Текст книги "Камень Света"
Автор книги: Дэвид Зинделл
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 60 страниц)
Сальмелу, держа меч в обеих руках, кивнул.
– Я готов, сир. Сэр Вэлаша удачлив в шахматах – посмотрим, спасет ли сейчас его удача.
Король подождал немного, потом задал вопрос мне:
– А ты, Вэлаша Элахад?
– Да, – ответил я. – Давайте покончим с этим.
– Вызов был брошен и принят, – раздался печальный голос короля Хэдэру. – Теперь вы должны сражаться, защищая свою честь. Во имя Единого и всех наших предков, что были на земле прежде нас… начинайте!
Несколько мгновений никто не двигался. Кольцо рыцарей и придворных вокруг нас хранило полную тишину. Некоторые дуэли длятся не дольше вздоха. Быстрый удар, сверкающая полоса стали рассекает воздух – и голова одного из бойцов летит на землю.
Но Сальмелу и я выжидали, стоя друг напротив друга на кроваво-красном круге пола. Азару однажды заметил, что истинный поединок между рыцарями валари больше всего напоминает кошачью драку, только без воя и визга.
Словно бы наши тела были связаны, мы с великой напряженностью кружили друг вокруг друга. Через несколько мгновений мы остановились, а потом возобновили кружение, вымеряя дистанцию, ловя слабость или колебание в глазах противника. На теле выступил пот, кровь молоточками билась в висках. Я дышал глубоко, стараясь расслабить мышцы и готовясь к тому, чтобы отреагировать на малейшее движение, медленно обходил Сальмелу, держа меч в обеих руках, и ждал, ждал, ждал…
Время вышло. Будто по сигналу, мы бросились друг на друга, сверкая мечами, на мгновение сцепились, изо всех сил пытаясь передавить противника, освободить клинок для смертельного удара. Мы рычали и тяжело хрипели, горячее дыхание Сальмелу обжигало мне лицо. Затем он отскочил назад, и мы возобновили кружение перед тем, как сойтись вновь. Сталь звенела о сталь… Я нанес удар снизу, который мог бы рассечь его надвое, однако не достиг цели, а кончик меча Сальмелу просвистел в воздухе у моего лица. Потом я услышал, что Сальмелу вскрикнул, словно от боли, и закричал сам, ощущая, как острая игла пронзила мне ногу.
– Смотрите! – закричал лорд Местивэн высоким нервным голосом. – Он ранен! Сальмелу ранен!
Пока Сальмелу и я стояли друг напротив друга, ожидая, что кто-нибудь из нас откроется, я заметил на его бедре длинный красный порез, рассекавший синий шелк штанов. Похоже, мой удар все-таки задел его. Порез сочился свежей кровью, но не сильно; рана скорее всего не была опасной. Чудо, что я вообще сумел до него дотянуться. Азару всегда говорил, что я мог бы стать неплохим мастером меча, если бы не позволял себе расслабляться, но я ему не верил.
Ишканы в это тоже не верили. Вздохи разочарования послышались от рыцарей и лордов, стоявших в кругу.
– Первая кровь! Элахад пролил первую кровь! – крикнул лорд Нэдру.
Мэрэм рядом с ним недовольно замычал. Он, должно быть, надеялся, что теперь мы опустим мечи. Но поединок не закончится, пока один из нас не сдастся.
Сальмелу сдаваться не собирался. Сталь, вонзившаяся в бедро, заставила его испытать приступ страха, и теперь все тело принца тряслось от желания поскорее со мной покончить. Эта страсть ледяным холодом протекала сквозь мои конечности, парализуя волю к битве. Я вспомнил обет никогда больше не убивать и ощутил, как сила вытекает из меня. И в момент мой слабости Сальмелу нанес удар.
Он оперся на здоровую ногу и крутанул мечом, фыркая и шипя от злобы, как кот. И снова его ненависть стала моей, и ее безумие выжигало мне глаза. Когда он делал выпад, я едва успевал парировать. Снова и снова он нападал; звуки стали, звенящей о сталь, разносились по зале, словно удары молота. Как-то я смог сцепиться с ним мечами, чтобы сдержать этот бешеный натиск. Освободившись, Сальмелу ударил прямо мне в сердце. Только благодаря своему дару я смог уловить острие меча, направленное мне в грудь, – и отпрыгнуть в сторону за секунду до того, как острие пронзило бы сердце. Но все-таки я был ранен в бок. Клинок легко рассек напряженные мышцы. Я закричал, когда Сальмелу выдернул меч, отпрыгнул назад и перехватил меч в здоровую руку, ожидая следующей атаки.
