Текст книги "Папаша напрокат"
Автор книги: Диана Чемберлен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)
ГЛАВА 41
На следующее утро Лаура, Дилан и Эмма снова вернулись в дом Соломонов в Сирин-Лейк. За эту ночь все изменилось. Они трое стали ближе друг другу. Эмма могла этого не понимать, но Лаура и Дилан чувствовали разницу. Хотя остаток ночи Лаура провела в комнате рядом с Эммой, а Дилан спал один в номере по соседству, между ними появилась связь, которой не было накануне.
Погода была теплой, снег на обочинах растаял. Элейн открыла им дверь и провела их в гостиную. На кофейном столике она поставила кофе и апельсиновый сок, рядом красовались горячие сдобные булочки, только что вынутые из духовки. Джон открыл высокую стеклянную дверь, чтобы впустить в комнату свежий влажный воздух.
– Вот что, – он сел рядом с Элейн, – помогите мне принять решение. – Джон взял жену за руку. – Я знаю, что должен сделать все в соответствии с законом, но есть кое-что более важное. Ехать мне в Виргинию на встречу с Сарой или не ехать?
Все посмотрели на Лауру. Она много думала об этом ночью, поэтому ответила сразу.
– Могут произойти две вещи, – сказала она. – Наиболее вероятно, что Сара не узнает вас. Она до сих пор любит вас. Ваша фотография стоит у нее в гостиной. Но Сара любит мужчину с фотографии. Я не уверена, что она поймет, что вы и есть ее Джо. Так что я не вижу смысла в этом посещении.
– А каков второй вариант? – спросил Джо.
– Если Сара все-таки узнает вас, вам придется сказать, что у вас… есть другая женщина. – Лаура почувствовала, как у нее задрожала нижняя губа. – Я не хотела бы для нее новых страданий.
Элейн кивнула:
– Это было бы ужасно.
Дилан обнял Лауру, а Эмма встревожено подняла голову, уловив печальные нотки в голосе матери.
Лаура внимательно всматривалась в лицо Джона, стараясь понять, что он думает. Но тот молчал. Его взгляд был прикован к ее украшению.
– Откуда у вас этот кулон? – поинтересовался он. Лаура прикоснулась к заветной вещице.
– Он принадлежал моей бабушке, – ответила она. Неожиданно Джон нахмурился и встал.
– Сегодня достаточно тепло для прогулки на каноэ. Поедемте со мной, Лаура. Элейн, ты развлечешь Дилана и Эмму?
Элейн явно удивилась такой резкой перемене планов, но послушно повернулась к Дилану. Несомненно, она полностью доверяла своему мужу.
– Может быть, мы вместе отправимся на прогулку? – спросила она.
– Почему бы и нет? – согласился Дилан.
Джон уже стоял у задней двери. Пожав плечами и переглянувшись с Диланом, Лаура последовала за ним.
С силой молодого человека Джон поднял каноэ и отнес его к воде.
– Идите вперед и садитесь на корме, – сказал он, придерживая лодку.
Лаура сделала так, как ей сказали. Джон протянул ей весло, потом сам сел в каноэ.
Они неторопливо гребли какое-то время, и Лаура гадала, не ошиблась ли она насчет Джона. Вдруг он вовсе не такой разумный, как ей показалось. Какова причина этой незапланированной прогулки?
– Давайте ненадолго остановимся, – наконец заговорил Джон. – Лаура, прошу вас, повернитесь ко мне лицом.
Она снова послушалась, перенесла ноги через сиденье и посмотрела на него, чувствуя замешательство. Они отплыли очень далеко от берега.
Джон не отводил взгляда с кулона. Потом поднял глаза на Лауру.
– Когда мы с Сарой поженились, я заказал для нее брошку. Я абсолютно уверен, что ваш кулон сделан из этой брошки.
Лаура прикоснулась к своему украшению.
– Это невозможно. Я говорила вам, что это наследство бабушки.
– Вы видели когда-нибудь нечто подобное?
– Нет. Это одна из причин, по которой подвеска мне так дорога. Она такая необычная.
