
– Р —
Раймон-Пуанкаре, авеню [Raymond-Poincaré, avenue] – Деккер, Жан (Патрик Модиано, «Утраченный мир»)
Районар, улица [Raynouard,rue] – Орельен (Луи Арагон, «Орельен»), Шери (Колетт,«Шери» и «Конец Шери»)
Рамбюто, улица [Rambuteau,rue] – Лампьер, Франсуа (Франсис Карко, «Человек, которого выслеживают»); Лоссе, Жером (АДГ., «Как : я стал воплощением черного романа»)
Распай, бульвар [Raspail,boulevard] – Пасавенто, Андрес (Энрике Вила-Матас, «Доктор Пасавенто»)
Раффе, улица: см. Лафонтена, улица [Raffet, rue: см. La Fontaine, rue de]
Рашель, авеню [Rachel, avenue] – Луки (Патрик Модиано, «Кафе утраченной молодости»)
Регар, улица [Regard, rue du] – Александр, Серж (Патрик Модиано, «Бульварное кольцо»); Дюрталь (Жорис-Карл Гюисманс, «Там, внизу»)
Ретиро, сите [Retiro, cité du] – Круль, Феликс (Томас Манн, «Признания авантюриста Феликса Круля»)
Риволи, улица [Rivoli, rue de] – Саккар, Аристид (Эмиль Золя, «Добыча», «Деньги»); Рокамболь (Пьер Алексис де Понсон дю Террай, «Парижские драмы», «Новые парижские драмы»); Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»); Шери (Колетт «Шери», «Конец Шери»)
Ришар-Ленуар, бульвар [Richard-Lenoir, boulevar] – Мегрэ, Жюль (Жорж Сименон, серия произведений о Мегрэ)
Ришелье, улица [Richelieu, rue de] – Бисиу, Жан-Жак (Оноре де Бальзак, «Человеческая [ комедия»)
Ришер, улица [Richer, rue] – Фандор, Жером (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, цикл произведений о Фантомасе)
Родена, авеню [Rodin, avenue] – Деккер, Жан (Патрик Модиано, «Утраченный мир»)
Рокет, улица [Roquette, rue de la] – Данни (Патрик Модиано, «Ночная трава»)
Русселе, улица [Rousselet, rue] – Герино (Эжен Лабиш, «Тайна улицы Русселе»)
– С —
Сайте, улица [Sante, rue de la] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Лишена»); Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, цикл произведений о Фантомасе)
Себастьян-Боттен, улица: см. Гастон-Галлимар, улица [Sebastien-Bottin, rue: см. Gaston-Gallimard, rue] – Бон, Жюльен (Жан-Бертран Понталис, «Человек исчезает»)
Сель, улица [Cels, rue] – Ксавьера (Симона де Бовуар, «Гостья»); Луки (Патрик Модиано, «Кафе утраченной молодости»)
Сен-Гиацинт, улица: см. Пайе, улица [Saint-Hyacinthe, rue: см.Paillet, rue] – Моро, Фредерик (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»)
Сен-Дени, улица [Saint-Denis,rue] – Гренуй, Жан-Батист (Патрик Зюскинд, «Парфюмер. История одного убийцы»)
Сен-Доминик, улица [Saint-Dominique, rue] – Бетта (Онореде Бальзак, «Кузина |Бетта»)
Сен-Жак, улица [Saint-Jacques,rue] – Вентра, Жак (Жюль Валлес, трилогия «Жак Вентра»); Саккар, Аристид (Эмиль Золя, «Добыча», «Деньги»)
Сен-Жорж, улица [Saint-Georges, rue] – Эстер (Оноре де Бальзак, «Блеск и нищета куртизанок»)
Сен-Лазар, вокзал [Saint-Lazare, gare] – «Молодой человек» (Шандор Марай, «Странные люди»)
Сен-Лазар, улица [Saint-Lazare, rue] – Вальдес, Пакита (Оноре де Бальзак, «Златоокая девушка»); Саккар, Аристид (Эмиль Золя, «Добыча», «Деньги»)
Сен-Мартен, канал [Saint-Martin, canal] – Войль, Антон (Жорж Перек, «Исчезание»)
Сен-Мартен, улица [Saint-Martin, rue] – Бувар, Франсуа (Гюстав Флобер, «Бувар и Пекюше»)
Сен-Мор, улица [Saint-Maur, rue] – Гир, месье (Жорж Сименон, «Помолвка месье Гира»)
Сен-Пласид, улица [Saint-Placide, rue] – Ноэль, Джонатан (Патрик Зюскинд, «Голубка»)
Сен-Сенош, улица: см. Торричелли, улица [Saint-Senoch, rue de: см. Torricelli, rue]