– Вторая кровь! – крикнул кто-то совсем рядом. – Третья кровь все решит.
Я стоял, хватая воздух ртом, и смотрел на Сальмелу. Он приближался, двигаясь так, словно сильно страдал от боли в раненой ноге и берег ее. Моя левая рука бессильно повисла вдоль тела, а правой я сжимал длинную тяжелую кэламу, данную мне отцом. По опыту я знал, что наши раны мешают нам одинаково, но страх подсказывал иное. Я был практически уверен, что Сальмелу скоро найдет способ сокрушить мою слабую оборону. Я почти готов был отступить. Однако битва, напомнил я себе, не закончится, пока один из нас не отступит в смерть.
Сальмелу пошел в атаку. Его маленький подбородок двигался вверх и вниз, словно собирался вгрызться в мои внутренности. Он готов был поразить меня прямо в живот или в другое уязвимое место. Ему хватало силы и быстроты для того, чтобы держать меч в обеих руках, в то время как мой единственный шанс заключался в том, чтобы плясать вокруг и всячески уклоняться. Но площадка была маленькой, и казалось неизбежным, что он скоро прижмет меня к самой кромке. Если я даже и попытаюсь сойти с круга чести, злые руки ишканов втолкнут меня обратно, навстречу мечу противника. Неизбежность приближающейся смерти парализовывала. Несмотря на ярость сражения, я начал потеть и трястись. Мое тело так дрожало, что я с трудом удерживал меч.
Полагаю, меня спас мой дар. Я ощущал приближающуюся разрушительную силу сверкающего меча и успевал опередить его на волос, на одно дыхание. Более того, дар открыл меня для кое-чего еще. Я почувствовал глубокое спокойствие мастера Йувейна, медитирующего на кромке круга, и моя ненависть к Сальмелу умерла. Я вспомнил любовь моей матери и ее веру в то, что я непременно возвращусь в Меш, я вспомнил прощальные слова отца: всегда помни, кто ты есть. А кто я в самом деле? Меня посетило знание того, что я не только Вэлаша Элахад, сжимающий тяжелый меч в уставшей руке, но и еще тот, кто сокрыт глубоко внутри и останется жить, когда я умру: созерцающий, ожидающий, сияющий.
Для того, кто наблюдает, мир и все вещи в нем двигаются необычайно медленно. Я видел, как меч противника описывает длинную сверкающую дугу, я воспринимал все с необычайной быстротой и ясностью. В этот момент безвременья я отклонился, чтобы избежать удара острием, чиркнувшим по моей тунике, а потом молнией нанес ответный удар. Он рассек мышцы на обеих руках Сальмелу и его грудь. Кровь брызнула в воздух, меч вылетел из рук принца и звякнул об пол, а Сальмелу закричал, что я убил его.
Конечно же, нет. Рана была не смертельной, хотя и достаточно серьезной, и ему никогда уже не поднять меч с прежней легкостью.
– Будь проклят, Элахад! – прорычал принц, потрясенно глядя на окровавленный меч. Потом он с ненавистью посмотрел на меня, ожидая, что я заберу его жизнь.
– Добивай, – скомандовал пораженный горем король Хэдэру. – Чего ты ждешь?
С бессильных рук Сальмелу ручьями текла кровь, полные ярости глаза пронзали меня ужасом. Я чувствовал, как его злоба копошится во мне, словно красные извивающиеся черви. Ничего я не желал так сильно, как убить его, ибо только таким образом я мог избавиться от кошмарного наваждения.
– Отправь его назад к звездам! – закричал Мэрэм.
В Братстве учили, что смерть не что иное, как дверь в иной мир. Валари верили, что это лишь короткое путешествие, которого не стоит страшиться. Я знал другое. Смерть – это конец всего и начало великого ничто. Это угасание света и ужасающий холод.
Я смотрел на Сальмелу, почти готового упасть в лужу собственной крови, и боялся убить его больше, чем боялся быть убитым сам.