– Если вы посмотрите на кулон повнимательнее, вы увидите, что это сочетание букв. Д – Джо и С – Сара.
Лауре легко было представить себе кулон. Он всегда напоминал ей женщину в широкополой старомодной шляпе. Положив весло поперек каноэ, она расстегнула цепочку и посмотрела на подвеску. Перед ней была, как обычно, женщина в шляпе.
– Я ничего не вижу, – призналась она. Джон протянул к ней руку.
– Смотрите, – он аккуратно провел пальцем, повторяя изгибы букв. – Вот С, а вот и Д.
– Господи, правда, – выдохнула Лаура. – И что же это означает? Откуда у меня брошь Сары?
– Переверните его. Вы видите следы на том месте, где был замок брошки?
И в самом деле, на другой стороне Лаура увидела два небольших золотых нароста. Они всегда были там, но она не придавала им значения.
Джон посмотрел на нее, и взгляд его был печален.
– Расскажите мне еще раз, как вы его получили.
– Украшение принадлежало матери моего отца. Я никогда не видела бабушку, но меня назвали в ее честь. Отец отдал мне кулон, когда мне было лет восемь, вскоре после смерти моей матери. Он сказал, что я должна все время носить его. Тогда кулон был слишком большим для меня, но я его все равно любила. С тех пор я ношу его практически не снимая.
– Ваш отец получил его от Сары, – сказал Джон.
Лаура задумалась. Ей казалось, будто они ходят по кругу, пытаясь выяснить, что связывало ее отца с Сарой.
– Посмотри на меня, Лаура, – сказал Джон.
Она подняла голову, удивленная этим внезапным обращением на «ты».
– В ту секунду, когда я открыл дверь и увидел тебя на пороге, ты напомнила мне мою дочь, которая живет на Аляске. Вы очень похожи. Даже Элейн заметила это.
– И что же? – спросила Лаура.
– Я думаю, что ты и есть Джейни. Лаура рассмеялась:
– Джон, простите меня, но это просто смешно. Я знаю, кто были мои отец и мать.
– Сколько тебе лет? – выпалил Джон и тут же спохватился: – Прости меня за мою резкость.
– Я и в самом деле почти одного возраста с Джейни, – согласилась Лаура. – Но я родилась в июле 1958-го. А она в апреле. – У нее тряслись руки, когда она застегивала цепочку. Лаура вдруг вспомнила, что в их доме не было ни одной ее младенческой фотографии. «Они пропали, когда затопило подвал», – говорил ей отец.
– Я хочу, чтобы ты вернулась в Виргинию и узнала правду. Покажи Саре кулон. А потом позвонишь мне, – предложил Джон.
ГЛАВА 42
Их рейс на Вашингтон несколько раз откладывали, и Лаура не находила себе места. Они прилетели только к пяти часам вечера. Потребуется целый час, чтобы доехать до дома на озере Эштон. Дилан вызвался присмотреть за Эммой, но еще час уйдет на дорогу до дома престарелых.
Во время полета Лаура мало разговаривала с Диланом, поглощенная собственными мыслями. Ей казалось, что он ее понимает. Дилан держал ее за руку. Лаура задремала, положив голову ему на плечо. Дилан ни о чем ее не спрашивал. Да Лаура и не смогла бы ясно и четко передать все свои размышления.
Когда Лаура приехала в Мидоувуд-Виллидж, небо начало темнеть. Сара удивилась, увидев ее на пороге.
– Здравствуйте, Сара. Я знаю, что уже поздно, но мне очень надо было увидеть вас.
– Не слишком темно для прогулки? – спросила Сара, поглядев в окно.
– Да, вы правы, мы просто посидим и поговорим, хорошо? – Лаура услышала, что в гостиной надрывается телевизор. – Я оторвала вас от телепередачи?
– Нет, – ответила Сара. – Все в порядке. Входите и садитесь.
Лаура смотрела на пожилую женщину. Та села на диван и долго возилась с кнопками дистанционного управления, пока не нашла нужную и не выключила телевизор.