Сент-Маргерит, улица: см. Труссо, улица [Sainte-Marguerite, rue: см. Trousseau, rue] – Отец Жан (Феликс Пиа, «Парижский старьевщик»)
Сент-Огюстен, квартал [Saint-Augustin,quartier] – Симоне, Альбертина (Марсель Пруст, «В поисках потерянного времени»)
Сент-Огюстен, улица: см. Нев-Сент-Огюстен, улица [Saint-Augusdn, rue: см. Neuve-Saint Augustin, rue]
Сент-Оноре, улица [Saint-Honore, rue] – Бирото, Цезарь (Оноре де Бальзак, «История величия и падения Цезаря Бирото»); Жоржетта (Филипп Супо, «Последние ночи Парижа»); Круль, Феликс (Томас Манн, «Признания авантюриста Феликса Круля»); Человек, который спит (Жорж Перек, «Человек, который спит»)
Сент-Пелажи, площадь: см. Пюи-де-л’Эрмит, площадь [Sainte-Pelagie, place, см. Puits-de-l’Ermite, place du] – Вентра, Жак (Жюль Валлес, трилогия «Жак Вентра»)
Сен-Фаржо, улица [Saint-Fargeau, rue] – Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, цикл произведений о Фантомасе)
Сен-Фердинанд, улица [Saint-Ferdinand, rue] – Бон, Жюльен (Жан-Бертран Понталис, «Человек исчезает»)
Сены, улица [Seine, rue de] – Жоржетта, (Филипп Супо, «Последние ночи Парижа»); де Монриво, Арман (Оноре де Бальзак, «Герцогиня де Ланже»)
Сервандони, улица: см. также Могильщиков, улица [Servandoni, rue: см. также Fossoyeurs, rue des] – де Понмерси, Мариус (Виктор Гюго, «Отверженные»)
Синяя улица [Bleue, rue] – Икар (Раймон Кено, «Полет Икара»)
Сите, улица: см. Фев, улица [Cité, rue de la: см. Feves, rue aux]
дю Солей, пассаж: см. Жозеф-Санбеф, улица [Soleil, passage du: см. Joseph-Sansbceuf, rue] – Бетта (Оноре де Бальзак, «Кузина Бетта»)
Спонтини, улица [Spontini, rue] – Тейрсен, Ингрид (Патрик Модиано, «Свадебное путешествие»)
Старой Голубятни, улица [Vieux-Colombier, rue du] – Д’Артаньян (Александр Дюма, «Три мушкетера»)
Сульт, бульвар [Soult, boulevard] – Б., Жан (Патрик Модиано, «Свадебное путешествие»);; Тейрсен, Ингрид (Патрик Модиано, «Свадебное путешествие»)
Суше, бульвар [Suchet, boulevard] – Жаклин (Патрик Модиано, «Из самых глубин забвения»)
Сюрен, улица [Surene, rue de] – Рокамболь (Пьер Алексис де Понсон дю Террай, «Парижские драмы», «Новые парижские драмы»)
– Т —
Тампль, улица [Temple, rue du] – Родольф (Эжен Сю, «Парижские тайны»)
Тардье, улица [Tardieu, rue] – Жюв (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Фантомас»); Фантомас I (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Побег из тюрьмы Сен-Лазар»)
Тетбу, улица [Taitbout, rue] – де Валантен, Рафаэль (Оноре де Бальзак, «Шагреневая кожа»); де Растиньяк, Эжен (Оноре де Бальзак, «Человеческая комедня»); Эстер (Оноре де Бальзак, «Блеск и нищета куртизанок»)
Тильзит, улица [Tilsitt, rue de] – Тейрсен, Ингрид (Патрик Модиано, «Свадебное путешествие»)
Томб-Иссуар, улица [Tombe-Issoire, rue de la] – Оливейра, Орасио (Хулио Кортасар, «Игра в классики»)
Томб-Иссуар, улица [Tombe-Issoire, rue de la] – Климентьева, Виктория Александровна (Зоэ Ольденбург, «Радость-печаль»)
Торричелли, улица: см. Сен-Сенош, улица [Torricelli, rue: см. Saint-Senoch, rue] – Нере, Рене(Колетт,«Странница»)
Тронше, улица [Tronchet, rue] – Моро, Фредерик (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»)
Труайон, улица [Troyon, rue] – Деккер, Жан (Патрик Модиано, «Утраченный мир»)
Труссо, улица: см. Сент-Маргерит, улица [Trousseau, rue: см. Sainte-Marguerite, rue]