– Нет, – сказал я королю Хэдэру. – Я не могу.
– Все поединки проводятся до смерти одного из участников, – напомнил он мне. – Если ты опустишь меч, тем самым ты нанесешь моему сыну великое бесчестье.
Я крепко стиснул меч трясущейся рукой. Силы покинули Сальмелу, и он свалился на залитый кровью пол, со страхом глядя на меня. Все ждали, ждали, ждали…
– Нет, я не стану убивать. Хватит убийств.
Я подошел к Мэрэму, который протянул мне чистую ткань – стереть кровь с клинка. Потом я с громким звяканьем вложил его в ножны.
– Да будет так, – сказал король Хэдэру.
В этот же момент мечи лорда Ишшура и лорда Нэдру – и еще две дюжины – поднялись и нацелились в мою сторону. Отказав Сальмелу в почетной смерти, я оскорбил его даже больше, чем он меня. И теперь братья и друзья принца собирались смыть это смертельное оскорбление.
– Я вызываю тебя! – закричал лорд Ишшур.
– Я вызываю тебя! – прорычал лорд Нэдру. – Если лорд Ишшур падет, ты будешь биться со мной!
И понеслось – разные рыцари и лорды, стоявшие вокруг круга Чести, выкрикивали мне свои вызовы.
– Успокойтесь! – Король Хэдэру указал пальцем на кровь, еще струившуюся по моему боку. – Вы забыли, что он ранен?
Законы валари воспрещали бросать вызов раненому воину, так что лорд Нэдру и остальные с великой злобой опустили мечи.
– Ты обесчестил мой дом и не можешь больше пользоваться моим гостеприимством, – проговорил король.
Он повернулся и посмотрел на лорда Нэдру, лорда Ишшура, остальных рыцарей и, в конце концов, на своего тяжело раненного сына.
– Вэлаша Элахад, ты должен покинуть мое королевство. Никто не разделит с тобой огонь, хлеб и соль. Мой сын обещал тебе свободный проход через Ишку, и этого я не отменю. Ни один рыцарь или воин не помешает тебе и не прервет твоего путешествия. Но что случится после того, как ты пересечешь нашу границу, зависит только от твоей судьбы.
Неожиданный блеск в глазах лорда Нэдру дал мне понять, что он и его друзья будут преследовать меня и в других землях, дабы свершить месть.
– Да будет так, – ответил я королю. Мастер Йувейн выступил вперед.
– Твой сын истекает кровью и нуждается в немедленной перевязке. Я хотел бы предложить свою помощь…
– Ты думаешь, у нас здесь нет целителей? – рявкнул король Хэдэру. – Перевязывай рану сэра Вэлаша! Убирайтесь сейчас же, пока я не забыл законы нашего королевства и сам его не вызвал!
Услышав, как оскорбляют учителя, Мэрэм замотал головой, словно бык. Он бросил долгий взгляд на Айришу, стоявшую напротив нас.
– Король Хэдэру! Если мне позволено будет сказать, я надеюсь, что…
– Нет, тебе не будет позволено, – рявкнул король Хэдэру. – Те, кто домогается чужих жен, тоже не пользуются гостеприимством в Ишке. Отправляйся со своими друзьями, если не хочешь попробовать вкуса ишканской стали.
Мэрэм облизнул губы и посмотрел на кэламу, что носил король Хэдэру.
– Давай, Вэль, нам лучше уехать отсюда.
Ничего другого и не оставалось. Если король приказывает покинуть свое королевство, глупо возражать или спорить.
Так что я повернулся и пошел в прихожую, где оставил свои доспехи.
Лорды и леди Ишки неохотно разорвали кольцо Чести, давая мне выйти из круга. Просто чудо, что никто из них не обнажил меча. Но пока мы шли через длинный холодный зал, я ощущал дюжины пар глаз, пронзавших меня, словно острия кэлам. И эта боль была едва ли не более сильной, чем от раны, нанесенной Сальмелу.
Глава 8
Пока мастер Йувейн перевязывал мою рану в холодной маленькой комнате, ишканы оставили нас одних. По странному совпадению, Сальмелу нанес мне новую рану рядом с той царапиной, что осталась после стрелы. Наставник сказал, что мне повезло – меч Сальмелу скользнул вдоль ребра, только разорвав мышцы. Такие раны обычно зарастают сами и не доставляют больших хлопот, разве что слегка чешутся. Да, они исцеляются – если дать им время, а его-то у нас и не было.