Лаура присела рядом с ней и заговорила:
– Сара, вы должны рассказать мне о Джейни, о том, что с ней случилось. Мне это необходимо.
– Нет, – Сара покачала головой.
– Да, – твердо сказала Лаура. – Я знаю, что вам трудно об этом говорить. Но очень важно, чтобы вы обо всем рассказали мне. – На мгновение Лауре показалось, что она видит сходство с собой в лице Сары. Она посмотрела на свои пальцы, потом перевела взгляд на пальцы Сары, нервно двигавшиеся по кнопкам пульта. У них обеих были изящные руки, длинные ухоженные ногти. – Сара, пожалуйста, расскажите мне.
Уголки губ пожилой женщины опустились.
– Это печальная история, – произнесла она.
– Я знаю, – мягко откликнулась Лаура. – Но мне необходимо узнать, что с ней случилось.
Сара уставилась на мертвый экран телевизора, вздохнула и выпрямила спину.
– Хорошо. Я все вам расскажу. Я вам верю.
Сара, 1960 год
Был конец марта, и погода словно сорвалась с цепи. Холодный воздух щипал щеки, ветер буквально сбивал с ног Сару, возвращавшуюся из больницы, где она работала последние несколько месяцев. Ей не терпелось поскорее оказаться дома и разогреть тушеное мясо, которое она накануне приготовила на ужин. Джейни было уже почти два года, и ей нравилось вытаскивать из рагу овощи и запихивать их в рот.
Свернув за угол, Сара увидела, как от ее подъезда к своей машине идет женщина. Ей показалось, что это миссис Беренворт, няня, которую она наняла, чтобы заботиться о Джейни. Нет, невозможно! Но разве это не ее косынка? И ведь это ее машина!
Сара пустилась бежать.
– Миссис Беренворт! – окликнула она няню. – Подождите!
Женщина уже открыла дверцу машины и собиралась садиться за руль, но, услышав голос Сары, остановилась и подняла голову.
– Здравствуйте, миссис Толли, – она улыбнулась, убирая прядь седых волос под косынку.
Сара пошла медленнее, стараясь отдышаться.
– Почему вы ушли? – спросила она. – Где Джейни?
– Вас ждет сюрприз, – поддразнила ее миссис Беренворт.
– Что вы имеете в виду?
– Увидите сами.
– Нет, прошу вас, скажите. – Саре захотелось свернуть старухе шею. – Вы пугаете меня.
– Хорошо, хорошо, – сдалась миссис Беренворт. – Вам незачем беспокоиться. Приехал ваш брат, и он сидит с Джейни.
– Мой брат?
– Да, он решил сделать вам сюрприз и приехал без предупреждения. Он сказал, что я могу идти. Он сам присмотрит за Джейни до вашего прихода. – Теперь забеспокоилась и сама миссис Беренворт. – Я надеюсь, все в порядке? Что-нибудь не так?
– У меня нет брата! – рявкнула Сара через плечо, мчась к дому. Перепрыгивая через две ступеньки, она взлетела на третий этаж и распахнула дверь, еле переводя ДУХ.
На диване сидел мистер Д. с Джейни на коленях. Девочка чувствовала себя прекрасно. Ей понравился мистер Д.
– А вот и твоя мамочка, – сказал он.
Сара подбежала к нему, подхватила Джейни на руки.
– Как вы смеете! – крикнула она. – Убирайтесь из моего дома. – Слезы жгли ей глаза. Он снова нашел ее.
– Простите, что напугал вас, – извинился мистер Д., вставая. – Но я решил, что вам полезно будет убедиться в том, как легко найти вас и Джейни. И насколько важно для вас не говорить ни слова о том, что вам известно.
– Я молчала! – выпалила Сара. – Что вам еще от меня нужно?
Джейни заплакала, услышав сердитый голос матери. Сара посадила ее в манеж, стоявший в углу гостиной.
– Тихо, дорогая, – успокоила она малышку, – все в порядке.
– Прошу вас, сядьте. Мы должны поговорить, – вмешался мистер Д.