Тулье, улица [Toullier, rue] – Бригге, Мальте Лауридс (Райнер Мария Рильке, «Записки Мальте Лауридса Бригге»)
Турлак, улица [Tourlaque, rue] – Лантье, Клод (Эмиль Золя, «Творчество»)
Турнель, набережная [Tournelle, quai de la] – Буве, Рене (Жорж Снменон, «Похороны месье Буве»); Жаклин (Патрик Модиано, «Из самых глубин забвения»)
Турнефор, улица: см. Нев-Сент-Женевьев, улица [Tournefort, rue: см. Neuve-Sainte-Genevieve, rue]
Турнон, улица [Tournon, rue de] – Профитандье, Бернар (Андре Жид, «Фальшивомонетчики»)
Туртий, улица [Tourtille, rue de] – Линц, Надя (Тьерри Жонке, «Черные копатели», «Молох»)
– У —
Удино, улица: см. Плюме, улица [Oudinot, rue: см. Plumet, rue]
Уэст, улица [Ouest, rue de l’] – Вальжан,Жан (Виктор Гюго, «Отверженные»); Метенье, Берта (Шарль-Луи Филипп, «Бюбю с Монпарнаса»)
– Ф —
Фабер, улица [Faber, rue] – Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, цикл произведений о Фантомасе)
Фев, улица: см. Сите, улица [Fives, rue aux: см. Cité, rue de la] – Родольф (Эжен Сю, «Парижские тайны»)
Фезандери, улица [Faisanderie, rue de la] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)
Феликс-Фор, авеню [Felix-Faure, avenue] – Александр, Серж (Патрик Модиано, «Бульварное кольцо»); Данни (Патрик Модиано, «Ночная трава»)
Фер, улица: см. Берже, улица [Fers, rue aux: см. Berger, rue] – Гренуй, Жан-Батист (Патрик Зюскинд, «Парфюмер. История одного убийцы»)
Ференца Листа, площадь [Franz-Liszt,place] – Домино (А.Д.Г., «Подслеповатая ночь»)
Феру, улица [Férou, rue] – Д’Артаньян (Александр Дюма, «Три мушкетера»); Дантес, Эдмон (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»)
Фессар, улица [Fessart, rue] – Пельби (Жак Реда, «Новые приключения Пельби»)
Фий-дю-Капьвер, улица [Filles-du-Calvaire, rue des] – де Понмерси, Мариус (Виктор Гюго, «Отверженные»)
Флер, набережная: см. Наполеона, набережная [Fleur, quai aux: см. Napolèon, quai]
Флерюс, улица [Fleurus, rue de] – Арну, Мари (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»)
Фобур-Пуассоньер, улица [Faubourg-Poissonnière rue du] – Сальватор (Александр Дюма, «Могикане Парижа»)
Фобур-Сент-Оноре, улица [Faubourg Saint-Honoré, rue du] – де Валантен, Рафаэль, (Оноре де Бальзак, «Шагреневая кожа»); Вентра, Жак (Жюль Валлес, трилогия «Жак Вентра»); Дантес, Эдмон (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»); Рокамболь (Пьер Алексис де Понсон дюТеррай, «Парижские драмы», «Новые парижские драмы»); Салес, Доминика (Жорж Сименон, «Окно в доме Руэ»); де Серак, Анри (Рауль Т., «Трельяж»)
Фобур-Монмартр, улица [Fauburg-Monmartre, rue du] – Мальдорор (Лотреамон, «Песни Мальдорора»)
Фоли-Реньо, улица [Folie-Régnault, rue de la] – Малоссен, Бенжамен (Даниэль Пенак,«Людоедское счастье», «Фея Карабина», «Маленькая торговка прозой»)
Фонтен, улица: см. Пьер-Фонтен, улица [Fontaine, rue: см. Pierre-Fontaine, rue] – Милый друг (Ги де Мопассан, «Милый друг»)
Фонтен-о-Руа, улица [Fontaine-au-Roi, rue de la] – Прадос, Кристобаль (Роже Гренье, «Тебе придется покинуть Флоренцию»)
Фош, авеню: см. Буа-де-Булонь, авеню [Foch, avenue: см. Bois-de-Boulogne, avenue du]
Франклина Рузвельта, авеню: см. Антен, авеню [Franklin-D.-Roosevelt, avenue: см. Antin, avenue d’]
Франсуа Милле, улица [Frangois-Millet, rue] – Рикс, Гарри (Дуглас Кеннеди, «Женщина из Пятого округа»)
Фрошо, сите [Frochot, cité] – Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Жюв против Фантомаса»)
– Ч —