Мастер Йувейн зашил рану при помощи маленькой острой иглы и нитки, причинив мне некоторую боль. Еще больнее было снова надевать доспехи и сюрко. Потом мастер Йувейн изготовил перевязь для моей раненой руки, и настало время уходить.
Мы покинули дворец короля Хэдэру тем же путем, что и вошли в него. Снаружи, у лестницы парадного входа стояли слуги, держа наших лошадей. Лорд Нэдру, лорд Ишшур и целый отряд рыцарей Ишки уже взобрались на своих скакунов – и они явно ждали нас.
– Боже! – воскликнул Мэрэм, завидев их. – Похоже, теперь у нас есть эскорт.
Мастер Йувейн мрачно улыбнулся и посмотрел на меня.
– Ты в состоянии ехать верхом?
– Да. – Стиснув зубы, я использовал здоровую руку, чтобы взобраться на спину Эльтару. Глянцевая шкура огромного жеребца блестела в лунном свете, словно жадеит. Он злобно нагнул голову, глядя на рыцарей и их лошадей. – Едем.
Мы потихоньку спускались по обсаженной деревьями дороге, удаляясь прочь от дворца короля Хэдэру. Подкованные копыта лошадей цокали по каменным плитам. Этот звук казался очень громким в сравнении с тишиной окружавших нас земель. Была уже глубокая ночь, и здорово похолодало. В темном небе высыпало множество звезд. Их серебряный свет озарял мерцающие фонтаны и цветочные клумбы, наполнявшие ночь тонким ароматом. Помимо своей воли я обернулся, чтобы посмотреть, как этот свет играет на кончиках ишканских копий и на доспехах. Как и я, рыцари были закованы не в алмазные боевые доспехи, а в стальные кольчуги. Они следовали за нами на расстоянии ста ярдов; когда мы повернули на дорогу, ведущую к мосту через Ташар, я испугался, что ишканы намерены следовать за нами до самого Эньо.
– Может, вернемся в Меш? – спросил Мэрэм, подгоняя своего усталого мерина. – Если поедем в Эньо, ишканы прикончат нас, как только мы пересечем границу.
– Если мы вернемся в Меш, они атакуют нас, как только мы войдем во Врата Телемеша.
Пришлось разъяснить ему, что моя смерть от рук ишканов на земле Меша послужит неминуемым поводом для войны.
– Может быть, тебе стоит вернуться в Меш? – спросил я Мэрэма и перевел взгляд на мастера Йувейна, ехавшего справа, – И вам тоже, сир. Вашей смерти ишканы не желают.
– Верно, – согласился мастер Йувейн. – Но если ты продолжишь путь без нас, то кто позаботится о тебе, если вдруг начнется лихорадка? Мы не можем бросить друга под угрозой ишканских копий, не так ли, брат Мэрэм?
Мэрэм метнул быстрый взгляд на лорда Нэдру и прочих рыцарей и горестно вздохнул.
– Нет, конечно же. Но если мы не можем вернуться в Меш, то что нам делать?
Да, похоже, это был основной вопрос. У света четыре стороны, но одно направление нам уже заказано, а остальные три имели свои недостатки. К западу возвышалась стена непроходимых гор, за ними свирепые воины сарнийского племени эйдайрии стерегли бесплодные серые равнины Вендраша. На востоке, сразу за Ташаром, мы могли выехать на Королевскую дорогу, что привела бы нас прямо в королевство Тарон. Можно было проехать по этой дороге до Нара, где она пересекается с древним Нарским трактом, ведущим прямиком в Трайю. Но таронийцы, не являясь друзьями ишканов, не были и друзьями Меша. Когда мы воевали с Ваашем, Тарон послал рыцарей им на подмогу во исполнение древнего договора, и многие из них были убиты моими братьями. К тому же дорога в Нар вела на восток, а если мы хотели исполнить то, что собирались, то должны были развернуться и ехать на северо-запад, к Трайе.
– До Эньо всего шестьдесят миль, – сказал я, вглядываясь в темный ландшафт под яркими северными звездами. – В том направлении нам может повезти.