– Я хочу, чтобы вы ушли. – Сара старалась говорить I спокойно, чтобы не пугать Джейни еще больше.
– Я приехал, чтобы помочь вам, Сара. Я понимаю, что вы мне не верите, но это правда. Питер, то есть доктор Пальмиенто, все больше поддается своей паранойе. Он никому не верит и постоянно говорит о вас и Колин Прайс как о людях, предавших его.
– Почему я должна вам верить? – спросила Сара. – Вы ведь правая рука Пальмиенто.
– Я был его правой рукой, – кивнул мистер Д. – Думаю, он до сих пор в этом уверен. Но теперь меня очень беспокоят его методы. Последние дни я хожу буквально по лезвию ножа. Я до сих пор верю, что клиника проводит очень важные эксперименты, но паранойю Пальмиенто невозможно контролировать. Я чувствую себя обязанным предупредить людей. Например, вас. Питер купил револьвер. Говорю вам, сейчас он уже не сознает, что делает.
Сара не знала, верить ему или нет. А что, если мистер Д. говорит правду? Вдруг ей и в самом деле угрожает опасность со стороны вооруженного доктора-маньяка?
Она почувствовала себя беспомощной. Когда она переезжала последний раз, она никому не оставила нового адреса. На двух дверях ее квартиры было по три замка на каждой. Номер ее телефона не значился в справочнике. Ни с кем на работе она не говорила о своем прошлом.
Сара сняла шарф с шеи и села.
– Я уже дважды меняла место жительства, – устало вздохнула она. – Я не знаю, что еще я могу сделать.
– Думаю, вам надо переехать еще раз. На этот раз подальше. Смените имя. Постарайтесь спрятаться. – Мистер Д. говорил совершенно серьезно.
– Это слишком, – вспылила Сара. – Насколько я понимаю, это вы сумасшедший. Зачем мне снова срываться с места? Потом вы снова появитесь на моем пороге и придумаете что-то новое.
– Сейчас уже неважно, верите вы мне и Питеру или нет. – Мистер Д. взглянул на свои руки, помолчал, потом снова заговорил: – Я не хотел рассказывать вам об этом, но я не знаю, как еще мне убедить вас в том, что все очень серьезно. – Его темные глаза стали еще темнее. – Сын вашей подруги Колин погиб.
У Сары на мгновение остановилось сердце.
– Сэмми? – Она вспомнила фотографии, которые показывала ей Колин. Такой очаровательный малыш. – Сэмми умер?
– Это был несчастный случай.
– Что произошло?
– Он играл в домике на дереве на заднем дворе. Домик рухнул на землю. Мальчик сломал шею.
Колин рассказывала ей об этом домике. Ее свекор сам построил его для внука и укрепил достаточно прочно, чтобы с пятилетним мальчиком ничего не случилось. И вдруг Сара поняла, что пытается ей сказать мистер Д.
– Вы полагаете, что доктор Пальмиенто имеет к этому отношение? – в ужасе спросила она.
– Я этого не говорил, но посмотрите, какое совпадение. Питер угрожал убить ребенка Колин, и теперь ее сын мертв.
Она должна позвонить Колин. Сара встала. Мистер Д. тут же вскочил и подошел к ней. Коротко вскрикнув, Сара попятилась.
Он поднял руки.
– Простите, – извинился мистер Д., – я не хотел вас пугать. Я…
Сара подбежала к двери, распахнула ее настежь.
– Уходите, – приказала она, – убирайтесь вон. Прочь из моей жизни.
– Хорошо, – мистер Д. говорил спокойно. – Пожалуйста, подумайте о том, что я вам сказал. Ради вашей дочери.
Захлопнув за ним дверь, Сара быстро заперла все замки. Переходя из комнаты в комнату, она задвинула шторы на окнах. Но разве это может спасти ее и Джейни? Они знали, где их найти. И всегда будут знать.
Сара вошла в кухню, по-прежнему в пальто, и набрала номер Колин. Может быть, мистер Д. все это выдумал. Она молилась об этом, слушая долгие гудки.