Четырех ветров, улица [Quatre-Vents, rue des] – д’Артез, Даниэль (Оноре де Бальзак, «Утраченные иллюзии»)
– Ш —
Шабане, улица [Chabanais, rue] – де Серак, Анри (Рауль Т., «Трельяж»)
Шальгрен, улица [Chalgrin,rue] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)
Шануанес, улица [Chanoinesse, rue] – Метенье, Берта (Шарль-Луи Филипп, «Бюбю с Монпарнаса»)
Шапель, бульвар [Chapelle, boulevard de la] – Жервеза (Эмиль Золя, «Западня»)
Шарон, улица [Charonne, rue] – Гренуй, Жан-Батист (Патрик Зюскинд, «Парфюмер. История одного убийцы»)
Шатобриана, улица [Chateaubriand, rue] – Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)
Шоссе-д’Антен, улица [Chaussee-d’Antin, rue de la] – Данглар (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»)
Шуазель, улица [Choiseul, rue de] – Арну, Мари (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»); Муре, Октав (Эмиль Золя, «Накипь», «Дамское счастье»)
Шуазель, пассаж: см. Березина, пассаж [Choiseul, passage: см. Bérésinas, passage des]
– Э —
Эжен-Флаша, улица [Eugène-Flachat, rue] – Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Фантомас»)
Эколь, улица [Ecoles, rue des] – Рикс, Гарри (Дуглас Кеннеди, «Женщина из Пятого округа»)
Эколь-де-Медисин, улица [École-de-Médecine, rue de l’] – Вентра, Жак (Жюль Валлес, трилогия «Жак Вентра»)
Эльдер, улица [Helder, rue] – Гренгуар (Эжен Шаветт, «Под покровительством привратника»); Дантес, Эдмон (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»)
Эмиля Золя, улица [Émile-Zola, rue] – Аустерлиц, Жак (Винфрид Георг Зебальд, «Аустерлиц»)
Этуаль, улица [Etoile, rue de l’] – Луки (Патрик Модиано, «Кафе утраченной молодости»)
Эшель, улица: см. Камбон, улица [Échelle, rue de l’: см. Cambon, rue] – де Рюбампре, Люсьен (Оноре де Бальзак, «Утраченные иллюзии», «Блеск и нищета куртизанок»)
– Ю —
Юниверсите, улица [Universe, rue de l’] – Бетта (Оноре де Бальзак, «Кузина Бетта»); Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»); Тибо, Оскар (Роже Мартен дю Гар, «Семья Тибо»)
Благодарю
писателей, ответивших на мои вопросы об адресах их героев, часто с детальными разъяснениями, не все из которых я смог привести. Это
Робер Бобер, Филипп и Мартина Делерм, Жан Эшноз, Юбер Adda, Даниель Пеннак, Жан-Филипп Туссен, а также Ж.-Б. Понталис и Роже Гренье.
Благодарю также Кристиана Казобона, Жан-Жака Фрейссине, Доминика Жанеье, Бернара Манье, Пьера Мори, Жерома Приера, Жан-Ива Тадье, Вилли Вокера, Анну Вейль-Масе.
notes
Примечания
1
Как ни старались переводчики придерживаться общего правила в написании французских названий, достичь полного единообразия им не удалось, поскольку довольно часто приходилось учитывать традицию, особенно устойчивую, когда речь идет о литературе. В большинстве случаях мы старались сохранить французское звучание названий улиц и не склонять имена людей, в честь которых они названы (например, писали «бульвар Осман», а не «бульвар Османа»), но иногда напрашивались исключения (например, авеню Виктора Гюго). Русские читатели знают, что Жан Вальжан жил на улице Вооруженного человека (а не Ом Арме), а д’Артаньян – на улице Могильщиков (а не Фоссуайер), и мы не стали разрушать их картину мира. Все примечания (кроме особо оговоренных) и врезки написаны переводчиками. Значительная часть фотографий сделана специально для этого издания и любезно предоставлена в распоряжение издательства Гелией Певзнер.