– Так ли это? – спросил мастер Йувейн. – Брат Мэрэм прав. Герцог Эдар крепко зажат в кулаке короля Хэдэру, и ишканы вольны будут атаковать нас, едва мы пересечем мост Ару-Эдар.
– Да. Но в Эньо есть и другие герцогства, куда ишканы поостерегутся ехать. И другие пути, чтобы попасть в них.
Без лишних объяснений я сказал, что хочу пересечь границу Эньо далеко к западу от моста, там, где воды реки Ару не так стремительны. Под покровом ночи мы легко достигнем гор и оторвемся от ишканов в густых лесах, покрывающих склоны.
– И это весь твой план? – осведомился Мэрэм.
– У тебя есть лучше?
Мэрэм повел рукой в сторону огней Ловайисы, сияющих у подножия холма.
– Рыцари Хэдэру не тронут нас, пока мы в Ишке. Почему бы просто не найти гостиницу на ночь – в надежде, что к утру сердце короля смягчится?
– Так скоро это не произойдет. Не забывай к тому же, что он отказал нам в огне, хлебе и соли. Пока мы остаемся в Ишке, нам придется рассчитывать только на собственные запасы, а когда они закончатся, мы начнем голодать.
Мэрэм мало что в мире ценил так, как возможность нормально поужинать. Он погладил пустой живот и согласился с тем, что нужно покинуть земли Ишки как можно быстрее.
Ловайиса, хоть и не была большим городом, располагалась на обоих берегах реки Ташар. По ее улицам мы быстро выехали на Северную дорогу, к мосту, пересекавшему реку. Эта огромная арка на каменных опорах, погруженных в бурлящие темные воды, была с обеих сторон освещена факелами. Лорд Ишшур и его рыцари ехали следом. Они сохраняли между нами расстояние в сотню ярдов: не так близко, чтобы насладиться нашим обществом, но и не так далеко, чтобы потерять нас в лабиринте улиц северной части города.
Вскоре здания стали попадаться все реже и уступили место холмистым фермерским землям, окружавшим Ловайису. Луна сияла над полями ячменя и пшеницы, молодые побеги слабо поблескивали в мягком свете. Мэрэм кидал горестные взгляды на домики, попадавшиеся среди полей по обеим сторонам дороги. Мы слышали мычание коров и обоняли сводящий с ума аромат жареного мяса, разносившийся в воздухе. Мы были страшно голодны, но все, чем нам удалось перекусить, – это немного сыра и сухих бисквитов: мы достали еду из седельных сумок. Мэрэм жаловался, что обломал себе все зубы о железной твердости бисквиты. Он вспоминал мой поединок с Сальмелу и не переставая ворчал:
– Вызвал бы его после пира…
Моим зубам тоже пришлось несладко. Да, в ночном бегстве из Ишки не было ничего приятного. Эльтару, как всегда, ощущал мое состояние и двигался так, чтобы не потревожить рану, но я все равно чувствовал, как мое измученное тело трепещет с каждым ударом сердца. Ближе к полуночи небо затянуло облаками и пошел дождь. Неожиданно сильно похолодало. Мэрэм завернулся в плащ и, ворча, погрозил кулаком небу.
– Я замерз, я устал, я вымок – и все еще голоден. Безжалостные ишканы не могут требовать, чтобы мы ехали всю ночь напролет!
Но они, похоже, вполне были на это способны. Через некоторое время мастер Йувейн настоял на том, чтобы мы остановились и разбили лагерь. Но как только мы привязали лошадей к изгороди на краю поля, примчался лорд Нэдру на своем огромном боевом коне. Я с трудом различал его черты сквозь струи дождя.
– Вам было отказано в гостеприимстве Ишки. Садитесь на лошадей и даже не пытайтесь снова остановиться.
– Вы с ума сошли? – напустился на него Мэрэм. – Мы едем с самого утра, чертовски устали и…
– Садитесь на лошадей, – повторил лорд Нэдру. – Или мы свяжем вас и выдворим из Ишки силой!
Тут подъехал лорд Ишшур. Это был энергичный изящный человек, и я, возможно, при каких-нибудь других обстоятельствах был бы даже рад его видеть.
– Пожалуйста, садитесь на лошадей, нам бы не хотелось делать то, о чем говорит лорд Нэдру.