– Алло? – голос Колин звучал еле слышно и равнодушно.
– Колин, – сказала Сара, – с тобой все в порядке?
– Ты слышала?
– Слышала… – Сара закрыла глаза и рухнула на стул. – Ты хочешь сказать, о Сэмми?
Колин зарыдала.
– Скажи мне, что случилось, – попросила Сара.
– Мой мальчик играл в своем домике на дереве и просто… упал.
– О господи, Колин, какое несчастье.
– Это дело рук Пальмиенто.
– Откуда ты знаешь? – Ей отчаянно хотелось, чтобы доводы Колин оказались пустыми.
– Я просто знаю, – ответила Колин. – Он не раз угрожал мне и Сэмми.
– Полиция допрашивала его?
– Да, один раз. Пальмиенто заявил, что он ни при чем. Но он же чуть ли не бог, ты же знаешь. – В ее голосе послышались горькие нотки. – Они сказали, что одна из досок не была прибита как следует. Мой бедный свекор не находит себе места, во всем винит только себя. Я говорила ему, что это постарался кто-то чужой, но он думает, что я просто пытаюсь помочь ему справиться с горем.
– Ты можешь еще раз обратиться в полицию? – неуверенно предложила Сара. Ей казалось, она перестала дышать. Джейни в соседней комнате громко требовала ужина.
– Я разговаривала даже с агентами ФБР, – сказала Колин. – Они посмотрели на меня как на сумасшедшую. Скоро они придут за мной, запрут меня в клинике и сделают мне лоботомию, как Джо.
Сара поморщилась. Плач Джейни стал более настойчивым.
– Прости, Сара, мне не следовало этого говорить, – равнодушно произнесла Колин.
– Я не знаю, что мне делать, – призналась Сара. – От меня только что ушел мистер Д. Он рассказал мне о Сэмми, намекал, что есть связь между его смертью и доктором Пальмиенто. Мистер Д. сказал, что я должна переехать снова. Я просто не знаю, где взять силы, Колин.
Та долго молчала.
– Все бесполезно, – наконец сказала она. – Они всегда смогут найти нас. Это словно гигантский заговор, и мы абсолютно беспомощны. Они доберутся до Джейни, Сара. Я бы никуда не отпускала ее от себя. Я бы бросила работу, привязала ее к себе и никогда не выпускала ее из виду. Это единственный способ. Мне надо было так сделать с моим Сэмми. Быть рядом с ним каждую секунду, днем и ночью.
«Они доберутся до Джейни». Эти слова эхом звучали в голове Сары.
– Я слышу, как плачет Джейни, – сказала Колин. – Ты счастливица, Сара, она у тебя пока есть. Тебе лучше пойти к ней. Береги ее.
Сара накормила дочку, но сама не смогла проглотить ни куска. Она искупала Джейни и уложила ее спать. Сара поставила кресло с высокой спинкой под ручку двери и придвинула стол к пожарному выходу. Из ящика на кухне она достала самый острый нож и просидела всю ночь у кроватки Джейни, боясь даже на мгновение закрыть глаза. Сильный ветер гнул деревья, ветки стучали в окно, и Сара вздрагивала при каждом шорохе.
Джейни спала, словно ангел, длинные золотисто-каштановые ресницы лежали на щеках. Она была красивым ребенком. Но Джейни постоянно находилась в опасности только из-за того, что была дочерью Сары.
Страдал ли Сэмми? Мистер Д. сказал, что мальчик сломал шею. Значит, он умер мгновенно. Но станет ли для нее утешением, если Джейни убьют, не причинив страданий? При этой мысли Сара застонала. Нет, у Джейни должна быть другая судьба. Но Колин сказала правду: куда бы Сара ни переехала, они всюду найдут ее.
Утром, измученная бессонной ночью, все еще одетая в форму медсестры, Сара приняла решение. Она должна отдать свою дочь. Другого способа обеспечить ей безопасность нет. Пока Джейни с ней, ей грозит смерть. Сара должна сделать так, чтобы ее невозможно было найти. А это значит, что она не может отдать ее родственникам или друзьям или обратиться в агентство по усыновлению, где многое сумеют выяснить по записям.