2
«Девушка с зелеными глазами» – название одного из романов Мориса Леблана о приключениях знаменитого джентльмена-грабителя Арсена Люпена (1927).
3
Ежегодники Боттена – первые во Франции ежегодные адресные, а затем и телефонные справочники. Издавались с 1619 года, сначала статистиком Себастьяном Боттеном, а после его смерти – издательством Дидо—Боттен. Эти издания явились прародителями всех будущих адресно-телефонных справочников и были так популярны, что имя «Боттен» стало нарицательным. С 1903 года и по сей день выпускается «Светский Боттен» (Bottin Mondain) – перечень семей, принадлежащих к французскому светскому обществу.
4
Основное место действия романа «Отец Горио».
5
Чистая правда (англ.). Цитата из начала романа «Отец Горио».
6
Рассказывали, что Леон-Поль Фарг (1876-1947), поэт и прозаик из круга символистов, ездил на такси по шесть-восемь часов в день, но, зная все дома с двумя выходами в Париже, использовал их, чтобы исчезнуть и не заплатить за поездку.
7
Клара Уорд – дочь богатого американского судовладельца и промышленника, вышла замуж за бельгийского принца де Караман-Шиме, сына бельгийского министра иностранных дел. Была известна в обществе своим «скандальным» поведением.
8
Анна де Ноай, урожденная принцесса де Бранкован – французская поэтесса, хозяйка литературного салона. В 1897 году Анна вышла замуж за маркиза де Ноай. Их дом был центром светского и интеллектуального Парижа.
9
Габриэль Форе – французский композитор, педагог, дирижер.
10
Рейнальдо Ан – французский композитор, пианист, музыкальный критик, дирижер и руководитель оркестра, один из наиболее известных музыкантов «Прекрасной эпохи».
11
Жорж Перек в романе «Жизнь, способ употребления» описывает дом в Париже на улице Симон-Крюбелье, 11, его обитателей и их квартиры. В романе 99 глав и 1467 персонажей, у каждого из них есть своя история, которую можно проследить, выдернув отдельную нить из общей повествовательной ткани.
12
Скульптура «Женщина, ужаленная змеей» была создана Огюстом Клезинже в 1847 году для Парижского салона. Моделью художнику послужила Аполлония Сабатье. Эта скульптура стала сенсацией выставки и вызвала скандал из-за эротического подтекста.
13
Зона – территория, прилегающая к оборонительной крепостной стене вокруг Парижа, на которой было запрещено строительство. В начале XX века на эту территорию стало стекаться очень бедное население, застраивая ее трущобами. После Второй мировой войны на этих землях была построена парижская кольцевая дорога – Бульвар Периферия.
14
Эпизод из романа М. Аллена и П. Сувестра «Похититель золота» из серии романов о Фантомасе.
15
Одно из прозвищ Фантомаса.
16
Двор чудес (фр. La Courdes Miracles) – так в Средние века назвали парижские кварталы, в которых селились нищие, бродяги и проститутки. Они добывали себе пропитание попрошайничеством, изображая бальных и увечных. Когда, ближе к ночи, они возвращались в свои трущобы, их увечья волшебным образом исчезали.
17
Стена Генеральных откупщиков – ныне несуществующая стена вокруг Парижа, возведенная в 1784—1790 годах и разобранная в 1860 году. Ее сооружение позволило откупщикам (сборщикам налогов) контролировать ввоз товаров в столицу и взимать пошлину.
18
Имеется в виду первый роман Луи Арагона «Анисе, или Панорама» (1921).
19
«Ворж против Кинета» – 17-й том 27-томного романа Жюля Ромена «Люди доброй воли» (1932-1946), самого длинного литературного произведения в мире. В нем, в частности, рассказывается вымышленная история о сообщающихся между собой квартирах, по которым можно было перемещаться, не выходя на улицу, на огромные расстояния – от площади Бастилии до бывшей Стены Мучеников, которая была частью Стены Генеральных откупщиков. Эта хитроумная система соединяющихся апартаментов сильно пострадала от османовской перестройки Парижа. Но самый существенный урон ей якобы нанесли работы по прокладке метро и канализационной системы.