Мастер Йувейн выступил вперед и посмотрел на двух конных рыцарей, возвышавшихся над ним. Хотя и невысокий ростом, казалось, что он способен удержать их лишь силой своего голоса.
– Мой друг ранен и нуждается в отдыхе. Если у вас есть хоть немного сострадания, вы разрешите нам остаться.
– Сострадания? – воскликнул лорд Ишшур. – Мы все должны стремиться к этому, но как насчет сэра Вэлаши? Если бы он имел сострадание, то убил бы моего брата, вместо того чтобы оставить его жить в позоре.
– По крайней мере твой брат все еще жив, – заметил мастер Йувейн. – И пока он продолжает дышать, у него остается надежда искупить свой позор, разве не так?
– Может быть, – ответил лорд Ишшур.
Мастер Йувейн указал на меня:
– Немедленная поездка может убить Вэлашу. Его надежда заключается в том, чтобы отдохнуть.
– Вы не понимаете. – Лорд Ишшур печально покачал головой. – Для него нет никакой надежды. Он сделал выбор. Теперь, прошу, садитесь на лошадей или я позволю лорду Нэдру воспользоваться веревками.
Спорить было бессмысленно. Добрый в глубине души, лорд Ишшур обладал железным характером и твердо решил исполнить волю короля Хэдэру, несмотря на отважное вмешательство мастера Йувейна.
После того как они с лордом Нэдру вернулись к остальным рыцарям, мы приготовились продолжать путь. Тут Мэрэм неожиданно выхватил меч и потряс им, обращаясь в сторону темной дороги.
– Как они разговаривали с тобой! – воскликнул мой друг. – Разве они не помнят, что ты сделал с Сальмелу? Я в жизни не видел такой работы мечом!.. Связать нас веревками, они сказали! Пусть только попробуют дотронуться до тебя, я…
– Мэрэм, прошу, – прервал я его, – прибереги свой пыл до границ Эньо. А теперь поедем, пока еще есть силы.
Говорят, что сарнийские воины едят и спят в седле и пьют кровь из вен своих лошадей, если испытывают жажду. При быстрой езде они способны покрыть около сотни миль в день. Мы и сами ехали всю ночь так быстро, как только могли, но проделали не такой большой путь. Дождь струями стекал по моему плащу, возделанные земли уступили место диким, а я изо всех сил боролся со сном; боль в боку немало этому способствовала. Что до Мэрэма, то он все время наклонялся вперед с громким храпом – только для того чтобы проснуться, почувствовав, что сползает с седла. Казалось, лишь мастеру Йувейну не требовался сон. Он пояснил, что ежедневные медитации позволяют ему практически не испытывать нужды в сладкой дреме. Несмотря на его мирные обеты и доброту, он был очень крепок, как и все братья.
Под утро дождь прекратился и облака разошлись, открыв нашему взору бледнеющие звезды. Рассвет застал нас в широкой зеленой долине, где-то на полпути к Эньо. На востоке, над низкой горной грядой, виднелась половинка красно-золотого солнечного диска. Его струящиеся лучи упали на нас, еще не такие жаркие, чтобы высушить одежду, но все же бодрящие. К востоку, проникая мимо заснеженных пиков Шошанской гряды, на широкой поверхности голубой воды мерцал солнечный свет. Я решил, что это, должно быть, Ош – самое большое, точнее, единственное настоящее озеро Ишки. От его северного берега до границы Ишки, если я правильно помнил, было около пятидесяти миль.
– Я не оскорблю тебя, если скажу, что это прекрасный край? – спросил Мэрэм, ехавший бок о бок со мной. – Почти такой же прекрасный, как Меш.
– Красота никогда не может оскорбить, – ответил я, глядя на друга и пытаясь улыбнуться. – Ничто ведь не мешало тебе строить глазки жене короля Хэдэру?
– Строить глазки? – Мэрэм покраснел. – Ничего подобного! Я лишь выказал ей свое внимание. Нужно быть благодарным миру, создавшему такую красоту.
– Похоже, ты влюбился, – с улыбкой произнес я.
– Да, это так.
– Ты ведь только вчера ее встретил – и даже не был представлен как следует. Как ты мог в нее влюбиться?
– Разве рыбе требуется быть представленной для того, чтобы любить воду? Разве цветку требуется больше секунды, чтобы полюбить солнце?