Сара позвонила на работу и сказалась больной, не желая расставаться с дочерью. Она не открывала замков на дверях, все время держала нож под рукой. К тому времени, когда она кормила Джейни ленчем, Сара придумала план.
Когда она думала об агентствах по усыновлению, она вспомнила об Энн, социальном работнике. Они познакомились несколько лет назад во время крушения поезда. Если Сара сможет ее найти, то, возможно, Энн подыщет для Джейни любящих родителей и безопасный дом, минуя официальные каналы.
Сара просмотрела старые бумаги и нашла адрес, который ей когда-то дала Энн. Живет ли она все там же? Энн ведь никто не вынуждал к постоянным переездам.
За час Сара собрала вещи Джейни, упаковала игрушки, стараясь думать только о том, что она делает, сиюминутных делах, не позволяя себе задуматься над тем, что ей предстоит в недалеком будущем. Но когда она уже была за рулем машины, а Джейни спокойно спала, Сара разрыдалась.
Три с половиной часа она ехала, внимательно глядя в зеркало заднего вида, чтобы знать наверняка, что ее никто не преследует. Она остановилась только один раз, чтобы покормить Джейни.
Сара подъехала к небольшому, но ухоженному коттеджу Энн ближе к вечеру. Улица была узкой, обсаженной деревьями. Окна полутораэтажного дома под щипцовой крышей светились мягким, желтым светом. На крыльце горел газовый фонарь, на верхней ступеньке лестницы стоял горшок с азалией.
«Прошу тебя, Энн, окажись дома», – молилась про себя Сара, выходя из машины, беря на руки Джейни и идя к входной двери. Но даже если Энн не уехала, поверит ли она в невероятную историю Сары?
Она позвонила, и на пороге появилась Энн. Сара едва не расплакалась от облегчения и еле смогла поздороваться.
– Ты ведь Сара, верно? – На лице Энн засияла улыбка. – Мы познакомились в поезде.
Сара кивнула, стараясь улыбнуться в ответ, но вместо этого заплакала.
– Что случилось? – встревожилась Энн. – Заходи же! Сара вошла в маленькую гостиную, освещенную пламенем камина, крепко прижимая к себе Джейни.
– Позволь мне взять твое пальто, – обратилась к ней Энн. – А это твоя малышка? Какая хорошенькая. Давай мне твое пальтишко, солнышко.
Сара по-прежнему не могла говорить. Она позволила Энн раздеть Джейни, потом сама сняла пальто.
– Садись к огню, Сара, – пригласила Энн. – Я принесу тебе чай. И у меня есть суп. Хочешь?
Сара покачала головой.
– Чай – это замечательно, – с трудом выговорила она. Сара села в ближайшее к огню кресло, держа Джейни на коленях. В доме было тепло, пожалуй, даже слишком тепло, но ее зубы выбивали дробь.
Вернулась Энн и принесла чай. Она налила чашку для Сары и поставила на столик рядом с ее креслом. Потом она присела на корточки перед Сарой, положив руку ей на колено.
– Сара, дорогая, скажи мне, что случилось. Джейни сонно потянулась и коснулась белокурых волос Энн.
– Она пойдет ко мне? – спросила Энн.
Саре не хотелось выпускать из рук дочь, но она заставила себя сделать это. Энн села на диван вместе с малышкой, поглаживая ее волосы.
– Расскажи мне, что произошло, – снова попросила она Сару.
– Ты не должна никому говорить того, что я тебе расскажу, – предупредила Сара.
– Ни одной живой душе, – сказала Энн, и Сара поняла, что может доверять этой женщине.
Заливаясь слезами, Сара объяснила, в какой ситуации оказалась. Она упомянула об ужасных экспериментах в «Сент-Маргарет», о попытке Джо провести собственное расследование и о той цене, которую ему пришлось заплатить за свою неугомонность. Она не забыла об угрозах доктора Пальмиенто и о том, что мистер Д. всегда находил ее, куда бы она ни переезжала. У Энн отлила кровь от лица, когда Сара рассказала ей о «несчастном случае» с Сэмми.