20
Цитаты из вступления к роману Оноре де Бальзака «Феррагус, предводитель деворантов» в переводе М. Казаса.
21
Составленная Мадлен де Скюдери в 1654 году аллегорическая карта прециозной любви.
22
Цитата из «Презрительной исповеди» Андре Бретона (сборник «Потерянные шаги»),
23
Из одноименного детектива о Люпене.
24
Из-за сложностей с авторскими правами автору пришлось изменить имя героя – так Шерлок Холмс стал Херлоком Шолмсом.
25
Жорж Сименон «Записки Мегрэ», перевод Н. Фарфель.
26
Жорж Перек. «Жизнь, способ употребления».
27
Élisa Schlésinger, Éducation Sentimentale.
28
Перевод Н. Хотинской.
29
А. Бретон. «Надя», перевод Е. Гальцовой.
30
Цитата из романа Жоржа Перека «W, или Воспоминание детства», перевод В. Кислова. «...История с большой буквы – игра на фонетическом совпадении: восьмая буква французского алфавита «h» и существительное hache (топор) произносятся одинаково [аш}. ‘l’Histoire avec sa grande hache” может переводиться дословно как “История с большим топором”».
31
Интервью с Марлин Хек, Литературный журнал, октябрь 2009 (Entretien avec Maiyline Heck, Magazine Littéraire, n°490, octobre 2009).
32
Последняя фраза «Песней Мальдорора», перевод Н. Мавлевич.
33
Так назван многотомный роман Пруста в последнем переводе Елены Баевской. В данном тексте все цитаты, кроме обозначенных особо, даны по этому переводу. Наиболее известны также переводы А. Франковского и М. Любимова («В поисках утраченного времени»).
34
Номера округов указаны в соответствии с современным административным делением.
35
Курсив в имени персонажа указывает, что ему посвящена отдельная статья. (Примеч. авт.)
36
Баррес и Бразийяк в силу своих националистических взглядов никак не могли сочувствовать Блюму и Дрейфусу и уж тем более дружить с ними.
37
Бульвар Маджента появился на карте Парижа в середине XIX века в ходе османовской модернизации. Он назван в честь победы франко-пьемонтских войск над австрийской армией в битве при Мадженте (4 июня 1859 г). Битва при Мадженте также дала название и красно-фиолетовому цвету маджента, так как в составе французской армии принимали участие пехотные формирования зуавов (выходцев из Северной Африки), чья экзотическая военная форма была именно такого цвета.
38
Площадь Вилларе-де-Жуайеза – тупик, которым заканчивается одноименная улица. Названа именем французского адмирала Луи Тома Вилларе де Жуайеза, служившего с 1763 по 1812 год. Его имя высечено под Триумфальной аркой в Париже. «Жуайез» по-французски – «радостная», поэтому, услышав такое название площади, молодой человек рисует в своем воображении сад с фонтанами и слышит пение птиц.
39
Кафе-гингета (то есть бистро на природе) «У Виктора» и переулок Компан ныне не существуют на карте Парижа.
40
Перевод А. Федорова.
41
Перевод В. Вальдман, Д. Лившиц, К. Ксаниной.
42
Перевод Н. Яковлевой.
43
Перевод M. Кореневой.
44
Перевод М. Климовой.
45
Перевод Е. Юрченко, В. Амелина.
46
Перевод В. Кислова.
47
Бартлбут специально научился рисовать акварелью, чтобы написать пятьсот морских пейзажей, разъезжая по всему свету. Каждую картину мастер (Гаспар Винклер) наклеивает на деревянную пластину и разрезает на пазл. Потом Бартлбут собирает каждый пазл, отклеивает его от основы, привозит на место, где был написан пейзаж, и погружает его в стирающий раствор, получая в итоге чистый лист ватмана.
48
Перевод И. Мягковой.
49
Перевод Н. Яковлевой.
50
Перевод M. Казаса и Р. Гурович.
51
В 2010 году вышел одноименный фильм Люка Бессона, в российском прокате названный «Невероятные приключения Адель».