– Но Айриша – женщина.
– О да, истинная женщина – и что с того? Когда ты заглядываешь женщине в глаза, ты заглядываешь в ее душу. И уже тогда знаешь.
– Думаешь, все так просто?
– Ну конечно – что может быть проще, чем любовь?
На самом деле, что? Не зная ответа, я смежил усталые веки и улыбнулся.
– Как ты думаешь, сколько ей лет? Восемнадцать? – продолжил Мэрэм. – Король Хэдэру решил заронить свое старое семя в такую незрелую почву. Вряд ли оно прорастет. А после смерти короля я вернусь за ней.
– Но как насчет Бихайры? Я думал, ты любишь ее.
– О, моя сладкая Бихайра… Да, наверное, я люблю ее. Но Айришу, пожалуй, я люблю больше.
Интересно, удастся ли Мэрэму вернуться к этим двум женщинам – или вернуться вообще? Король Хэдэру благополучно здравствовал у себя во дворце, а его рыцари все еще вели преследование. В паре сотен ярдов от нас развевались на ветру их яркие сюрко, а боевые кони неутомимо бежали вперед.
Пару раз мы остановились поесть и напоить лошадей. Ишканы вроде бы не возражали против этих коротких передышек. Они могли преследовать нас, доводя до полного изнеможения, но, все-таки будучи рыцарями, не хотели убивать наших лошадей. Утро постепенно переходило в день, солнце светило все ярче. Оно нагрело мои доспехи; хорошо, что ткань сюрко закрывает большую часть разогретых стальных колечек. Дневное тепло разморило меня, и я с трудом различал каменные громады гор на востоке и высочайшие пики впереди. К полудню мы проехали мимо Йарвэна, прелестного маленького городка, напомнившего мне Лэшку в Меше. Я полагал, что граница Эньо и мост Ару-Эдар лежат в десяти или двенадцати милях дальше по дороге, так что позволил Эльтару остановиться и повернулся к Мэрэму и мастеру Йувейну.
– Будет лучше, если дальше вы поедете без меня.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Мэрэм.
Я указал на дорогу, стремившуюся на север подобно сверкающей каменной ленте.
– Ишканы не последуют за вами через мост.
– А куда поедешь ты?
Теперь я указал на холмистую местность между озером Ош и горами на севере.
– Если только менестрель моего отца не соврал, дальше к западу есть проход. Встретимся в Сауво через несколько дней.
Я пояснил, что в Сауво король Дэнаша сможет предоставить нам убежище, а ишканы туда не сунутся.
Мастер Йувейн подогнал лошадь поближе и прохладной рукой дотронулся до моего лба.
– Ты весь горишь, Вэлаша, – лихорадка может убить тебя прежде, чем это сделают ишканы. Тебе нужен отдых.
– Не спорю. – Я на мгновение прикрыл глаза и попытался вспомнить, зачем вообще отправился в это бесконечное путешествие. – А миру нужен покой, но он все равно должен вращаться.
– Мы не оставим тебя одного, – сказал мастер Йувейн.
– Да, не оставим, – подхватил Мэрэм. Теперь, когда он произнес эти слова, на его лице отразилось сомнение, однако он продолжал разглагольствовать: – Мы последуем за тобой даже сквозь врата ада, мой друг!
– А как ты думаешь, куда мы направляемся? – улыбнулся я. С этими словами я повернул Эльтару на запад и съехал с дороги.
Ишканы, должно быть, встревоженные новым направлением нашего пути, сдвинули ряды и подъехали ближе. Почва под копытами лошадей была слишком бедной для того, чтобы выращивать на ней злаки, так что ферм здесь было немного. Редкие деревья давно вырубили на дрова или для строительных проектов. Я надеялся найди какую-нибудь более серьезную защиту от безжалостной бдительности лорда Ишшура и лорда Нэдру. Воистину, я надеялся на густые леса, в которых мы могли бы затеряться.