– Бедняжка, – посочувствовала Энн, – ты как в ловушке.
От этих слов слезы с новой силой хлынули из глаз Сары.
– Я на самом деле попала в ловушку, – согласилась она. – Вот почему я здесь, Энн. Прошу тебя, не могла бы ты помочь отдать Джейни на усыновление таким образом, чтобы в документах не осталось никаких записей? Чтобы ее невозможно было найти? Со мной она всегда в опасности. Я хочу, чтобы моя дочка… – Сара тяжело глотнула, достала из сумочки платок и вытерла глаза. – Я хочу, чтобы у нее были хорошие родители, были и отец, и мать. Джейни лишилась родного отца. Эти родители могли бы вырастить ее как родную дочь. Им придется сменить ей имя и дату рождения. В следующем месяце ей исполняется два года, но ей придется убавить возраст или немного прибавить, чтобы никто не догадался, что она моя дочь. Тогда Джейни будет спасена.
Энн молча плакала, словно не хотела будить Джейни, заснувшую у ее груди. Она смотрела в потолок, и Сара понимала, что она пытается придумать, как ей помочь. И поэтому Сара молчала, не мешая Энн размышлять.
Наконец Энн встретилась взглядом с Сарой.
– Я больше не работаю в службе усыновления, – объяснила она, и у Сары упало сердце. – Ты помнишь, я плохо с этим справлялась? Но послушай меня, дорогая. – Энн замолчала, словно собиралась с мыслями. – Я помолвлена и собираюсь выйти замуж через два месяца.
– О, это замечательно, – вежливо отреагировала Сара.
– Недавно я узнала, что не могу иметь детей, а мой жених и я считаемся слишком старыми, чтобы нам позволили усыновить ребенка. Мы в отчаянии. Как ты думаешь… Тебя бы устроило, если бы… Правда, ты ничего о нас не знаешь…
– Да! – Сара подалась к ней. – Я все знаю о тебе. Все, что нужно. Я видела тебя в поезде с маленьким мальчиком, помнишь? Я еще тогда поняла, что ты будешь замечательной матерью.
Энн рассмеялась сквозь слезы.
– Я надеюсь. Но, Сара, ты понимаешь, что делаешь? Мне тридцать девять лет. Моему жениху сорок два. Мы будем не слишком молодыми родителями для твоей девочки.
– Вы будете для нее лучшими родителями, чем я. «Это судьба», – подумала Сара. Судьба свела ее и Энн в том поезде. Судьба привела ее в этот дом.
– Расскажи мне о твоем женихе, – попросила она.
– Уверяю тебя, он любит детей, – сказала Энн. – Он был самым младшим ребенком в своей семье, а всего детей было восемь. Он замечательный человек. – Энн покраснела. – Это мое мнение. Конечно, я немного пристрастна. Он работает дизайнером в компании, производящей моторы для самолетов. Он хороший человек, Сара.
Она кивнула.
– Тогда все в порядке. – Сара медленно встала. Она сама себе казалась столетней старухой. – Ее вещи в машине.
– Ах, Сара. – Энн осторожно переложила Джейни на диван, встала и дотронулась до ее руки. – Не делай этого сейчас, не торопись…
— Отпусти меня. – Сара быстро прошла мимо нее. – Я сейчас вернусь.
Она вышла к машине без пальто, не чувствуя холода, и вернулась с вещами Джейни.
Энн взяла чемодан у нее из рук и поставила у лестницы.
– Джейни может испугаться, когда проснется и увидит, что меня нет, – сказала Сара. – Но она очень быстро приспосабливается. Ты же видела, как легко она пошла к тебе на руки. Я боюсь, что она слишком общительна и пойдет к любому, вот почему… – Ее голос прервался.
– Я понимаю, Сара, – Энн снова коснулась ее руки. – Послушай меня, дорогая. Я думаю, что тебе надо побыть некоторое время наедине с Джейни. Посиди с ней и подумай о том, что ты делаешь. Может быть, найдется другое решение.
Сара посмотрела на Джейни, мирно спящую на диване, и быстро отвернулась.
– Нет, – отказалась она. – Я все уже обдумала. Не хочу давать себе возможность передумать.
– Как я буду поддерживать с тобой связь? – спросила Энн. – Я хотела бы сообщать тебе, как малышка…
– Не надо, – оборвала ее Сара. – Это слишком опасно. Мы не должны общаться. – Она отколола от ворота брошь, подаренную ей Джо. – Пожалуйста, отдай ей это, когда она станет постарше. Сделай так, чтобы Джейни знала, что это подарок от того, кто ее очень любил.
Энн сжала ладонь, прикрывая брошь.
– Обещаю тебе, – сказала она.
– Спасибо.
Сара надела пальто, повернулась, словно сомнамбула, и вышла из дома, зная, что встревоженный взгляд Энн не отрывается от нее. Она села в машину и не оглянулась, отъезжая. Боль в ее сердце немного успокаивало сознание того, что Джейни спасена.
– О Сара! – Лаура нагнулась к ней и коснулась ее руки. Руки своей матери. – Вам было ужасно тяжело.
– Да, страшно тяжело, – кивнула Сара. – Но я поступила правильно. Я знала, что о моей дочери позаботятся и ей ничего не будет угрожать.
Лаура сжала ее пальцы.
– Я должна сказать вам кое-что, – она показала Саре свой кулон. – Вы узнаете это?
Сара покосилась на украшение:
– Это леди в шляпе? Лаура улыбнулась:
– Это ваша брошь, Сара. Та самая, которую подарил вам Джо.
– Нет, у меня была брошь.
– Я знаю. Но из брошки сделали кулон. – Лаура расстегнула цепочку и дала подвеску Саре.
– О боже! – воскликнула пожилая женщина. – Это и вправду похоже на мою брошь.
– Но это и есть ваша брошь, дорогая, – мягко сказала Лаура.
– Джо когда-то подарил мне точно такую же.
– Послушайте меня, Сара. Я Джейни. Я ваша дочь. – Лаура запнулась, потом продолжала: – Я та самая маленькая девочка, которую вы оставили у Энн. Энн воспитала меня как свою дочь. Она и ее муж Карл. Карл Брендон. Он был тем самым мужчиной, за которого Энн собиралась выйти замуж. Вот откуда мой отец знал о вас. Ему каким-то образом удалось найти вас. Он хотел быть уверен, что о вас позаботятся. Он был очень благодарен вам за то, что вы отдали меня им с Энн.
Сара смотрела на нее и ничего не понимала.
– Вы ведь просили Энн отдать мне брошь, когда я вырасту, правильно? Она и Карл переделали ее в кулон. – Лаура снова показала украшение Саре. – И Карл отдал его мне. Вы понимаете?
Сара покачала головой, на ее лице появилось по-детски недоуменное выражение.
– Сара, вы знаете, как меня зовут? Она снова покачала головой.
– Я Лаура Брендон. Моими родителями были Энн и Карл Брендон. Я та самая маленькая девочка, которую вы им отдали. Я ваша дочь.
– Нет. – Сара начала раздражаться. – Моя дочь Джейни.
– Но я и есть Джейни. – Лаура от досады закусила губу, моргая, пыталась справиться со слезами. – Энн и Карл назвали меня Лаурой. Вы же просили их поменять мне имя, помните?
– Я хочу лечь спать, – сказала Сара, вставая.
Она ничего не поняла. Она могла часами рассказывать Лауре о своем прошлом, не забыв даже об азалии в горшке на крыльце дома Энн, но ей никогда не удастся связать между собой двухлетнюю девочку, давно потерянную для нее, и взрослую женщину, сидящую перед ней.
Лаура встала, нагнулась к Саре и поцеловала ее в щеку.
– Я люблю тебя, – шепнула она, – спи крепко.