В этой части Ишки леса росли только на крутых склонах гор, возвышавшихся на севере. Я решил было ехать прямо туда, однако усомнился, что это удачная мысль. Вряд ли я или наши лошади, даже Эльтару, найдем в себе силы пересечь эту каменистую территорию. И даже если мы сбежим от лорда Ишшура и его рыцарей, нам предстоит миновать один из трех проходов в этой части границы. Любой гарнизон, охраняющий их, задержит нас до тех пор, пока не подъедет лорд Ишшур. Единственный неохраняемый проход – если его можно так назвать – лежал несколькими милями дальше, за голыми волнистыми предгорьями. Я собрал всю свою волю для того, чтобы направить Эльтару по этому пути; впрочем, ничего лучшего придумать все равно не удалось.
Так я последовал за солнцем, а мастер Йувейн и Мэрэм последовали за мной. Это был, пожалуй, самый длинный день в моей жизни. Бок болел так, словно меч Сальмелу остался в ране, кости ныли. Через несколько часов местность вокруг нас, казалось, превратилась в море пылающей зелени. Я дремал в седле во власти лихорадочных видений, время от времени почти сползая со спины Эльтару, но каждый раз он предупреждал неминуемое падение. Его доверие меня поражало – ведь я вел его в места, которых никто из нас никогда не видел.
Сумерки не сделали наш путь легче. Если бы не полная луна, поднявшаяся над холмами, мы вообще не смогли бы ехать дальше. Я постарался сосредоточить взгляд на высоком заснеженном пике, вырисовывавшемся на черном небе прямо перед нами, там, где более низкие северные горы встречались с Шошанской грядой и образовывали огромную каменную петлю. Однако мои глаза словно были засыпаны песком, и я с трудом держал их открытыми. Я так устал, что даже не смог проглотить кусок хлеба, который мастер Йувейн попытался вложить мне в рот, как птица, кормящая своего птенца. Все, на что меня хватило, это сделать несколько глотков воды. Я знал, что вскоре неминуемо свалюсь со спины Эльтару, невзирая на всю его любовь ко мне, и найду забвение в благоуханном вереске, покрывавшем холмы. Тогда пусть приходит лорд Нэдру…
Должно быть, только камень Света поддерживал во мне способность двигаться. Я хранил образ этой золотой чаши глубоко в сердце, и из каких-то потаенных ее источников поднималась прохладная чистая влага, придавая телу новые силы.
Заставило меня взбодриться и печальное состояние моих друзей, ибо они тоже устали и были напуганы видом незнакомых земель, простиравшихся перед нами. Их состояние тронуло мое сердце; я дал себе клятву сделать для них все, на что у меня достанет сил.
Мы ехали бок о бок по залитым серебряным светом холмам. Около полуночи, поднявшись на вершину очередного холма, я уловил влажный тревожный запах, заставивший меня насторожиться. Я остановил Эльтару и посмотрел на широкую котловину, казавшуюся неуместной здесь, в предгорьях. Клочья тумана нависали над ней, словно хлопья ваты, плавающие в огромной кастрюле. На восточной стороне огромной впадины заканчивалась гряда гор, вдоль которой мы ехали все это время, а на западной стороне виднелась каменистая стена Шошанской гряды. Там и была петля, которую я искал. И, как я надеялся, там петля разрывалась и перед нами лежал проход в Эньо.
– Что это? – спросил мастер Йувейн, вглядываясь в освещенный луной ландшафт.
Донесся слабый запах гниения, а воздух вдруг стал ощутимо холоднее.
– Болото, причем не самое большое.
Я рассказал ему и Мэрэму все, что знал об этой несчастной земле. Во время эры Закона прямо на этом месте была гора. Ишканы древности называли ее Алмазной горой, ибо здесь таились богатейшие запасы драгоценных камней. В своей жажде наживы они использовали огнекамни для того, чтобы выжечь пласты бесполезной породы и вскрыть алмазные жилы. Опустошающая добыча велась на протяжении сотен лет, выжгла целую гору и оставила на ее месте впадину, наполненную наносами и песком, а теперь, эпоху спустя, здесь возникло отвратительно пахнущее болото.
Мэрэм, в ужасе смотревший на лежавшую перед ним котловину, схватил меня за руку.
– Ты ведь не хочешь сказать, что мы поедем туда? Не ночью же?
Если мой отец и научил меня чему-то относительно войны, так это то, что король не должен полагаться на горы, реки или леса – и даже на болота – в поисках защиты. На вид непроходимые преграды обычно вполне проходимы, надо лишь приложить усилия и немного смелости.